顾时 吴祯 薛显 郭兴 陈德 王志 梅思祖 金朝兴 唐胜宗 陆仲亨费聚 陆聚 郑遇春 黄彬 叶升

原文
顾时字时举濠人倜傥好奇略从太祖渡江积功由百夫长授元帅取安庆南昌庐州泰州擢天策卫指挥同知李济据濠州时从平章韩政讨降之攻张士诚升山水寨引小舫绕敌舟舟中多俯视而笑时乘其懈帅壮士数人大呼跃入舟众大乱余舟竞进五太子来援薛显又败之五太子等降遂从大将军平吴旋师取山东

译文

洪武元年(1368)被任命为大都督府副使并兼同知率府事跟从大将军徐达平定黄河南北使舟师得以从临清到通州通行无阻攻下元都和诸将分守古北各个隘口跟从大军攻取平阳攻克崞州俘虏王信等四十六逃将攻取兰州围攻庆阳张良臣在城下炫耀兵力顾时将其击败俘虏敌得力将领九人于是张良臣不敢再出来挑战又平定了庆阳徐达班师回京命令顾时带骑兵经略静宁州赶跑了贺宗哲西边得以全部平定三年晋升为大都督同知赐封济宁侯食禄一千五百石给予世袭凭证

原文
洪武元年拜大都督府副使兼同知率府事从大将军定河南北浚闸以通舟师自临清至通州下元都与诸将分逻古北诸隘口从大军取平阳克崞州获逃将王信等四十六人取兰州围庆阳张良臣耀兵城下击败之获其劲将九人良臣乃不敢复出庆阳平徐达还京令时将骑兵略静宁州走贺宗哲西边悉平

译文

四年担任左副将军协助傅友德率河南陕西的步骑兵讨伐蜀地顾时从兴元进克阶在汉州打败了蜀兵于是攻克成都第二年协助李文忠北征分兵进入沙漠迷失了方向粮已尽又遇敌人士兵疲乏而不能作战顾时率麾下数百人跃马出击敌人退去顾时缴获其辎重粮食牲畜而归军威大振六年跟从徐达镇守北平过了一年被召回八年再次镇守北平十二年顾时去世终年四十六岁安葬于钟山追封为滕国公谥号襄靖牌位附祭功臣庙

原文
三年进大都督同知封济宁侯禄千五百石予世券四年为左副将军副傅友德帅河南陕西步骑伐蜀自兴元进克阶败蜀兵于汉州遂克成都明年副李文忠北征分道入沙漠迷失道粮且尽遇寇士疲不能战时帅麾下数百人跃马冲击敌众引去获其辎重粮畜以归军声大振六年从徐达镇北平逾年召还八年复出镇十二年卒年四十六葬钟山追封滕国公谥襄靖祔祭功臣庙

译文

顾时能以少胜多沉鸷不伐深得皇上器重他的儿子顾敬金吾卫镇抚十五年(1382)继承侯位担任左副将军平定龙泉山寇有功二十三年追查胡惟庸党榜列群臣顾时名列榜首顾敬受牵连而被杀爵位被剥夺

原文
时能以少击众沉鸷不伐帝甚重之子敬金吾卫镇抚十五年嗣侯为左副将军平龙泉山寇有功二十三年追论胡惟庸党榜列诸臣以时为首敬坐死爵除

译文

吴祯江国襄烈公吴良的弟弟最初名叫国宝赐名为祯与吴良一起从大军攻克滁州和州渡江攻克采石又随大军定集庆下镇江广德常州宣城江阴都立有战功又跟从常遇春自铜陵攻取池州用水师摧毁池州的北门进入城中敌舰百余艘驶来皆被打败于是攻克池州积功由帐前都先锋晋升为天兴翼副元帅带领千人协助吴良镇守江阴多次打败张士诚的军队攻破张士诚的水寨活捉其猛将朱定被授予英武卫亲军指挥使于浮子门大破吴兵跟从大将军徐达率马步舟师夺取湖州指挥奇兵出旧馆大胜平定湖州并带兵戍守从大军围攻平江攻破葑胥二门晋升为佥大都督府事安抚平江不久又随征南将军汤和讨伐方国珍乘涨潮进入曹娥江毁坝通道出其意外地抵达了敌营方国珍逃入海上追至盘屿会战从申时战至戌时打败了方国珍全部缴获了其战舰辎重俘其士兵方国珍投降再次从海道进攻福州包围了其西水部三门一举攻克

原文
吴祯江国襄烈公良弟也初名国宝赐名祯与良俱从克滁渡江克采石从定集庆下镇江广德常州宣城江阴皆有功又从常遇春自铜陵取池州以舟师毁其北门入城敌舰百余至复大败之遂克池州积功由帐前都先锋累迁为天兴翼副元帅以千人助良守江阴数败吴兵破士诚水寨擒其骁将朱定授英武卫亲军指挥使又大破吴兵于浮子门从大将军徐达帅马步舟师取湖州勒奇兵出旧馆大捷湖州平遂戍之从围平江破葑胥二门进佥大都督府事抚平江寻副征南将军汤和讨方国珍乘潮入曹娥江毁坝通道出不意直抵军厩国珍亡入海追及之盘屿合战自申至戌败之尽获其战舰士卒辎重国珍降复自海道进取福州围其西水部三门一鼓克之

译文

洪武元年(1368)出兵攻占延平活捉了陈友定福建沿海得以全部平定回到昌国正遇海盗在兰秀山抢劫于是剿平这股海盗兼任率府副使不久担任吴王左相兼佥大都督府事二年大将军平定陕西回来吴祯与副将军冯胜驻守庆阳三年讨平沂州答山贼任命为靖海将军在海上练兵这年冬天封为靖海侯食禄为一千五百石给予世袭的凭证与秦晋二王教导金朝兴汪兴祖并专门辅佐二王解除了都督府事的官职

