吴允诚(子克忠 孙瑾) 薛斌(子绶 弟贵 李贤) 吴成(滕定 金顺)金忠(蒋信) 李英(从子文) 毛胜 焦礼 毛忠(孙锐) 和勇 罗秉忠

原文
吴允诚蒙古人名把都帖木儿居甘肃塞外塔沟地官至平章永乐三年与其党伦都儿灰率妻子及部落五千马驼万六千因宋晟来归帝以蒙古人多同名当赐姓别之尚书刘俊请如洪武故事编为勘合允诚得赐姓名授右军都督佥事伦都儿灰亦赐姓名柴秉诚授后军都督佥事余授官赐冠带给畜产钞币有差使领所部居凉州耕牧晟以招徕功封西宁侯自是降附者益众边境日安由允诚始

译文

七年(1409)允诚往亦集乃侦察敌情擒获哈剌等二十余人进升为都督同知第二年他随从皇上出塞击败本雅失里进升为右都督不久进升为左都督他与宦官王安追击阔脱赤到把力河时抓住了他封他为恭顺伯食禄一千二百石给予世袭诰券

原文
七年往亦集乃觇敌擒哈剌等二十余人进都督同知明年从出塞败本雅失里进右都督寻进左都督与中官王安追阔脱赤至把力河获之封恭顺伯食禄千二百石予世券允诚三子答兰管者克勤允诚与二子从军留其妻及管者居凉州番人虎保等诱胁允诚众欲叛去允诚妻与管者谋召部将都指挥保住卜颜不花等擒其党诛之帝喜降敕奖之赐缣钞羊米甚厚授管者指挥佥事保住赐姓名杨效诚授指挥佥事鞑靼可汗鬼力赤遇弑其下多溃答兰与别立哥请出塞自效有功别立哥者秉诚子也

译文

允诚有三个儿子答兰管者克勤允诚与两个儿子从军留下妻子和管者住在凉州番人虎保等人引诱胁迫允诚的部众想反叛而去允诚的妻子和管者商定召来部将都指挥保住卜颜不花等人擒住了虎保的党羽将他们诛杀皇上很高兴颁敕令嘉奖赐给大量缣钞羊米授予管者为指挥佥事保住赐姓名为杨效诚授予指挥佥事鞑靼可汗鬼力赤遭弑杀他的部下多溃散答兰与别立哥请出塞主动效力有功别立哥是柴秉诚的儿子

原文
帝征瓦剌允诚父子皆从师还命仍居凉州备边允诚卒赠国公谥忠壮

译文

皇上征讨瓦剌允诚父子都从征回师后仍命他居住在凉州防备边境允诚去世后赠国公谥忠壮

原文
命答兰更名克忠袭其爵再征阿鲁台从行三征阿鲁台复从兄弟皆有功洪熙元年以戚里恩克忠进侯时管者已积功至都指挥同知亦封广义伯克忠尝充副总兵巡边正统九年统兵出喜峰口征兀良哈有功加太子太保

译文

薛斌蒙古人本名脱欢父薛台洪武年间归附赐姓薛累任燕山右护卫指挥佥事薛斌承袭父职随从成祖起兵累升为都督佥事后来随从北征有功升为都督同知永乐十八年(1420)被封为永顺伯食禄九百石世袭指挥使

原文
土木之变克忠与其弟都督克勤子瑾为后拒寇突至骤战不胜敌兵据山上飞矢石如雨官军死伤略尽克忠下马射矢竭犹杀数人与克勤俱殁于阵赠邠国公谥忠勇克勤赠遵化伯谥僖敏

译文

薛斌死时他的儿子寿童才五岁叔父薛贵带他去见仁宗立即命他承袭伯爵赐名为绶他长大后骁勇善战正统十四年(1449)秋他与成国公朱勇等人在鹞儿岭遇上敌人部队战败他弓断箭尽但还持着空弓击敌敌人愤怒将他肢解过后知道他本是蒙古人便说道“这是我们同类是应该这样勇健”为他相互哭泣谥武毅

原文
瑾被执逃归嗣侯英宗尝欲使瑾守甘肃辞曰“臣外人若用臣守边恐外裔轻中国”帝善其言乃止曹钦反瑾与从弟琮闻变椎长安门上告门闭钦攻不得入遂纵火瑾将五六骑与钦力战死赠凉国公谥忠壮予世券

