毛澄 汪俊(弟伟) 吴一鹏 朱希周 何孟春 丰熙(子坊) 徐文华薛蕙(胡侍 王禄 侯廷训)

原文
毛澄字宪清昆山人举弘治六年进士第一授修撰预修会典进右谕德直讲东宫武宗为太子以澄进讲明晰称之帝帝大喜方秋夜置宴即徹以赐武宗立进左庶子直经筵以母忧归正德四年刘瑾摘会典小疵贬诸纂修者秩以澄为侍读服阕还朝进侍讲学士再迁学士掌院事历礼部侍郎十二年六月拜尚书

译文

武宗登基以后升他做了左庶子值勤于经筵前后因为母亲去世回家守丧正德四年(1509)刘瑾摘取会典中的小毛病把参加编撰的人贬官让毛澄当了侍读脱下丧服回朝后升为侍讲学士又升为学士掌管翰林院事务还曾当过礼部侍郎

原文
其年八月朔帝微行澄率侍郎王瓒顾清等疏请还宫既又出居庸幸宣府久留不返澄等频疏谏悉不报明年正月驾旋命百官戎服郊迎澄等请用常服不许七月帝自称威武大将军朱寿统六师巡边遂幸宣府抵大同历山西至榆林澄等屡疏驰谏至十二月复偕廷臣上疏曰“去岁正月以来銮舆数驾不遑宁居今兹之行又已半岁宗庙社稷享祀之礼并系摄行万寿正旦冬至朝贺之仪悉从简略腊朔省牲阙而不行遂二年矣岁律将周郊禋已卜皇祖之训曰‘凡祀天地精诚则感格怠慢则祸生’今六龙遐骋旋轸无日万一冰雪阻违道途梗塞元正上日不及躬执玉帛于上帝前陛下何以自安且边地荒寒隆冬尤甚臣等处重城食厚禄仰思圣体劳顿根本空虚遥望清尘忧心如醉伏祈趣驾速还躬亲稞享宗社臣民幸甚”不报十四年二月驾甫还京即谕礼部“总督军务威武大将军总兵官太师镇国公朱寿遣往两畿瞻东岳奉安圣像祈福安民”澄等骇愕复偕廷臣上言“陛下以天地之子承祖宗之业九州四海但知陛下有皇帝之号今曰‘总督军务威武大将军太师镇国公’者臣等莫知所指夫出此旨者陛下也加此号者陛下也不知受此号者何人如以皇储未建欲遍告名山大川用祈默相则遣使走币足将敬矣何必躬奉神像献宝香如佛老所为哉”因历陈五不可亦不报

译文

十二年(1517)六月任礼部尚书那年八月初一武宗便装外出游玩毛澄率领侍郎王瓒顾清等上书请武宗回宫后来又走出居庸关到宣府去游玩久留不回毛澄等一次次上书谏劝都不予答复第二年正月返回到京城传令让百官身穿军装到郊外迎接毛澄等请用平时的官服武宗不允许七月武宗自称威武大将军朱寿率领天子的部队巡守边防到宣府去了经过大同山西到达榆林毛澄等一次次飞章谏劝到十二月份又和朝中大臣们一起上书说“自去年正月以来陛下车马数次外出巡游顾不上在宫中安静地住下来这次外出又已经半年了宗庙社稷的祭祀典礼都是由人代为举行的万寿节元旦和冬至的朝贺礼仪都省略了腊月初一的冬..省略而不举行就有两年了现在本年度即将结束郊祀的日子已帮您占卜好了皇祖的教导说‘凡是祭祀天地精诚就可以感天动地怠慢就会祸不单行’现在您乘车远游在外不知哪天回程万一冰雪挡路车马难行元旦来不及亲自捧送玉帛到天帝面前您心中怎么安稳得了况且边境上荒凉寒冷冬天里尤其冷得厉害我们这些大臣在京城里吃着厚味禄米抬头想到陛下您在外身体劳累根底空虚遥望陛下忧心如醉所以敬请打驾速回亲自参加祭祀这样国家臣民都将幸运至极了”武宗未予答复

原文
宸濠反江西帝南征示威武驻跸留都者逾岁澄屡请回銮及驾返通州用江彬言将即赐宸濠死澄据汉庶人故事请还京告郊庙献俘行戮不从中官王堂镇浙江请建生祠西番阐化王使者乞额外赐茶九万斤澄皆力争不听王琼欲陷彭泽澄独白其无罪

译文

十四年(1519)二月武宗刚刚回到京城就指示礼部说“总督军务威武大将军总兵官太师镇国公朱寿将派到京城两畿并往山东瞻仰东岳祭祀孔圣人为百姓祈求幸福”毛澄等大吃一惊又和大臣们一起上书说“陛下是天地的儿子继承祖宗的大业四海九州只知道陛下有皇帝的称号现在自称总督军务威武大将军太师镇国公我们不知道是什么意思发布这道圣旨的是陛下加这个称号的也是陛下不知道接受这个称号的该是谁如果因为皇储还没有确定想求告普天下的名山大川用以祈求神灵暗中相助那么派遣使臣携带玉帛前去足够表示您的敬意了何必亲身捧着神像献上香烛像佛老之徒那样干呢”进而一一陈述了五条不能那样做的理由武宗也不予回答

原文
武宗崩澄偕大学士梁储寿宁侯张鹤龄驸马崔元太监韦霦等迎世宗于安陆既至将谒见有议用天子礼者澄曰“今即如此后何以加岂劝进辞让之礼当遂废乎”世宗践阼甫六日有旨议兴献王主祀及尊称五月七日戊午澄大会文武群臣上议曰“考汉成帝立定陶王为皇太子立楚孝王孙景为定陶王奉共王祀共王者皇太子本生父也时大司空师丹以为恩义备至今陛下入承大统宜如定陶王故事以益王第二子崇仁王厚炫继兴王后袭兴王主祀事又考宋濮安懿王之子入继仁宗后是为英宗司马光谓濮王宜尊以高官大爵称王伯而不名范镇亦言‘陛下既考仁宗若复以濮王为考于义未当’乃立濮王园庙以宗朴为濮国公奉濮王祀程颐之言曰‘为人后者谓所后为父母而谓所生为伯叔父母此生人之大伦也然所生之义至尊至大宜别立殊称曰皇伯叔父某国大王则正统既明而所生亦尊崇极矣’今兴献王于孝宗为弟于陛下为本生父与濮安懿王事正相等陛下宜称孝宗为皇考改称兴献王为‘皇叔父兴献大王’妃为‘皇叔母兴献王妃’凡祭告兴献王及上笺于妃俱自称‘侄皇帝’某则正统私亲恩礼兼尽可以为万世法”议上帝怒曰“父母可更易若是耶”命再议

译文

宸濠在江西造起反来武宗亲自南征以显示军威后来在南京住了一年多毛澄等一次又一次请他回北京等返回到通州时武宗听从江彬的话打算立即把宸濠赐死毛澄根据汉庶人的故事请回到京城向郊庙告祭后举行献俘仪式然后杀掉宸濠武宗没听宦官王堂镇守浙江请为自己建立生祠西番阐化王的使臣请额外赏赐他们九万斤茶叶毛澄都竭力反对武宗又不听王琼要陷害彭泽只有毛澄说明彭泽没罪

原文
其月二十四日乙亥澄复会廷臣上议曰为人后者为之子自天子至庶人一也兴献王子惟陛下一人既入继大统奉祀宗庙是以臣等前议欲令崇仁王厚炫主兴献王祀至于称号陛下宜称为‘皇叔父兴献大王’自称‘侄皇帝’名以宋程颐之说为可据也本朝之制皇帝于宗藩尊行止称伯父叔父自称皇帝而不名今称兴献王为‘皇叔父大王’又自称名尊崇之典已至臣等不敢复有所议”因录程颐代彭思永议濮王礼疏进览帝不从命博考前代典礼再议以闻澄乃复会廷臣上议曰“臣等会议者再请改称兴献王为叔父者明大统之尊无二也然加‘皇’字于‘叔父’之上则凡为陛下伯叔诸父皆莫能与之齐矣加‘大’字于‘王’之上则天下诸王皆莫得而并之矣兴献王称号既定则王妃称号亦随之天下王妃亦无以同其尊矣况陛下养以天下所以乐其心不违其志岂一家一国之养可同日语哉此孔子所谓事之以礼者其他推尊之说称亲之议似为非礼推尊之非莫详于魏明帝之诏称亲之非莫详于宋程颐之议至当之礼要不出于此”并录上魏明帝诏书当是时帝锐意欲推崇所生而进士张璁复抗疏极言礼官之谬帝心动持澄等疏久不下至八月庚辰朔再命集议澄等乃复上议曰“先王制礼本乎人情武宗既无子嗣又鲜兄弟援立陛下于宪庙诸孙之中是武宗以陛下为同堂之弟考孝宗母慈寿无可疑矣可复顾私亲哉”疏入帝不怿复留中

译文

武宗逝世以后毛澄和大学士梁储寿宁侯张鹤龄驸马崔元太监韦霖等到安陆迎接世宗到安陆后即将进去拜见世宗有人考虑用天子之礼觐见毛澄说“现在就行大礼往后怎么增加呢莫不是群臣劝进皇储辞让的礼节都该废除了吗

原文
会给事中邢寰请议宪庙皇妃邵氏徽号澄上言“王妃诞生献王实陛下所自出但既承大统则宜考孝宗而母慈寿太后矣孝宗于宪庙皇妃宜称皇太妃则在陛下宜称太皇太妃如此则彝伦既正恩义亦笃”疏入报闻其月帝以母妃将至下礼官议其仪澄等请由崇文门入东安门帝不可乃议由正阳左门入大明东门帝又不可澄等执议如初帝乃自定其仪悉由中门入

译文

世宗登基才六天就发布圣旨要大臣讨论兴献王的主祀和尊称五月七日毛澄大会文武群臣递上决议说“据查证汉成帝立定陶王为皇太子立楚孝王的孙子刘景为定陶王供奉共王的祭祀共王是皇太子的亲生父亲当时大司空师丹认为这样做私恩大义都得到了照顾现在陛下入宫继承了王统应该像定陶王的例子办以益王第二个儿子崇仁王朱厚炫入继为兴王的后裔接任兴王主持兴王的祭祀又据查证宋濮安懿王的儿子入继仁宗做儿子就是后来的英宗司马光认为应该以高官大爵尊崇濮王称他王伯而不称其名范镇也说‘陛下既然给仁宗做儿子如果再把濮王称为父亲在大义上说来不恰当’于是为濮王立了庙以赵宗朴为濮国公供奉濮王的祭祀程颐有言道‘过继给人做儿子就把人家称作父母而把生身父母称作伯叔父母这是做人的大伦理准则不过生养之恩也是再大不过的了应该另立一个特殊的称号如称为伯叔父某国大王这样既明确了王位的正统谱系而亲生父亲也尊崇到了极点’现在兴献王是孝宗的弟弟是陛下的生父和濮安懿王的事正是一样陛下应称孝宗为皇考改称兴献王为‘皇叔父兴献大王’王妃为‘皇叔母兴献王妃’凡是祭告兴献王或上书信给王妃都自称侄皇帝某某这样正统私亲大礼私恩都考虑到了这可以作为千秋万代的法则”奏议递上后世宗愤怒地说“父母的称呼能改成这个样子吗”下令重行议定

原文
时尊崇礼犹未定张璁复进大礼或问帝益向之至九月末乃下澄等前疏更令博采舆论以闻澄等知势不可已谋于内阁加称兴王为‘帝’妃为“后”而以皇太后懿旨行之乃疏言“臣等一得之愚已尽于前议兹欲仰慰圣心使宜于今而不戾乎情合乎古而无悖乎义则有密勿股肱在臣等有司未敢擅任”帝遂于十月二日庚辰以慈寿皇太后旨加兴献王号曰“兴献帝”妃曰“兴国太后”皇妃邵氏亦尊为“皇太后”宣示中外顾帝虽勉从廷议意犹慊之十二月十一日己丑复传谕加称皇帝内阁杨廷和等封还御批澄抗疏力争又偕九卿乔宇等合谏帝皆不允明年嘉靖改元正月清宁宫后三小宫灾澄复以为言会朝臣亦多谏者事获止

译文

本月二十四日毛澄又召集大臣们一起递上决议说“规定过继给人就是人家的儿子上自天子下到百姓都是一个样兴献王的儿子只您一个既然入宫继承王位供奉宗庙的祭祀所以我们以前的决议就想让崇仁王厚炫供奉兴献王的祭祀至于称号陛下应该称兴献王为皇叔父兴国大王自称侄皇帝名字这有宋朝程颐的话可以作为根据按我朝的制度皇帝对于宗室中的长辈只称伯父叔父自称皇帝而不称名字现在称兴献王为皇叔父大王又自称名字尊崇的礼数已达到了极点我们不敢再有别的什么意见了”进而又把程颐代彭思永议濮王礼疏抄一份呈交世宗阅读世宗又不愿听从命令他广泛地考察前代的典礼再商定好了报上来

原文
澄端亮有学行论事侃侃不挠帝欲推尊所生尝遣中官谕意至长跪稽首澄骇愕急扶之起其人曰“上意也上言‘人孰无父母奈何使我不获伸’必祈公易议”因出囊金畀澄澄奋然曰“老臣悖耄不能隳典礼独有一去不与议已耳”抗疏引疾至五六上帝辄慰留不允二年二月疾甚复力请乃许之舟至兴济而卒

译文

毛澄于是又召集大臣们上书议论说“我们再三在一起讨论所以请改称兴献王为叔父是为了说明王位正统的尊号不能有两如果在叔父之称呼前加个皇字那么陛下的伯父叔父们就没法子和献王平处了在王前加个大字天下其他的藩王就已经不能和献王相比了兴献王的称号确定以后王妃的称号就随着王天底下的王妃们也无法和兴献王妃一样尊贵了况且陛下以天下赡养父母用以使他们心中高兴不违反他们的愿望这哪里是一家或一国对父母的赡养可以相提并论的这已经是孔子所说的对父母以礼侍候了其他尊崇为皇帝的说法直称父母的主张似乎不合礼制尊崇为皇帝的错误没有比魏明帝的诏书更错误的了直称父母的错误没有比宋朝程颐的议论更详细的了最恰当的典礼大都要不超出这个样子了”并把魏明帝的诏书也抄一份交了上去

原文
先是论定策功加澄太子太傅荫锦衣世指挥同知力辞不受帝雅敬惮澄虽数忤旨而恩礼不衰既得疾遣医诊视药物之赐时至其卒也深悼惜之赠少傅谥文简

译文

当时世宗决心坚定地想要推崇自己的父母而进士张璁又抗言上书极力陈说礼官的荒谬世宗动了心就把毛澄等人的上书压在手头久不下发到了八月初一又命令大臣们集中讨论毛澄等又上书议论说“古代先王制礼是根据人情而来的武宗既没有儿子又没有兄弟所以在宪庙的孙子们当中选择了陛下您这是武宗把您看作同堂兄弟您应该以孝宗为父亲以慈寿为母亲没有什么可疑的您怎么能又考虑自家的双亲呢”奏疏递进去世宗不高兴又留在宫中了恰好给事中邢寰请讨论宪庙皇妃邵氏的称号毛澄上书说“王妃生下献王实际上也是陛下在谱系中的来历但是既然继承了宪宗传下来的王位就应该以孝宗为父以慈寿太后为母亲孝宗对宪庙的皇妃应称皇太妃那么对陛下说来您应该尊称她为太皇太妃这样家族中的伦序既已排正您对父母的私情大义又都够深厚了”奏疏呈上世宗这次回答说“知道了”本月时世宗因为母妃将到下令礼官讨论欢迎仪式毛澄等请让王妃由崇文门进城再进东安门世宗不同意他又提出由正阳左门进来再入大明东门世宗又不同意毛澄等坚持当初的意见不变世宗竟自行确定了欢迎仪式都从中门进来

原文
汪俊字抑之弋阳人父凤进士贵州参政俊举弘治六年会试第一授庶吉士进编修正德中与修孝宗实录以不附刘瑾焦芳调南京工部员外郎芳败召复原官累迁侍读学士擢礼部右侍郎嘉靖元年转吏部左侍郎

译文

那时尊崇献王的礼数还没有确定张璁又进呈大礼或问世宗更加有意引用他到九月底把毛澄等以前的奏疏发下来又命令礼官广泛采纳意见然后拿个提案上来毛澄等人料想势不得已就和内阁大臣商议加称兴王为帝妃为后用皇太后懿旨予以公布然后毛澄才上书说“我们那一点愚蠢的见地在以前的奏议中都已经说过现在使陛下您的心得到安慰使大礼适用于现在而不违背情理合于古礼又不失道理那么有内阁的机要大臣在请听取他们的意见”世宗于是在十月二日以慈寿皇太后的旨意加兴献王封号为兴献帝王妃为兴国太后皇妃邵氏也尊为太皇太后布告天下但是世宗虽然勉强听从了大臣们的决议内心仍然恼恨十二月十一日又传下指示要加兴献王尊号为皇帝内阁杨廷和等封还了皇上的亲笔批示毛澄抗言上书反对又和九卿乔宇等合力谏阻世宗都不允准第二年嘉靖改元后正月里清宁宫后边三个小宫遇灾毛澄因此又说了一回正好其他大臣中也有很多劝阻的事情才暂时停下来