译文

薛贵本名脱火赤薛斌的弟弟他以舍人随从成祖起兵多次救成祖脱险任到都指挥使他又随从皇上北征进升为都督佥事永乐二十年(1422)被封为安顺伯食禄九百石宣德元年(1426)进封侯爵加食禄三百石给予世袭诰券去世后赠滨国公谥忠勇

原文
三传至曾孙继爵尝守备南京传子汝胤孙惟英与继爵皆总督京营戎政崇祯末都城陷汝胤弟勋卫汝征偕妻女投缳死

译文

吴成辽阳人初名买驴父亲吴通伯是元朝辽阳行省右丞太祖时期通伯父子随观童一起来归降买驴改为现名充任总旗多次随从大军出塞建文元年(1399)他被授予永平卫百户后来投降燕王随从作战都有功三次升级任为都指挥佥事从此开始出名南军一听说吴买驴的名字多在阵上用手指着他他设伏兵于淝河进兵小河合战齐眉山击败灵璧的部队每一仗都是殊死拼杀功劳很多

原文
管者卒子玘嗣管者妻早奴亦有智略尝亲入朝献良马朝廷多其忠玘卒管者弟克勤子琮嗣镇守宁夏成化四年满四反琮坐激变且临阵先退下狱论死谪戍边爵除

译文

成祖即位后他被授予都指挥使他从征本雅失里时速战本雅失里率七名骑兵遁逃从征阿鲁台时他联合朱荣的部队作为前锋追到阔湾海他被召回进升为都督佥事此后他还三次随从皇上出塞洪熙元年(1425)他进升为左都督随从阳武侯薛禄征伐大松岭时他担任前锋立有功劳得以增加禄米宣宗初年因吴成曾保卫东宫给他记旧劳封为清平伯食禄一千一百石给予世袭诰券随从皇上征乐安时他又与薛禄担任前锋事态平息后他出去守备兴和吴成喜欢打猎而不修武备敌寇趁他出去打猎时闯进城中将他的妻子儿女抢掠而去皇上听说后不向他问罪不久阿鲁台入京朝贡把他的家人还了回来三年(1428)皇上北征他随行在宽河击败贼人进封为侯爵食禄不变八年他去世赠渠国公谥壮勇

原文
薛斌蒙古人本名脱欢父薛台洪武中归附赐姓薛累官燕山右护卫指挥佥事斌嗣职从起兵累迁都督佥事从北征有功进都督同知永乐十八年封永顺伯禄九百石世指挥使

译文

金忠也就是蒙古王子也先土干他素来狡猾遭阿鲁台忌恨永乐二十一年(1423)成祖亲征漠北到达上庄堡时他率妻儿和部属来归降当时六师深入敌人已经远逃皇上正耻于此行无功见他来归顺非常高兴赐给姓名封为忠勇王赐给冠带和织金袭衣命他坐在列侯之下还让他到御座前来赐给他珍馐金忠大喜过望班师途中金忠骑马随从皇上多次问他敌寇那边的事对他的宠爱日隆第二年金忠请求任前锋讨伐阿鲁台自效皇上初时不允许正好大同开平警报传到将领们请求听从金忠的意见皇上又出塞金忠与陈懋为前锋而阿鲁台听说王师复出仓皇渡过答兰纳木河逃走金忠陈懋到河边时不见敌人又进抵白邙山仍没有遇上敌人便班师仁宗继位后加封他为太子太保支给二职俸禄

原文
斌卒子寿童方五岁从父贵引见仁宗立命嗣伯赐名绶骁勇善战正统十四年秋与成国公朱勇等遇敌于鹞儿岭军败弦断矢尽犹持空弓击敌敌怒支解之既而知其本蒙古人也“此吾同类宜勇健若此”相与哭之谥武毅子辅孙勋并得嗣伯勋子玺乃嗣指挥使如券文

译文

宣德三年(1428)皇上亲征兀良哈在宽河击败敌寇金忠和把台请求自效皇上答应了有人说不能派他们去皇上说“去留随他们便吧朕有天下难道独少了这两人吗”两人获得数十人马牛数百来献给皇上皇上很高兴命宦官用金卮斟好酒然后赐给他第二年加封他为太保六年秋他去世皇上命有关官员给他治丧葬