原文
时议兴献王尊号与尚书乔宇毛澄辈力争澄引疾去代者罗钦顺不至乃以俊为礼部尚书是时献王已加帝号矣主事桂萼复请称皇考章下廷议三年二月俊集廷臣七十有三人上议曰“祖训‘兄终弟及’指同产言今陛下为武宗亲弟自宜考孝宗明矣孰谓与人为后而灭武宗之统也仪礼传曰‘为人后者孰后后大宗也’汉宣起民间犹嗣孝昭光武中兴犹考孝元魏明帝诏皇后无子择建支子以继大宗孰谓入继之主与为人后者异也宋范纯仁谓英宗亲受诏为子与入继不同盖言恩义尤笃尤当不顾私亲非以生前为子者乃为人后身后入继者不为人后也萼言‘孝宗既有武宗为之子安得复为立后’臣等谓陛下自后武宗而上考孝宗非为孝宗立后也又言‘武宗全神器授陛下何忍不继其统’臣等谓陛下既称武宗皇兄矣岂必改孝宗称伯乃为继其统乎又言‘礼官执者不过前宋濮议臣等愚昧所执实不出此盖宋程颐之议曰‘虽当专意于正统岂得尽绝于私恩故所继主于大义所生存乎至情至于名称统绪所系若其无别斯乱大伦’殆为今日发也谨集诸章奏惟进士张璁主事霍韬给事中熊浃与萼议同其他八十余疏二百五十余人皆如臣等议

译文

毛澄为人端正诚信很有学问品行议论事情侃侃而谈不屈不挠世宗想推尊自己的亲生父亲曾派遣宦官告诉他自己的意思直至跪下来给他磕头毛澄大吃一惊急忙扶他起来这个宦官说“这是皇上的意思皇上说‘哪个人没有父母干么让我不得意’请先生您一定改个主张”接着拿出一袋金子送他毛澄感慨地说“我老迈昏庸但是不能把典礼给坏了现在只有一走了之不参加讨论就是了”他接着抗言上书五六次称病告退世宗一再安慰挽留不允许他退休二年(1523)二月病得厉害起来又坚决要求世宗才同意了船走到兴济他就病逝了

原文
议上留中而特旨召桂萼张璁席书于南京越旬有五日乃下谕曰“朕奉承宗庙正统大义岂敢有违第本生至情亦当兼尽其再集议以闻”俊不得已乃集群臣请加“皇”字以全徽称议上复留十余日至三月朔乃诏礼官加称兴献帝为本“生皇考恭穆献皇帝”兴国太后为“本生母章圣皇太后”择日祭告郊庙颁诏天下而别谕建室奉先殿侧恭祀献皇俊等复争曰“陛下入奉大宗不得祭小宗亦犹小宗之不得祭大宗也昔兴献帝奉藩安陆则不得祭宪宗今陛下入继大统亦不得祭兴献帝是皆以礼抑情者也然兴献帝不得迎养寿安皇太后于藩邸陛下得迎兴国太后于大内受天下之养而尊祀兴献帝以天子之礼乐则人子之情获自尽矣乃今圣心无穷臣等敢不将顺但于正统无嫌乃为合礼”帝曰“朕但欲奉先殿侧别建一室以伸追慕之情耳迎养藩邸祖宗朝无此例何容饰以为词其令陈状”俊具疏引罪用严旨切责而趣立庙益急俊等乃上议曰“立庙大内有干正统臣实愚昧不敢奉诏”帝不纳而令集廷臣大议俊等复上议曰“谨按先朝奉慈别殿盖孝宗皇帝为孝穆皇太后附葬初毕神主无荐享之所而设也当时议者皆据周制特祀姜嫄而言至为本生立庙大内则从古未闻惟汉哀帝为定陶恭王立庙京师师丹以为不可哀帝不听卒遗后世之讥陛下有可以为尧舜之资臣等不敢导以衰世之事请于安陆特建献帝百世不迁之庙俟他日袭封兴王子孙世世献飨陛下岁时遣官持节奉祀亦足伸陛下无穷至情矣”帝仍命遵前旨再议俊遂抗疏乞休再请益力帝怒责以肆慢允其去召席书未至令吴一鹏署事明伦大典落俊职卒于家隆庆初赠少保谥文庄

译文

在此之前评定他拥立皇上的功劳加升毛澄的官为太子太傅荫封子孙为世袭锦衣指挥同知他竭力推辞没有接受世宗向来敬畏毛澄虽然几次违忤他但对毛澄的恩典礼貌并没减少毛澄得病后世宗派太医给他诊看赏赐他的药物不停地送来对他的死也深表哀悼惋惜追赠他为少傅谥文简

原文
俊行谊修洁立朝光明端介学宗洛与王守仁交好而不同其说学者称“石潭先生”

译文

汪俊字抑之江西弋阳人父亲王凤进士出身曾做过贵州参政汪俊自己考中弘治六年(1493)会试第一名初任庶吉士升编修正德年间参加编写孝宗实录因为不附合刘瑾焦芳被调到南京当工部员外郎刘瑾焦芳垮台后他被召回北京官复原职几经升迁做到了侍读学士又升为礼部右侍郎嘉靖元年(1522)他改当吏部左侍郎

原文
弟伟字器之由庶吉士授检讨与俊皆忤刘瑾调南京礼部主事瑾诛复故官屡迁南京国子祭酒武宗以巡幸至率诸生请幸学不从江彬矫旨取玉砚伟曰“有秀才时故砚可持去”俊罢官之岁伟亦至吏部右侍郎偕廷臣数争“大礼”又伏阙力争及席书张璁等议行犹持前说不变转官左侍郎为陈氵光劾罢卒于家

译文

当时正讨论兴献王的尊号汪俊与尚书乔宇毛澄等人极力谏争毛澄称病告退了接任的罗钦顺没有来于是世宗就让汪俊当了礼部尚书这时献王已经加过帝号了主事桂萼又请求称献帝为皇考他的奏疏被交给朝臣们商议三年二月汪俊召集七十三名大臣联名递上奏议说“祖训‘兄终弟及’是针对亲生兄弟来说的现在陛下以武宗亲弟弟的名份做了皇帝自然就该以孝宗为父考了谁说陛下给孝宗当儿子就灭了武宗的谱系仪礼的传说‘继承别人的王位到底继承什么呢继承他的大宗的地位’汉宣帝起自民间还是当了孝昭的后裔光武帝中兴汉朝后还是把孝元称作皇考魏明帝的诏书说皇后没有儿子选择庶子立为太子以便继承大宗的地位谁说入继王位与过继做儿子不同呢宋朝范纯仁说英宗亲自接到仁宗的诏书收他做儿子英宗跟入继王位的皇帝不一样他的意思是讲仁宗对英宗的恩义格外深厚英宗更应该不顾自家的亲情不是说先皇帝生前收做儿子的才是他的儿子身后入继他的王位的就不再是他的儿子了桂萼说‘孝宗已经有武宗这个儿子了怎么能再给他立个假子’我们认为陛下在武宗统绪之后自然就该尊孝宗为皇考并不是在孝宗身后给他立什么假子桂萼又说‘武宗把整个天下传给陛下怎么忍心不继承他的谱系呢’我们认为陛下既经称武宗为皇兄难道非把孝宗改称为伯才算是继承武宗的谱系吗桂萼又说‘礼官所认定的不过是北宋濮议中的道理’我们这些人愚昧无知所认定的道理着实不出乎濮议之外北宋程颐的奏议说‘虽说应专心于王位正统一边也不能完全不顾及父子亲情所以对于先皇帝的尊称主要体现正统大义对于亲生父的尊称是为了成全父子间的骨肉之情至于尊称的名号关系着帝位的统绪和谱系如果两者没有区别就混淆了帝王家族的伦理’这话差不多就是针对我们今天这事而说的了我认真地搜集了大家的奏议只有进士张璁主事霍韬给事中熊浃与桂萼的意见相同其他八十多篇奏疏二百五十多人都和我们的意见相一致