原文
本名脱火赤斌之弟以舍人从燕王起兵屡脱王于险积官都指挥使再从北征进都督佥事永乐二十年封安顺伯禄九百石宣德元年进侯加禄三百石予世券赠滨国公谥忠勇无子从子山嗣为指挥使天顺改元以复辟恩命山子忠嗣伯子瑶嗣弘治中卒子昂降袭指挥使

译文

李英西番人父亲南哥洪武年间率领部众来归附被授予西宁州同知积功升为西宁卫指挥佥事李英承袭该职

原文
李贤初名丑驴鞑靼人元工部尚书洪武二十一年来归通译书太祖赐姓名授燕府纪善侍燕世子最恭谨“靖难”师起有劳绩累迁都指挥同知凡塞外表奏及朝廷所降诏敕皆命贤译贤亦屡陈所见成祖皆采纳之仁宗即位念旧劳进后军都督佥事再进右都督赐赉甚渥寻召见悯其病封忠勤伯食禄千一百石寻卒

译文

永乐十年番人头领老的罕反叛李英攻打他讨伐来川俘虏和斩杀三百六十人晚上下雪贼人逃走李英追上去把他们都抓获了进升为都指挥佥事番僧张答里麻会译书成祖授予他左觉义他住在西宁很骄纵用计骗取西番朝贡使者的钱财收留逃亡之徒交通外国肆行作恶十余年李英揭发了他的行为结果他被肢解还被抄了家西陲人心大快

原文
吴成辽阳人初名买驴父通伯元辽阳行省右丞太祖时观童来降通伯父子与俱买驴更今姓名充总旗数从大军出塞建文元年授永平卫百户降燕从战皆有功三迁都指挥佥事始知名南军闻吴买驴名多于阵上指目之设伏淝河进兵小河合战齐眉山攻败灵璧军皆殊死斗功多

译文

永乐末年宦官乔来喜邓诚等人出使西域途经安定曲先遇贼被杀所带的金币被抢仁宗传玺书谕告赤斤罕东和安定曲先等处查问贼主姓名而敕令李英和土官指挥康寿等人进兵讨伐李英探知安定指挥哈三孙散哥曲先指挥散即思实是杀害使者的人便率兵西进他追击贼人越过昆仑山深入数百里到雅令阔时与安定贼人相遇把他们打得大败俘虏和斩获一千一百余人获得马牛杂畜十四万曲先之贼闻风远逃安定王桑尔加失夹等人害怕了上朝廷谢罪宣宗嘉奖李英的功劳设宴慰劳他令他乘驿车入朝李英到后被升为右军都督府左都督赐予加等宣德二年(1427)封他为会宁伯食禄一千一百石并封南哥为子爵

原文
成祖即位授都指挥使从征本雅失里疾战本雅失里以七骑遁从征阿鲁台合朱荣兵为前锋追至阔湾海召还进都督佥事又三从出塞洪熙元年进左都督从阳武侯薛禄征大松岭为前锋有功增禄米宣宗初以成尝宿卫东宫录旧劳封清平伯禄千一百石予世券从征乐安复与薛禄为前锋事定出守备兴和成好畋猎而不修武备寇伺其出猎卒入城掠其妻孥以去帝闻之置不罪已而阿鲁台入贡还其家口三年帝北征从败贼于宽河进侯禄如故八年卒赠渠国公谥壮勇

译文

李英恃功骄横所作所为多不法宁夏总兵官史昭上奏李英父子有异志南哥上书辩解皇上赐敕书安慰他李英在西宁的家招纳逃亡者七百余户设置庄院开垦田地豪夺他人财产又被兵部和言官弹劾皇上宽宥了李英而将逃亡者追回没入官家七年(1432)西宁指挥祁震的儿子祁成应当承袭父职他的庶兄监藏是李英的外甥想夺取该职祁成的从祖父祁太平带着祁成赴京申辩李英派人非法抓取太平和他的义子进行杖打他的义子竟被打死言官纷纷弹劾李英并提到他先前的罪行于是将李英投进诏狱削夺爵位判了死罪正统二年(1437)他才获释后来又渐渐给他俸禄不久他去世