原文
吴一鹏字南夫长洲人弘治六年进士迁庶吉士授编修户部尚书周经以谗去上疏乞留之正德初进侍讲充经筵讲官刘瑾出诸翰林为部曹一鹏得南京刑部员外郎迁礼部郎中瑾诛复为侍讲进侍讲学士历国子祭酒太常卿并在南京母丧除起故官

译文

他的奏议递上后世宗压在宫中而特别传旨从南京召桂萼张璁席书赴京过了十五天才下达指示说“朕入继大统供奉宗庙祭祀怎敢违背正统大义但是对亲生父母的骨肉之情也应当同时体现出来希望你们再集中讨论一次然后汇报上来”汪俊迫不得已于是召集群臣商议请给献帝加一个“皇”字成全他的徽号奏议递上后又被压了十多天到三月初一世宗才给礼官发布诏令加称兴献帝为本生皇考恭穆献皇帝兴国太后为本生母章圣皇太后让选择日期到郊庙祭告并颁布诏书通告天下又另外指示在奉先殿一侧修建世室以便恭敬地祭祀献皇汪俊等人又争论说“陛下入宫继承了大宗就不该祭祀小宗也正如小宗不能祭祀大宗一样过去兴献帝在安陆做藩王就不能祭祀宪宗现在陛下入继大宗的谱系也不能祭祀兴献帝了这都是应依据礼制约束情感的事不过兴献帝不能把寿安皇太后迎到藩王府供养陛下能把兴国太后接来宫中受到整个天下的赡养又用天子的礼乐来祭祀兴献帝这样作为人子的孝心已经尽到了现在陛下的心竟然还不满足我们不敢听从了只有对正统大义无所嫌碍的事才能算是合乎礼制的”世宗说“朕只是想在奉先殿一侧另外修建一间房子用来表达我追念父皇的心情罢了迎接太后到藩王府赡养祖宗哪一朝都没这个例子怎么允许在言辞之间乱讲呢命令汪俊对此加以说明”汪俊写了奏疏引罪自责然后世宗对他作了严厉批评接着更加急切地催促修庙汪俊等于是递上奏议说“在宫廷里为献皇帝立庙有点冒犯正统我实在愚昧无知但还是不敢奉命”世宗不肯听从命令他召集朝中大臣们认真讨论汪俊等又递上奏议说“谨按先朝的奉慈别殿是当时孝宗皇帝在孝穆皇太后刚刚附葬以后因为神主没有荐享的地方才修建的当时提出这种主张的人都是根据周代礼制中姜女原的特别祭祀来立论的至于为亲生父在宫廷中立庙却是自古以来不曾有过的只有汉哀帝在京师为定陶恭王立了庙师丹认为不行哀帝不听最终受到后人的批评陛下有成为尧舜的资质我们做大臣的不敢用衰世的例子来引导您请在安陆为献帝修造永不迁移的祠庙等以后袭封为兴王的子孙世代供奉祭祀陛下逢年过节派遣官员拿着符节前往祭奠也就可以表达陛下无穷无尽的孝心了”世宗还是命令遵照以前的诏书再行讨论汪俊于是抗言上书请求退休第二次请求时态度更加坚定了世宗恼了批评他放肆无礼批准他退休还乡召席书来接替他席书没到就让吴一鹏代理后来明伦大典成书就剥夺了汪俊的官职他最后也就死在家里了隆庆初年朝廷追赠他为少保谥文庄

原文
世宗践阼召拜礼部右侍郎寻转左数与尚书毛澄汪俊力争“大礼”俊去国一鹏署部事而帝趣建献帝庙甚亟一鹏集廷臣上议曰“前世入继之君间有为本生立庙园陵及京师者第岁时遣官致祀寻亦奏罢然犹见非当时取议后代若立庙大内而亲享之从古以来未有也臣等宁得罪陛下不欲陛下失礼于天下后世今张璁桂萼之言曰‘继统公立后私’又曰‘统为重嗣为轻’窃惟正统所传之谓宗故立宗所以继统立嗣所以承宗统之与宗初无轻重况当我朝传子之世而欲仿尧舜传贤之例拟非其伦又谓‘孝不在皇不皇惟在考不考’遂欲改称孝宗为‘皇伯考’臣等历稽前古未有神主称‘皇伯考’者惟天子称诸王曰‘伯叔父’则有之非可加于宗庙也前此称本生皇考实裁自圣心乃谓臣等留一皇字以觇陛下又谓‘百皇字不足当父子之名’何肆言无忌至此乞速罢建室之议立庙安陆下璁萼等法司按治”帝报曰“朕起亲藩奉宗祀岂敢违越但本生皇考寝园远在安陆于卿等安乎命下再四尔等欺朕冲岁党同执违败父子之情伤君臣之义往且勿问其奉先殿西室亟修葺尽朕岁时追远之情”时嘉靖三年四月也

译文

汪俊为人清白在朝中做官光明磊落正直刚强学术上宗法程和王守仁虽有好交情但学问方面见解不同学者称他为石潭先生

原文
顷之一鹏极陈四方灾异“自去年六月迄今二月其间天鸣者三地震者三十八秋冬雷电雨雹十八暴风白气地裂山崩产妖各一民饥相食二非常之变倍于往时愿陛下率先群工救疾苦罢营缮信大臣纳忠谏用回天意”帝优诏报之逾月手敕名奉先殿西室为观德殿遂命一鹏偕中官赖义京山侯崔元迎献帝神主于安陆一鹏等复上言“历考前史并无自寝园迎主入大内者此天下后世观瞻所系非细故也且安陆为恭穆启封之疆神灵所恋又陛下龙兴之地王气所钟故我太祖重中都太宗重留都皆以王业所基永修世祀伏乞陛下俯纳群言改题神主奉安故宫为百世不迁其观德殿中别设神位香几以慰孝思则本生之情既隆正统之义亦尽”奏入不纳一鹏乃行虑使者为道途患疏请禁约帝善其言而戒饬之

译文

吴一鹏字南夫长洲人弘治六年(1493)考中进士选为庶吉士授职编修户部尚书周经因谗言外调时他上书皇帝请予留用正德初年晋职为侍讲充任经筵讲官刘瑾把翰林都外放为部曹时一鹏被任命为南京刑部员外郎又转任礼部郎中刘瑾被杀后重又做侍讲又升为侍讲学士历官国子祭酒太常卿任以上职位时都是在南京回家为母亲守丧完毕又被任命为原来的官职

原文
比还朝则廷臣已伏阙哭争朝事大变而给事中陈氵光讠寿张尤甚一鹏抗疏曰“大礼之议断自圣心正统本生昭然不紊而氵光妄谓陛下诞生于孝宗没后三年嗣位于武宗没后二月无从授受其说尤为不经谨按春秋以受命为正始故鲁隐公上无所承内无所受则不书即位今陛下承武宗之遗诏奉昭圣之懿旨正合春秋之义而氵光谓孰从授受是以陛下为不得正始也洸本小人不痛加惩艾无以杜效尤之渐”不听

译文

世宗即位后召入朝廷做礼部右侍郎不久转为左侍郎他曾经几番和尚书毛澄汪俊一起争论“大礼”汪俊调出后一鹏总领礼部的事务世宗催促修建献帝庙催得很紧一鹏召集朝廷里的大臣们上书议论说“前代入继为皇帝的中间有为亲生父亲在京城立庙修造园陵的只是逢年过节派遣官员前去祭祀一番不久也就停罢了但是已经为当时人们非议且为后代讥讽像修庙于皇宫并亲自祭祀的自古以来还没有过我们宁愿得罪陛下也不愿陛下违误礼制为天下人和后世所议论现在张璁桂萼的话说什么‘继承王统是公事无后立子是私事’又说什么‘王统之事重后代之事轻’我们认为王位所传的对象称为宗所以立宗用来继承王位立子用来承宗统和宗本来无轻重之分况且时值我朝传位于子的现代却想仿效尧舜传位贤人的事例想来不是这么回事又说‘孝不在是否称为皇只在是否称为考’因而想把孝宗皇帝改称为皇伯考我们检索古代史没见过把已逝皇帝称为皇伯考的只有天子称呼王爷有伯父叔父的叫法也不是可用于宗庙的名号以前把生父称为本生皇考这是出自陛下裁决而张璁等竟说是我们故意保留一个皇字意在窥测陛下的意思又说什么‘一百个皇字也抵不得父子之名’怎么就这么胡说八道肆无忌惮呢请皇上迅速停止建庙房的打算为生父立庙于安陆把张璁桂萼等交给司法部门治罪”世宗批示说“我以藩王出为皇帝祭祀自己的祖宗并不敢逾越礼制但是亲生父皇的陵园远在安陆你们做大臣的能心安吗我的命令已再三下达你们竟然欺负我年轻气味相投勾结党羽与我对抗败坏我们父子间的情意伤害朝廷君臣之间的大义过去的不再追究了奉先殿西室必须抓紧给我造起来好让我逢年过节时表示我追悼怀念父祖的心情”当时是嘉靖三年(1524)四月里