原文
子忠前死忠子英嗣伯子玺嗣坐贪淫夺爵久乃复之无子从弟琮嗣四传至玄孙遵周崇祯末京师陷被杀

译文

毛胜字用钦初名福寿元朝右丞相伯卜花之孙伯父那海洪武年间归附后来以参加“靖难”之功升到都指挥同知他没有儿子毛胜的父亲安太继承为羽林指挥使传给儿子济济没有儿子毛胜继承他的职位给济记征北之功时毛胜进升为都指挥使他曾逃回塞外不久又自己回来了

原文
滕定父瓒住元枢密知院洪武中来降授会州卫指挥佥事赐姓滕从燕起兵进燕山右卫指挥使定嗣官屡从出塞有功进至都督佥事宣德四年封奉化伯禄八百石正统初卒子福嗣为指挥使

译文

正统七年(1442)他以征讨麓川之功升为都督佥事靖远伯王骥请挑选在京的番将和留居的番人调他们到云南去镇压苗人皇上于是命毛胜和都督冉保统率六百人前往后来再征麓川即命两人充任左右参将贼乱被平息后毛胜升为都督同知

原文
金顺本名阿鲁哥失里永乐中来降授大宁都指挥佥事从败本雅失里又败阿鲁台累进都督佥事宣德三年从巡北边有斩捕功明年封顺义伯禄八百石子忠嗣为指挥佥事

译文

十四年(1449)夏也先图谋入侵毛胜偕同平乡伯陈怀等率京军三万镇守大同陈怀在与敌人交战中战死毛胜逃脱回来后来因武清伯石亨的推荐景帝升毛胜为左都督总督三千营操练

原文
金忠者蒙古王子也先土干也素桀黠为阿鲁台所忌永乐二十一年成祖亲征漠北至上庄堡率妻子部属来降时六师深入寇已远遁帝方耻无功见其来归大喜赐姓名封忠勇王赐冠带织金袭衣命坐列侯下辍御前珍羞赐之复赐金银宝器忠大喜过望班师在道忠骑从数问寇中事眷宠日隆明年忠请为前锋讨阿鲁台自效帝初不许会大同开平警报至诸将请从忠言帝复出塞忠与陈懋为前锋而阿鲁台闻王师复出仓皇渡答兰纳木儿河遁去懋至河不见寇抵白邙山卒无所遇乃班师仁宗嗣位加太子太保并支二俸

译文

贵州苗人严重骚扰诏令毛胜前往讨伐他还没有动身也先已经逼近京师毛胜在彰义门之北抵御击退敌人过了两天他领兵到西直门外解除了都督孙镗之围第二天都督武兴在彰义门战死敌寇乘胜推进毛胜与都御史王..急忙赶去增援敌寇于是退走毛胜一直追击到紫荆关斩杀和俘虏不少事态平息之后便命他以左副总兵之职统率河间东昌两地投降的夷人赴贵州贼人首领韦同烈占据香垆山作乱毛胜与总兵梁王缶右副总兵方瑛等随从总督王来分道夹击毛胜从重安江进兵大破贼人各路在山下会师四面环攻贼人势穷绑缚韦同烈出来投降

原文
宣德三年亲征兀良哈败寇于宽河忠与把台请自效帝许之或言不可遣帝曰“去留任所欲耳朕有天下独少此二人邪”二人获数十人马牛数百来献帝喜命中官酌以金卮遂赐之明年加太保六年秋卒命有司治丧葬

译文

毛胜回来时又讨伐湖广巴马等地的反贼攻克二十余寨擒获贼首吴奉先等一百四十人斩首一千余级被封为南宁伯给予世袭诰券他上疏请求改名皇上同意了他移镇腾冲金齿芒市长官刀放革暗中勾结麓川遗孽思卜发作乱毛胜用计擒住了他

原文
把台者忠之甥从忠来降授都督佥事宣德初赐姓名蒋信正统中封忠勇伯从驾陷土木也先使隶赛罕王帐下信虽居朔漠志常在中国每诣上皇所恸哭拥卫颇至竟从驾还诏复给其禄景泰五年卒赠侯谥僖顺子也儿索忽袭爵天顺初更名善弘治中卒无子爵绝

译文

巡按御史牟俸弹劾他贪婪残暴等数十件不法事并且说他本是投降过来的人狡猾难制现在又多次交通外夷恐怕会贻患边疆皇上诏令巡抚核实但最后并没向他问罪天顺二年(1459)他去世赠侯爵谥庄毅