原文
其年九月一鹏以本官入内阁专典诰敕兼掌詹事府事武宗实录进尚书领职如故寻以省墓归还朝仍典诰敕未几出理部事前此典内阁诰敕者皆需次柄政而张璁桂萼新用事素衔一鹏异己乃出为南京吏部尚书加太子少保居二年南京官劾诸大臣王琼等不职一鹏与焉遂乞致仕给廪如故事卒赠太子太保谥文端子子孝湖广参政

译文

不久一鹏上书极力论说各地发生的灾异“自去年六月到今年二月中间三次发生天鸣三十八次发生地震秋冬两季有十八次雷电大雨冰雹暴风白气地裂山崩妇产人妖各一次人民饥馑人吃人的事发生了两起不同寻常的灾变较过去成倍增加我希望陛下率先示范发动群众解救病苦的百姓停止修建各种工程信任自己的大臣采纳忠直的谏言借此挽回老天爷的心意”世宗善意地做了批示给他

原文
朱希周字懋忠昆山人徙吴县高祖吉户科给事中父文云按察副使希周举弘治九年进士孝宗喜其姓名擢为第一授修撰进侍讲充经筵讲官刘瑾摘修会典小疵降修撰孝宗实录复官久之进侍读学士擢南京吏部右侍郎阅五年召为礼部右侍郎

译文

过了一个月世宗亲自题名奉先殿西室为观德殿命令一鹏偕同宦官赖义京山侯崔元一起到安陆迎取献帝的牌位一鹏等再次上书说“遍查前代史书并没有把牌位从外间陵园里迎入皇宫中来的这是和天下后世人们视听模法有关系的大事不是细微末节况且安陆是恭穆始封的疆土是恭穆的神灵留恋的地方又是陛下您发达起来的地方王气聚集彼处我们太祖皇帝重视中都太宗皇帝重视留都都是因为那里是王业成就的初址应该世代祭祀维修恭请陛下听取大家的意见改换牌位的题名安放在原先的宫殿里供奉明令世世代代不得迁移观德殿里可以另设牌位香案用来安慰陛下的孝心这样尊重亲生父祖的感情既可隆重地得到满足重视王位正统的意思也明示无余”奏章交上后未被采纳一鹏只得执行考虑到道路上使者容易烦难又上书请指示禁约世宗认为他说得对所以奖饬告诫了他一番

原文
时方议“大礼”数偕其长争执会左侍郎吴一鹏奉使安陆尚书席书未至希周独理部事而帝方营观德殿令协律郎崔元初习乐舞生于大内太常卿汪举劾之帝遂令太常官一人同入内教习希周上言“太常乐舞有定数不当更设”帝不从举复争帝责其妄议而是时张璁桂萼已召至益交章请去本生之号帝悦从之趣礼官具上册仪希周率郎中余才汪必东等疏谏曰“陛下考孝宗母昭圣三年矣而更定之论忽从中出则明诏为虚文不足信天下祭告为渎礼何以感神祇且本生非贬词也不妨正统而亲之义寓焉何嫌于此而必欲去之以滋天下之议”时群臣谏者甚众疏皆留中遂相率诣左顺门跪伏希周走告诸阁臣曰“群臣伏阙公等能坐视乎”亦偕群臣跪伏以请帝闻大怒命希周与何孟春等俱待罪而尽系庶僚于诏狱明日上章圣皇太后册文希周及尚书秦金金献民赵鉴赵璜侍郎何孟春都御史王时中大理少卿张缙徐文华俱不赴帝怒责陈状希周等伏罪复严旨谯责乃已而是时庶僚系狱者犹未释希周上言“诸臣狂率固不可宥但今献皇帝神主将至必百官斋迎乃克成礼乞早宽缧絏用襄大典”不纳“大礼”遂自此定矣

译文

等他还朝朝廷里大臣们已经为这些在宫门前号哭争论朝廷里诸事都不同从前了给事中陈..尤其放肆一鹏大胆上书说“有关‘大礼’的讨论已经皇上裁决王位的正统生父的尊号道理已经十分明白而陈..胡说八道以为陛下诞生于孝宗谢世以后三年继位在武宗谢世以后两个月没有受人传位的根据这样的说法太荒谬了细查春秋受人传命才被视为正统所以鲁隐公往上没有来历往下不曾接到任命就没有写他即位现在陛下接到武宗皇帝的遗诏遵奉昭圣皇后的传令即皇帝位正好符合春秋的义理可是陈..说陛下没有受人传位的根据这等于说陛下的即位不是正统陈..本是个小人不严加惩办就没法杜绝有人仿效的预兆”可是皇帝没有听取他的意见

原文
其明年由左侍郎迁南京吏部尚书嘉靖六年大计京官南六科无黜者桂萼素以议礼嗛希周且恶两京言官尝劾己因言希周畏势曲庇希周言“南京六科止七人实无可去者臣以言路私之固不可如避言路嫌诛责之尤不可且使举曹皆贤必去一二人示公设举曹皆不肖亦但去一二人塞责乎”因力称疾乞休温旨许之仍敕有司岁给夫廪

译文

那年九月一鹏以原任官位进入内阁专职掌管起草皇帝的命令并主管詹事府的公事武宗实录编成后升为尚书仍管理以前的事务不久因回家上坟还乡回朝后仍管起草皇帝的命令没多少天外放办理部级事务原来以前在内阁负责起草命令的人都需要按顺序渐渐掌其事张璁桂萼新近得势他们一向嫉恨一鹏不附和他们所以把他外放为南京吏部尚书晋级太子少保过了两年南京的臣僚们一齐上书批评王琼等大臣不称职一鹏参加了事情不如意就此请求退休了朝廷依旧例发给他禄米死后追赠太子太保谥文端他的儿子子孝官也做到湖广参政

原文
林居三十年中外论荐者三十余疏竟不复起性恭谨不妄取予卒年八十有四赠太子少保濒殁属诸子曰“他日倘蒙易名典勿犯我家讳”乃避“文”谥恭靖

译文

何孟春字子元湖南郴州人祖父何俊曾经做过云南按察司佥事父亲何说官至刑部郎中孟春少年时代在李东阳门下求学学问很广博考中弘治六年(1493)进士后初任兵部主事谏官庞泮等被逮进监狱时他曾经上书搭救他们孝宗诏令修建万岁山毓秀亭乾清宫西室役使九千名士卒计算下来将用掉一百多万两银子孟春又抗言上书极力劝阻清宁宫遇灾后他借机上书陈述了八件事奏疏长达一万多字后来升为员外郎郎中奉命到陕西管理马政结果各种规章制度都得到了实施回朝以后又提出五条兴利除弊的意见并且弹劾巡抚的失职行为

原文
何孟春字子元郴州人祖俊云南按察司佥事父说刑部郎中孟春少游李东阳之门学问该博第弘治六年进士授兵部主事言官庞泮等下狱疏救之诏修万岁山毓秀亭乾清宫西室役军九千人计费百余万抗疏极谏清宁宫灾陈八事疏万余言进员外郎郎中出理陕西马政条目毕张上厘弊五事并劾抚臣不职正德初请厘正孔庙祀典不果行出为河南参政廉公有威擢太仆少卿进为卿驾幸宣府驰疏谏寻以右副都御史巡抚云南讨平十八寨叛蛮阿勿阿寺等奏设永昌府增五长官司五守御所录功荫一子辞不受

译文

正德初年他上书要求改正孔庙祭祀的典礼未能实际执行后外调为河南参政廉洁奉公很有声威以后提为太仆少卿又升为太仆卿武宗到宣府游玩时他曾飞章劝谏不久以右副都御史的名义巡抚云南平定了十八寨造反的蛮人阿勿阿寺等奏准设立了永昌府增设了五所长官司五处防御所登录战功被荫封一子做官但他推辞了没有接受

原文
世宗即位迁南京兵部右侍郎半道召为吏部右侍郎会苏松诸府旱潦相继而江淮北河水大溢漂没田庐人畜无算孟春仿汉魏相条奏八事帝嘉纳焉寻进左侍郎尚书乔宇罢代署部事

译文

世宗即位后他升为南京兵部右侍郎半路上被召回来做了吏部右侍郎时值苏松各府旱涝相继而江淮以北河水泛滥淹没土地房屋人口牲畜多得没法计算孟春仿效汉朝的魏相上书列举了八条意见世宗高兴地采纳了不久他升为左侍郎尚书乔宇被免除后他代理吏部的事务