原文
李英西番人父南哥洪武中率众归附授西宁州同知累功进西宁卫指挥佥事英嗣官

译文

焦礼字尚节蒙古人父亲把思台洪武年间归附任通州卫指挥佥事儿子胜承袭传到义荣他没有儿子便以胜的弟弟谦承袭积功升到都指挥同知谦去世后儿子管失奴年幼他的弟弟焦礼借袭他的职位备御辽东

原文
永乐十年番酋老的罕叛英击之讨来川俘斩三百六十人夜雪贼遁追尽获之进都指挥佥事番僧张答里麻者通译书成祖授以左觉义居西宁恣甚以计取西番贡使资纳逋逃交通外域肆恶十余年英发其事磔死籍其家西陲快之

译文

宣德初年焦礼应当还职宣宗念他守边有劳命他照旧留任另任管失奴为指挥使焦礼不久以长年劳累升为都指挥同知正统年间他积功任为右都督英宗被俘时景帝命他充任左副总兵守宁远不久也先逼近京城诏令焦礼率部队入京保守敌寇退走后他回到镇守之地景泰四年贼人二千余骑侵犯兴水堡焦礼将他们击退皇上颁玺书奖励他升他为左都督

原文
末年中官乔来喜邓诚等使西域道安定曲先遇贼见杀掠所赍金币仁宗玺书谕赤斤罕东及安定曲先诘贼主名而敕英与土官指挥康寿等进讨英诇知安定指挥哈三孙散哥曲先指挥散即思实杀使者遂率兵西入贼惊走追击逾昆仑山深入数百里至雅令阔与安定贼遇大败之俘斩千一百余人获马牛杂畜十四万曲先贼闻风远遁安定王桑尔加失夹等惧诣阙谢罪宣宗嘉英功遣使褒谕宴劳之令驰驿入朝既至擢右府左都督赐赉加等宣德二年封会宁伯禄千一百石并封南哥如子爵

译文

英宗复辟后因焦礼守边有功召他入京朝见封他为东宁伯世袭赐予很丰厚然后遣他回到镇守之地兵部因焦礼已年近八十不能让他独任一方便上奏派都指挥邓铎协同守备没多久焦礼上奏说邓铎欺负和侮辱他请求改调皇上命都指挥张俊取代邓铎天顺七年(1463)他在驻镇之地去世赠侯爵谥襄毅

原文
英恃功而骄所为多不法宁夏总兵官史昭奏英父子有异志南哥上章辩赐敕慰谕之英家西宁招逋逃七百余户置庄垦田豪夺人产复为兵部及言官所劾帝宥英追逃者入官七年西宁指挥祁震子成当袭父职庶兄监藏英甥也欲夺之成从祖太平携成赴京辩英遣人篡取太平及其义儿杖之义儿竟死言官交劾并及前罪遂下英诏狱夺爵论死正统二年始释后稍给其禄寻卒英宗复辟官其子昶锦衣指挥同知寻进都指挥使用荐擢左军都督佥事屡分典营务以严慎称

译文

焦礼有胆略精于骑射善于以少击众他守宁远三十余年士卒都乐于为他所用因此边陲得以安宁

原文
英从子文宣德间为陕西行都司都指挥佥事西番思俄可尝盗他部善马都指挥穆肃求不得会思俄可以畜产鬻于边肃诬以盗收掠致死番人惶骇思乱文劾之逮肃下吏西陲以宁累官都指挥使

译文

毛忠字允诚初名哈喇西陲人曾祖父哈喇歹洪武初年归附从一名士卒升到千户后来战死祖父拜都从征哈密时也战死父亲宝因骁勇而充任总旗任到永昌百户

原文
天顺元年冒迎驾功进都督佥事未几以右都督出镇大同寇二千余骑犯威远文率师败之封高阳伯石亨败革夺门冒功者官文自首帝以守边不问

译文

毛忠袭职时已经二十岁臂力过人善于骑射他曾随从太宗北征宣德五年(1430)征讨曲先叛寇时有功八年征讨亦不剌山他擒获伪少师知院九年出兵脱欢山十年征讨黑山之寇都擒获了他们的首领他先后各得升一官历任指挥同知

原文
四年秋孛来大举入寇文按兵不战遂入雁门大掠忻代诸州京师震恐寇退征文下诏狱论斩帝宥文死降都督佥事立功延绥既而进都督同知成化中哈密为土鲁番所并求救于朝诏文与右通政刘文往甘肃经略之无功而还弘治初卒正德初赠高阳伯

译文

正统三年(1438)他随从都督蒋贵征讨朵儿只伯为首陷阵俘获极多升为都指挥佥事十年他以守边之劳进升为同知并得到皇上赐姓第二年随从总兵官任礼收捕沙洲卫都督喃哥的部落将他们迁到塞内毛忠进升为都指挥使十三年他率兵到罕东生擒喃哥的弟弟伪祁王锁南奔和他的部众他被升为都督佥事这时才得赐名为忠不久他充任右参将协助守甘肃

原文
毛胜字用钦初名福寿元右丞相伯卜花之孙伯父那海洪武中归附以“靖难”功至都指挥同知无子胜父安太嗣为羽林指挥使传子济无子胜嗣论济征北功进都指挥使尝逃归塞外寻复自还

译文

景泰初年侍郎李实出使漠北回来后说毛忠多次派使者交通瓦剌诏令把他抓到京师他到达后兵部审判了他的罪行请求处以大辟之刑景帝不允许兵部请将他贬官发往福建立功皇上于是遣他到福建但他的官阶照旧令甘肃守臣将他的家属迁到京师当初毛忠从征沙漠时曾获得番僧加失领真献给朝廷英宗赦免了他而不诛杀后来他逃到瓦剌为也先所用恨毛忠想陷害他便宣传说毛忠与也先交通而朝廷不察所以把他遣到福建英宗在塞外却知道此事所以他复辟后即把毛忠召回而毛忠在福建也屡有斩首之功于是升他为都督同知充任左副总兵镇守甘肃接见他时对他安慰备至赐给玉带织金蟒衣

原文
正统七年以征麓川功擢都督佥事靖远伯王骥请选在京番将舍人捕苗云南乃命胜与都督冉保统六百人往再征麓川即命二人充左右参将贼平进都督同知

译文

天顺二年(1458)贼寇大部队入侵甘肃巡抚芮钊上奏弹劾诸将领误事之罪部里的意见认为毛忠功足以赎罪对他置而不问三年他以在镇番破贼之功进升为左都督五年孛来以数万骑兵分别抢掠西宁庄浪甘肃等道进入凉州毛忠鏖战一昼夜矢尽力疲而敌人来得更多军中将士都失色毛忠意志更坚他安抚将士又殊死搏斗贼寇见终不可胜而官军援军也到了便撤兵而去毛忠竟得全师而还七年永昌凉州庄浪塞外各番人多次制造边患毛忠与总兵官卫颖分头讨伐毛忠先击破了巴哇等大族昝咂马吉思等族别的将领攻不下的毛忠又将其击破论功时毛忠只得增加禄米一百石而卫颖却得世袭诰券毛忠向朝廷提出意见遂得封为伏羌伯

原文
十四年夏也先谋入寇胜偕平乡伯陈怀等率京军三万镇大同怀遇寇战殁胜脱还以武清伯石亨荐景帝进胜左都督督三千营操练

译文

成化四年(1468)固原贼人满四占据石城造反诏令毛忠移师讨伐与总督项忠等人夹攻贼人巢穴毛忠由木头沟直抵炮架山下多有斩杀和俘获贼人稍稍退却毛忠亲冒矢石连夺山北山西两峰而项忠等军也攻克了山的东峰进到石城的东西二门贼人处境非常窘迫相对号哭突然起了浓雾别的哨点起烟火报警牵制了毛忠的部队贼人于是并力攻击毛忠毛忠力战不已被流矢射中而死终年七十五岁从子海孙子铠前来救他也死

原文
贵州苗大扰诏胜往讨未行而也先逼京师胜御之彰义门北击退之越二日引兵西直门外解都督孙镗围明日都督武兴战殁于彰义门寇乘胜进胜与都御史王竑急援之寇遂引却胜追袭至紫荆关颇有斩获事定乃命以左副总兵统河间东昌降夷赴贵州贼首韦同烈据香垆山作乱胜与总兵梁珤右副总兵方瑛等从总督王来分道夹击胜进自重安江大破之会师山下环四面攻之贼窘缚同烈降