原文
先是“大礼”议起孟春在云南闻之上疏言

译文

在此之前“大礼”的讨论开始后孟春在云南听说就递上一篇奏疏说

原文
臣阅邸报见进士屈儒奏中请尊圣父为“皇叔考兴献大王”圣母为“皇叔母兴献大王妃”得旨下部知犹未奉俞命也

译文

“我阅读邸报看到进士屈儒的奏议请尊崇圣父为‘皇叔考兴献大王’圣母为‘皇叔母兴献大王妃’奏议经陛下批示下发礼部方知尊号还没有经圣旨钦定下来我思考前代的帝王从旁支入宫继承王位他们推尊亲生父母的得失和事迹都记载在史书上汉宣帝不敢给史皇孙追加皇帝称号光武帝不敢给南顿君追加皇帝称号晋元帝不敢给恭王追加皇帝称号他们都抑制私人情感而遵守礼制这就是宋朝司马光所说当时天下人赞美后世被颂扬为圣人的事迹汉哀帝安帝桓帝灵帝就给自己的父亲祖父追加了皇帝的尊号破坏了礼义制度这是司马光所说当时被人讥笑后世也受到批评的事情过继给人就是人家的儿子就不敢再考虑自己的父母圣人制礼没有两个尊长这是因为恭敬的心思如果分出一些到那边就不能在这边专一的缘故现经大臣们详细讨论事情还没有定下来莫不是皇叔考的称号有什么不恰当吗不过我虽愚蠢对此也不能无疑在世时称为父母下世后称为考妣有世父母叔父母的名称却没有世叔考世叔妣的说法现在想把兴献王称为皇叔考有什么古典可作为根据宋英宗时有人请给濮王加皇伯考的名号宋敏求严厉指斥为荒谬这样说来皇叔考的称号难道能够加在兴献王身上吗就是称皇叔父按理讲也不大恰当经书上称呼伯父叔父都是他们在世时别人唤他们用的等到他们死后从来没有人把亲属关系加在他们的爵位之上的这样说来皇叔父的称号难道可以再用到先朝已经加过谥号的亲王身上吗我看到陛下以前发布的诏书陛下称先皇帝为皇兄假使真的把献王称为皇叔像宋朝王皀司马光所说的那样也就已经够满意了可是有少数议论的人认为不对什么原因呢天下是我们太祖皇帝打下的自太祖传到孝宗孝宗传给先皇帝先皇帝又特地选择了陛下您传给您祖宗的大业献王虽然是陛下的天然至亲然而陛下所以能够走入皇宫拥有天下子子孙孙千秋万代地做皇帝这都是先皇帝的恩德孝宗传下来的家业啊所以我希望您以汉宣光武晋元三帝作为榜样如果提出什么古来没有过的名称或不恰当的尊号那就不是我对于陛下所寄予的希望了

原文
臣惟前世帝王自旁支入奉大统推尊本生得失之迹具载史册宣帝不敢加号于史皇孙光武不敢加号于南顿君晋元帝不敢加号于恭王抑情守礼宋司马光所谓当时归美后世颂圣者也灵乃追尊其父祖犯义侵礼司马光所谓取讥当时见非后世者也仪礼·丧服“为人后者”“何以三年也受重者必以尊服服之”“为人后者为其父母报”传曰“何以期也不二斩也”“重大宗者降其小宗也”夫父母天下莫隆焉至继大宗则杀其服而移于所后之亲盖名之不可以二也为人后者为之子不敢复顾私亲圣人制礼尊无二上若恭敬之心分于彼则不得专于此故也

译文

等到孟春来吏部做官的时候世宗已经尊称自己的父母为兴献帝兴国太后继而又改称为本生皇考恭穆献皇帝本生圣母章圣皇太后孟春三次上书请按当初的诏书尊崇世宗都不加考虑此后世宗更加听信张璁桂萼的话又想去掉本生两个字张璁当时盛气凌人上书列举礼官欺君之罪十三条并且斥责大臣们是朋党孟春和九卿秦金等撰写了一篇奏疏大略是说“伊尹说过‘有人说话违背了自己的心思时一定要向道义方面去寻求有人说话迎合了自己的想法时一定要向失道之处去核查’近来在关于‘大礼’的争议中大臣们所表现出来的邪恶和正直是不一样的像大臣们为纠正错误而提出的不大好听的数千万言这就是伊尹所谓的违背了自己心思的话陛下是否曾经向道义方面推求过那么一两个小人敢假托随顺主上孝心的名义勾引一些不三不四不学无术厚颜无耻的人迷惑陛下的理智这就是伊尹所谓的迎合了自己想法的话陛下是否向失道之处去核查过为什么那些人的话那么容易得逞而这些人的话这么难采纳呢”于是提出了十三条质问来反驳张璁奏疏递交后被世宗压在了宫中

原文
今者廷臣详议事狱未决岂非皇叔考之称有未当者乎抑臣愚亦不能无疑生曰“父母”死曰“考妣”有“世父母”“叔父母”之文而无世叔考世叔妣之说今欲称兴献王为皇叔考古典何据宋英宗时有请加濮王皇伯考者宋敏求力斥其谬然则皇叔考之称岂可加于兴献王乎即称皇叔父于义亦未安也经书称伯父叔父皆生时相呼及其既殁从无通亲属冠于爵位之上者然则皇叔父之称其可复加先朝已谥之亲王乎臣伏睹前诏陛下称先皇帝为皇兄诚于献王称皇叔如宋王珪司马光所云亦已惬矣而议者或不然何也天下者太祖之天下也自太祖传至孝宗孝宗传之先皇帝特简陛下授之大业献王虽陛下天性至亲然而所以光临九重富有四海子子孙孙万世南面者皆先皇帝之德孝宗之所贻也臣故愿以汉宣光武晋元三帝为法若非古之名不正之号非臣所愿于陛下也

译文

当时詹事翰林给事中御史及六部各司大理行人等许多大臣都写了谏章都被压在宫中未予批答一时间群情激愤不可遏制正好早朝刚结束孟春就号召满朝大臣们说“宪宗皇帝在位时百官曾在文华门哭谏争论慈懿皇太后的葬礼宪宗最后听从了他们的意见这是我们明朝的往事啊”修撰杨慎说“国家养士一百五十年能不能仗节死义就看我们今天的表现了”编修王元正给事中张罛等就把满朝大臣在金水桥南边拦住说今天有哪个人不努力争取大家就一起揍他孟春金献民徐文华又过来号召大家于是九卿翰林给事中御史各司郎官共计二百二十九人都在左顺门跪地请愿世宗让司礼中官传命他们回去大家都说“一定要得到皇上的允准我们才敢回去”他们从早上跪到中午世宗两次传下指示仍然跪在地下不肯起来

原文
及孟春官吏部则已尊本生父母为“兴献帝”“兴国太后”继又改称“本生皇考恭穆献皇帝”“本生圣母章圣皇太后”孟春三上疏乞从初诏皆不省于是帝益入张璁桂萼等言复欲去本生二字璁方盛气列上礼官欺妄十三事且斥为朋党孟春偕九卿秦金等具疏略曰“伊尹谓‘有言逆于心必求诸道有言逊于志必求诸非道’迩者大礼之议邪正不同若诸臣匡拂累千万言此所谓逆于心之言也陛下亦尝求诸道否乎一二小人敢托将顺之说招徕罢闲不学无耻之徒荧惑圣听此所谓逊于志之言也陛下亦尝求诸非道否乎何彼言之易行而此言之难入也”遂发十三难以辨折璁疏入留中