译文

毛忠为将严申纪律善抚士卒他死后西陲人为他吊哭的相望于道事情传到朝廷赠给他侯爵谥武勇给予世袭诰券弘治年间听从有关官员的意见在兰州建忠义坊以表彰他的故里又因巡抚许进的建议在甘州城东建武勇祠春秋致祭

原文
还讨湖广巴马诸处反贼克二十余寨擒贼首吴奉先等百四十人斩首千余级封南宁伯予世券疏请更名从之移镇腾冲金齿芒市长官刀放革潜结麓川遗孽思卜发为变胜设策擒之

译文

和勇初名脱脱孛罗和宁王阿鲁台之孙阿鲁台被瓦剌部首领脱欢杀死后他的儿子阿卜只俺势穷叩塞门前来归附宣宗任命他为左都督并在京师赐给他宅第他去世后和勇承袭为指挥使带俸在锦衣卫积功升到都督佥事天顺元年(1457)诏令加封他为同知赐给姓名后来因两广多寇命他充任游击将军统领归降的夷人一千名前征讨伐当时总兵颜彪没有将略贼势更盛广西巡抚吴祯杀死投降的人来冒功获得优厚的赏赐颜虎也仿效他杀害平民来报捷朝廷给颜彪升官和勇也进升为右都督后来师久无功言官弹劾误事的文武将吏诏令停发和勇的俸禄让他充任事官

原文
巡按御史牟俸劾其贪暴不法数十事且言胜本降人狡猾难制今又数通外夷恐贻边患诏巡抚覆实卒置不问天顺二年卒赠侯谥庄毅

译文

成化初年赵辅韩雍征讨大藤峡之贼诏令和勇率所部从征这年冬贼人大败和勇进升为左都督增加禄米一百石三年(1467)召他回来总督效勇营训练不久他上书说“大藤峡之战臣与赵辅同功赵辅回京后余贼又叛臣亲捣贼人巢穴抓获其首领诛其党徒夺回被掠去的男女四千人现在赵辅已经封伯而臣只得晋级唯望陛下怜察”宪宗因和勇再立战功特封他为靖安伯十年他去世谥武敏世袭指挥使

原文
子荣嗣坐石亨党发广西立功成化初镇贵州寻移两广子文嗣弘治初协守南京传爵至明亡乃绝

译文

和勇个性廉洁恭谨在两广时将领们多营私渔利唯有和勇一无所取当时舆论多称赞他

原文
焦礼字尚节蒙古人父把思台洪武中归附为通州卫指挥佥事子胜嗣传至义荣无子以胜弟谦嗣累功至都指挥同知子管失奴幼谦弟礼借袭其职备御辽东

译文

罗秉忠初名克罗俄领占沙洲卫都督佥事困即来之子哥哥喃哥承袭父职后英宗又命秉忠为指挥使协助处理卫事后来喃哥率一千二百人内迁诏令把他们安置在东昌平山二卫发给田舍什器对他们的抚恤很丰厚喃哥死后秉忠为都指挥使代领喃哥的部众

原文
宣德初礼当还职宣宗念礼守边劳命居职如故别授管失奴指挥使礼寻以年劳累进都指挥同知正统中积功至右都督英宗北狩景帝命充左副总兵守宁远未几也先逼京城诏礼率师入卫寇退还镇景泰四年贼二千余骑犯兴水堡礼击走之玺书奖励进左都督

译文

英宗被俘时边塞多有警报朝廷意见恐怕归降的人趁机为变想将他们迁到南方正好贵州苗人作乱都督毛福寿南征便升秉忠为都督佥事率领所部增援剿贼秉忠积战功升为左都督天顺初年始赐给他姓名曹钦反叛时番官多追随他秉忠也被判入狱抄了家后来他上书为自己辩解这才获释成化初年尚书程信讨伐山都掌蛮秉忠以游击将军身份随行抵达永宁后分兵六路秉忠由金鹅江进兵大破敌人论功封他为顺义伯十六年(1480)他去世谥荣壮子孙世袭指挥使

原文
英宗复辟以礼守边有功召入觐封东宁伯世袭赐赉甚厚遣还镇兵部以礼年垂八十不可独任奏遣都指挥邓铎协同守备居无何礼奏铎欺侮请更调命都指挥张俊代铎天顺七年卒于镇赠侯谥襄毅

译文