译文

世宗这下大为恼火就派遣锦衣过去先抓了几个带头的于是丰熙张罛余翱余宽黄待显陶滋相世芳毋德纯八个人一起被关进了皇家监狱杨慎王元正于是敲打着宫门大声哭喊大家也都哭了哭声响震皇宫的深宅大院世宗更加恼怒了就传令逮捕了若干名五品以下的官员而让孟春等人等候治罪第二天编修王相等十八个人都被杖打而死丰熙等人和杨慎元正都被贬官或充军世宗这才把孟春等人以前的奏疏发下来批评他说“我即皇帝位供奉宗庙祭祀尊崇亲生父母的大礼是我自己决定的孟春等诋毁君主败坏政事颠倒是非罪实在不小而且张璁等递上来的十三条意见还留在我手中没发下来他怎么先知道的希望他老老实实回答我”于是孟春等上书认罪“张璁等递上去的十三条在没递上去的时候就先拿草稿给人看过并且还有副本存放在通政司所以我们知道它我们跟在满朝大臣的后边能够在旁边参加讨论‘大礼’私下里认力张璁等蒙骗陛下所以说些话出来和他们辩论冒犯了陛下您罪应万死只是我们希望陛下明察秋毫辨别一下谁正直谁邪恶这样我们即使死了也会感到幸运”世宗恼怒不休批评说孟春号召大家发泄不满不是大臣侍奉君上的方式本该从重法办姑且从轻扣发一个月的俸禄不久被调出去做南京工部左侍郎按照过去的惯例南京各部只设一个侍郎当时工部已经有右侍郎张琮了又让孟春做左侍郎实际上是冗员了孟春屡次上书称病告老到六年(1527)春天才得到批准等到明伦大典编成以后又剥夺了他的官籍很久以后他才死在家中隆庆初年朝廷追赠他为礼部尚书谥文简孟春的住处有一个泉因为燕去水干燕来水满而得名燕泉他就被人称为燕泉先生

原文
其时詹事翰林给事御史及六部诸司大理行人诸臣各具疏争并留中不下群情益汹汹会朝方罢孟春倡言于众曰“宪宗朝百官哭文华门争慈懿皇太后葬礼宪宗从之此国朝故事也”修撰杨慎曰“国家养士百五十年仗节死义正在今日”编修王元正给事中张翀等遂遮留群臣于金水桥南谓今日有不力争者必共击之孟春金献民徐文华复相号召于是九卿则尚书献民及秦金赵鉴赵璜俞琳侍郎孟春及朱希周刘玉都御史王时中张润寺卿汪举潘希曾张九叙吴祺通政张瓒陈霑少卿徐文华及张缙苏民金瓒府丞张仲贤通政参议葛禬寺丞袁宗儒凡二十有三人翰林则掌詹事府侍郎贾咏学士丰熙侍讲张璧修撰舒芬杨维聪姚涞张衍庆编修许成名刘栋张潮崔桐叶桂章王三锡余承勋陆釴王相应良王思检讨金皋林时及慎元正凡二十有二人给事中则张翀刘济安磐张汉卿张原谢蕡毛玉曹怀张嵩王瑄张〈羽廷〉郑一鹏黄重李锡赵汉陈时明郑自璧裴绍宗韩楷黄臣胡纳凡二十有一人御史则王时柯余翱叶奇郑本公杨枢刘颍祁杲杜民表杨瑞张英刘谦亨许中陈克宅谭缵刘翀张录郭希愈萧一中张恂倪宗枿王璜沈教钟卿密胡琼张濂何鳌张曰韬蓝田张鹏翰林有孚凡三十人诸司郎官吏部则郎中余宽党承志刘天民员外郎马理徐一鸣刘勋主事应大猷李舜臣马冕彭泽张鹍司务洪伊凡十有二人户部则郎中黄待显唐昇贾继之杨易杨淮胡宗明栗登党以平何岩马朝卿员外郎申良郑漳顾可久娄志德主事徐嵩张庠高奎安玺王尚志朱藻黄一道陈儒陈腾鸾高登程旦尹嗣忠郭日休李录周诏戴亢缪宗周邱其仁俎琚张希尹司务金中夫检校丁律凡三十有六人礼部则郎中余才汪必东张〈羽惠〉张怀员外郎翁磐李文中张澯主事张镗丰坊仵瑜丁汝夔臧应奎凡十有二人兵部则郎中陶滋贺缙姚汝皋刘淑相万潮员外郎刘漳杨仪王德明主事汪溱黄嘉宾李春芳卢襄华钥郑晓刘一正郭持平余祯陈赏司务李可登刘从学凡二十人刑部则郎中相世芳张峨詹潮胡琏范录陈力张大轮叶应骢白辙许路员外郎戴钦张俭刘士奇主事祁敕赵廷松熊宇何鳌杨濂刘仕萧樟顾铎王国光汪嘉会殷承叙陆铨钱铎方一兰凡二十有七人工部则郎中赵儒叶宽张子衷汪登刘玑江珊员外郎金廷瑞范钅庞淳主事伍余福张凤来张羽车纯蒋珙郑骝凡十有五人大理之属则寺正母德纯蒋同仁寺副王暐刘道评事陈大纲钟云瑞王光济张徽王天民郑重杜鸾凡十有一人俱跪伏左顺门帝命司礼中官谕退众皆曰“必得俞旨乃敢退”自辰至午凡再传谕犹跪伏不起

译文

丰熙字原学浙江鄞县人是布政司丰庆的孙子他从小天赋过人有一次曾在墙壁上写下大字说“立志应当以圣人为目标在最上等事上不如他人就不是好男儿”十六岁死了母亲他痛苦得几天没喝一口水后来又在守丧的房子里住了三年弘治十二年(1499)他考中殿试第二名孝宗对他的策论很赞赏就赐给他第一名的袍带以显示宠爱他初任编修又升为侍讲右谕德后来因为不依附刘瑾被调出去掌管南京翰林院的事务中间为父亲守了三年丧除丧后起复原任

原文
帝大怒遣锦衣先执为首者于是丰熙张翀余翱余宽黄待显陶滋相世芳母德纯八人并系诏狱杨慎王元正乃撼门大哭众皆哭声震阙廷帝益怒命收系五品以下官若干人而令孟春等待罪翼日编修王相等十八人俱杖死熙等及慎元正俱谪戍始下孟春等前疏责曰“朕嗣承大统祗奉宗庙尊崇大礼自出朕心孟春等毁君害政变乱是非且张璁等所上十三条尚留中未发安得先知其以实对”于是孟春等具疏伏罪“璁等所条者于未进之日先以私稿示人且有副本存通政司故臣等知之臣等忝从大臣后得与议礼之末窃以璁等欺罔故昌言论辨以渎天听罪应万死惟望圣明加察辨其孰正孰邪则臣等虽死亦幸”帝怒不已责孟春倡众逞忿非大臣事君之道法宜重治姑从轻夺俸一月旋出为南京工部左侍郎故事南部止侍郎一人时已有右侍郎张琮复以孟春为左盖賸员也

译文

世宗即位后他入朝当了翰林学士兴献王“大礼”的争论开始后他和礼仪官员一起几次上书争论等世宗召张璁桂萼当学士方献夫做了侍读学士后丰熙在朝中号召说“这些人是冷褒段犹一类货色我们能够和他们搅在一块吗”于是大家抗言上书请求罢官回家世宗没有批准后来兴献王的尊号确定下来世宗让选定日子献上恭穆献皇帝的谥册丰熙等又上书进谏说“兴献王尊称议定后颁布天下已经三年了竟然因为那么一两个人胡说八道就想拿下‘本生’字样专门推崇对养育之恩的报答我们接到命令简直吃惊得不知所措了我们认为陛下作为供奉宗庙神人的主人只有尊崇宗庙的礼制合法继承王位的道理才不会丢失如果违背先王制定的礼制给后人讥笑岂不是严重损害了您的伟大德行”奏疏递进后没得到批示就和大家一起到左顺门跪地哭谏于是很多人被逮入诏狱里拷问又在宫门外被打了一顿大棍分别派出去充军丰熙被派到福建镇海卫去了

原文
孟春屡疏引疾至六年春始得请明伦大典削其籍久之卒于家隆庆初赠礼部尚书谥文简孟春所居有泉用燕去来时盈涸得名遂称“燕泉先生”云

译文

张璁等人得志后大臣中就很有些人一起请饶恕被贬官充军的大臣们的罪过首先就都提起了丰熙世宗不听最后在谨身殿发生灾祸丰熙也年近七十的时候给事中田濡又一次请求宽恕丰熙世宗终于不肯听从丰熙在镇海卫住了十三年最后死在那里了直到隆庆初年穆宗才给丰熙追赠一官对他家里赐予抚恤

原文
丰熙字原学鄞人布政司庆孙也幼有异禀尝大书壁间曰“立志当以圣人为的逊第一等事于人非夫也”年十六丧母水浆不入口数日居倚庐三年弘治十二年举殿试第二孝宗奇其策赐第一人袍带宠之授编修进侍讲迁右谕德以不附刘瑾出掌南京翰林院事父丧阕起故官

译文

他的儿子叫丰坊字存礼考中乡试第一名后在嘉靖二年(1523)中了进士当初外放到南京吏部任考功主事不久贬为通州同知然后又被罢官回乡丰坊学问广博善于写文章兼通书法但性情狂诞丰熙死后他在家里住着经济拮据想仿效张璁夏言用几句美言谋取高官就在十七年赴京上书谈论修建明堂的事又说应给献皇帝加庙号称宗匹配上帝世宗很高兴不久就给献皇帝进封庙号为睿宗配飨玄极殿这个主张大概最早就是由丰坊提出的当时人们都厌恶他这种背叛父亲的行为第二年丰坊又呈进卿云雅诗一章世宗传令交史馆加以收存丰坊等着任命等了很久最后没有得到提拔回家以后闷闷不乐地死掉了晚年他改名叫道生别出一格地编了一部十三经训诂其中有很多穿凿附会的话有人认为世间所流传的子贡诗传也是出自丰坊的伪作

原文
世宗即位进翰林学士兴献王“大礼”议起熙偕礼官数力争及召张璁桂萼为学士方献夫为侍读学士熙昌言于朝曰“此冷褒段犹流也吾辈可与并列耶”抗疏请归不允既而尊称礼定卜日上恭穆献皇帝谥册熙等疏谏曰“大礼之议颁天下三年矣乃以一二人妄言欲去本生之称专隆鞠育之报臣等闻命惊惶罔知攸措窃惟陛下为宗庙神人之主必宗庙之礼加隆斯继统之义不失若乖先王之礼贻后世之讥岂不重累圣德哉”不得命相率伏哭左顺门遂下诏狱掠治复杖之阙廷遣戍熙得福建镇海卫

译文

徐文华字用光四川嘉定州人正德三年(1508)进士初任大理评事升监察御史外出巡按贵州乖西地方的苗民阿杂等人发起叛乱文华和巡抚魏英讨伐他们打下敌人六百三十个营寨武宗为此发布加盖玉玺的诏书奖励慰劳了他

原文
既璁等得志乃相率请释谪戍诸臣罪皆首及熙帝不听最后谨身殿灾熙年且七十给事中田濡复请矜宥卒不听居十有三年竟卒于戍所隆庆初赠官赐恤

译文

江西副使胡世宁因为检举了宁王宸濠被逮进诏狱文华抗言上书搭救他说“世宁上为朝廷下为宗室竭尽忠诚发愤直言话刚出口祸患就跟上他来也真够悲哀的了宁王的气焰一天比一天嚣张国家的隐患一天比一天可怕现在不加制止谁知道会达到什么样的程度不料现在又用重法惩办世宁堵天下人的嘴巴夺忠直大臣的正气削弱朝廷的威严诱发宗室藩王造反作乱的心思日后假如招来意外的事变那就可以说是从现在开始的了”武宗没有听取他的意见

原文
子坊字存礼举乡试第一嘉靖二年成进士出为南京吏部考功主事寻谪通州同知免归坊博学工文兼通书法而性狂诞熙既卒家居贫乏思效张璁夏言片言取通显十七年诣阙上书言建明堂事又言宜加献皇帝庙号称宗从配上帝世宗大悦未几进号睿宗配飨玄极殿其议盖自坊始人咸恶坊畔父云明年复进卿云雅诗一章诏付史馆待命久之竟无所进擢归家悒悒以卒晚岁改名道生别为十三经训诂类多穿凿语或谓世所传子贡诗传亦坊伪纂也

译文

武宗派宦官刘允到乌斯藏迎佛文华极力谏阻武宗没有理睬他后来马昂把自己有孕在身的妹妹进献给武宗文华又上书进谏言说“中等人家都不肯娶再嫁的女人陛下身为至高无上的天子竟然肯干这种事您扪心自问心中就不能安静说出口来也就不顺传给天下后世知道也觉可羞那替陛下进献这女人的人罪恶大到可以诛灭全家了试想万一防备不严不幸有李圜吕不韦这样的人钻了空子可不是小事现在马昂一家兄弟儿子侄子出入禁宫陛下降低自己的身份跟他们乱穿着衣服坐在一堆甚至在一处睡觉陛下破坏祖宗的家法没有比这件事做得更厉害的了马姬在宫内独自享受陛下的宠爱马昂在外边玩弄权术暗中滋长着的祸端简直不可尽言请尽早斩掉马昂断绝大祸根”武宗也没有作答

原文
徐文华字用光嘉定州人正德三年进士授大理评事擢监察御史巡按贵州乖西苗阿杂等倡乱偕巡抚魏英讨之破寨六百三十玺书奖劳

译文

文华在几次直言上书后武宗和身边的宦官们都记恨他后来碰到文华列举宗庙礼仪中祧庙礻帝礻合特享出主纎食共五件事上书考证经义所说的都可以施行但是武宗恼了批评他越职上书胡说八道并把他的奏章发给有关部门评议礼部长官不懂得经术又迎合武宗的意思就奏称文华所说没有道理武帝于是命令把文华逮入诏狱审讯罢官为民当时是正德十一年(1516)十月

原文
江西副使胡世宁坐论宁王宸濠系诏狱文华抗疏救曰“世宁上为圣朝下为宗室竭诚发愤言甫脱口而祸患随之亦可哀也宁王威焰日以张隐患日以甚失今不戢容有纪极顾又置世宁重法杜天下之口夺忠鲠之气弱朝廷之势启宗藩之心招意外之变皆自今日始矣”不纳

译文

世宗即位后文华又得到起复官复原任经河南按察副使在嘉靖二年(1523)被推举为政事修身双优然后应诏入朝做大理右少卿不久转为左少卿当时朝廷中正在讨论兴献帝的“大礼”文华几番和其他大臣们一起极力谏争第二年七月又号召大臣们在宫门外跪地哭谏因此被扣发了四个月官俸后来席书张璁桂萼方献夫召集大臣们讨论文华与汪伟郑岳还是极力反对武定侯郭勋就说“祖训是这样子古礼也是这样子张璁等人说得对古书上讲了大臣侍候君上应当顺成他的好事”就这样形成了决议等后来改题宗庙神主时文华进谏说“按道理孝宗是祖辈不能称为伯考武宗是父辈不能称为皇兄不如干脆称为孝宗敬皇帝武宗毅皇帝还算是两全其美不害正统”奏疏递上后世宗又一次让扣发了他的官俸

原文
帝遣中官刘允迎佛乌斯藏文华力谏不报马昂纳妊身女弟于帝又疏谏曰“中人之家不取再醮之妇陛下万乘至尊乃有此举返之于心则不安宣之于口则不顺传之天下后世则可丑谁为陛下进此者罪可族也万一防闲阔略不幸有李园吕不韦之徒乘间投隙岂细故哉今昂兄弟子侄出入禁闼陛下降绌等威与之乱服杂坐或同卧起坏祖宗法莫此为甚马姬专宠于内昂等弄权于外祸机窃发有不可胜言者乞早诛以绝祸源”亦不报文华既数进直言帝及诸近幸皆衔之会文华条上宗庙礼仪祧庙禘祫特享出主祔食凡五事考证经义悉可施行帝怒责其出位妄言章下所司礼官暗于经术又阿帝意遂奏文华言非是命下诏狱黜为民时正德十一年十月也

译文

六年(1527)秋天李福达一案再审主持再审的张璁桂萼方献夫因为讨论“大礼”一事本来就恨文华这些人于是把审讯记录全给颠倒过来把文华和其他法官们关进了监狱结案以后文华被指责为徇私包庇御史杀人充军辽阳后来碰上大赦死在回乡的道路上了隆庆初年朝廷追赠他为左佥都御史

原文
世宗即位起故官历河南按察副使嘉靖二年举治行卓异入为大理右少卿寻转左时方议兴献帝“大礼”文华数偕诸大臣力争明年七月复倡廷臣伏阙哭谏坐停俸四月席书张璁桂萼方献夫会廷臣大议文华与汪伟郑岳犹力争武定侯郭勋遽曰“祖训如是古礼如是璁等言当书曰大臣事君当将顺其美”议乃定及改题庙主文华谏曰“孝宗有祖道焉不可以伯考称武宗有父道焉不可以兄称不若直称曰‘孝宗敬皇帝’‘武宗毅皇帝’犹两全无害也”疏入命再夺俸

译文

自从大学士毛纪侍郎何孟春罢官后以前争议“大礼”的大臣们有的就违心地顺从了世宗的意思文华却坚持以前的意见不变他无罪被充军边疆当时的官僚士绅对他深感惋惜

原文
六年秋李福达狱起主狱者璁献夫以议礼故憾文华等乃尽反狱词下文华与诸法官狱狱具责文华阿附御史杀人遣戍辽阳遇赦卒于道隆庆初赠左佥都御史

译文