原文
洪武元年进兵破延平擒陈友定闽海悉平还次昌国会海寇劫兰秀山剿平之兼率府副使寻为吴王左相兼佥大都督府事二年大将军平陕西还祯与副将军冯胜驻庆阳三年讨平沂州答山贼命为靖海将军练军海上其冬封靖海侯食禄千五百石予世券与秦晋二王傅金朝兴汪兴祖并专傅王解都督府事仇成戍辽阳命祯总舟师数万由登州饷之海道险远经理有方兵食无乏完城练卒尽收辽海未附之地降平章高家奴等坐事谪定辽卫指挥使寻召还七年海上有警复充总兵官同都督佥事于显总江阴四卫舟师出捕倭至琉球大洋获其兵船献俘京师自是常往来海道总理军务数年海上无寇

译文

仇成戍守辽东命令吴祯总管数万舟师由登州供应粮饷海道险远他经营有方军队的粮草充足同时修固城池练习士兵全部收复辽海未归附的地方使平章高家奴等人投降因牵连被贬职为定辽卫指挥使不久被召回七年海上有敌情吴祯再次担任总兵官同都督佥事於显统领江阴四卫的水师出海追捕倭寇到了琉球大洋缴获敌兵船把俘获物品呈献京师从此吴祯常常往来在海道上总理军务数年海上无寇贼

原文
十一年奉诏出定辽得疾舆还京师明年卒追封海国公谥襄毅与良俱肖像功臣庙子忠嗣侯二十三年追论祯胡惟庸党爵除

译文

十一年奉诏出师定辽患病乘车回到京师第二年去世追封为海国公谥号襄毅他和吴良的肖像均放在功臣庙里儿子吴忠继承侯位二十三年追究吴祯是胡惟庸同党爵位被削去

原文
薛显萧人赵均用据徐州以显为元帅守泗州均用死以泗州来降授亲军指挥从征伐南昌平命显从大都督朱文正守之陈友谅寇南昌显守章江新城二门友谅攻甚急显随方御之间出锐卒搏战斩其平章刘进昭擒副枢赵祥固守三月乃解武昌既平邓仲谦据新淦不下显讨斩之因徇下未附诸郡县以功擢江西行省参政从徐达等收淮东遂伐张士诚与常遇春攻湖州别将游军取德清攻升山水寨士诚遣其五太子盛兵来援遇春与战小却显帅舟师奋击烧其船众大溃五太子及朱暹吕珍等以旧馆降得兵六万人遇春谓显曰“今日之战将军功遇春弗如也”五太子等既降吴人震恐湖州遂下进围平江与诸将分门而军吴平进行省右丞

译文

薛显萧人赵均用据守徐州时任命薛显为元帅镇守泗州赵均用死后薛显带泗州地盘归附太祖被授予亲军指挥从征讨伐平定南昌后命薛显随从都督朱文正镇守陈友谅进犯南昌薛显守卫章江新城二门陈友谅进攻十分激烈薛显随机应变其间派出精兵与敌搏击斩敌平章刘进昭活捉副将赵祥固守南昌三个月终于解围平定武昌邓仲谦占据新淦不下薛显征讨斩首降服没有归附的郡县因功晋升为江西行省参政跟从徐达等人收复淮东讨伐张士诚随常遇春攻打湖州另派军队攻取德清攻破升山水寨张士诚遣五太子带众兵来援常遇春与之交战后稍微退却薛显率水师奋击焚烧敌人的船只敌众溃败五太子及朱暹吕珍等人以旧馆投降俘敌兵六万人常遇春对薛显说“今日之战是将军你的功劳我遇春自叹不如啊”五太子等人已经投降吴人十分震恐湖州于是得以平定进围平江和诸将分门而驻军平定吴后薛显晋升为行省右丞

原文
命从大将军徐达取中原濒行太祖谕诸将谓“薛显傅友德勇略冠军可当一面”进克兖取东昌棣州乐安还收河南捣关渡河取卫辉彰德广平临清帅马步舟师取德州长芦败元兵于河西务又败之通州遂克元都分兵逻古北诸隘口略大同获乔右丞等三十四人进征山西次保定取七垛寨追败脱因贴木儿与友德将铁骑三千略平定西取太原走扩廓降豁鼻马邀击贺宗哲于石州拔白崖桃花诸山寨与大将军达会平阳以降将杜旺等十一人见遂从入关中抵临洮别将攻马鞍山西番寨大获其畜产袭走元豫王败扩廓于宁夏复与达会师取平凉张良臣伪以庆阳降显往纳之良臣蒲伏道迎夜劫显营突围免良臣据城叛达进围之扩廓遣韩紥儿攻原州以挠明师显驻兵灵州遏之良臣援绝遂败追贺宗哲于六盘山逐扩廓出塞外陕西悉平

译文

太祖命薛显跟从大将军徐达攻取中原临行前太祖告谕诸将说薛显傅友德最为勇敢和富有胆略可以独挡一面进攻兖攻取东昌棣州乐安收复河南直捣关渡过黄河攻取卫辉彰德广平临清率马步舟师攻取德州长芦在河西务打败元兵又在通州再次打败元兵攻克元都城分兵巡逻古北的各个隘口进攻大同俘乔右丞等三十四人进而征讨山西保定占领七垛寨追击脱因帖木儿与傅友德率骑兵三千人扫平定西占领太原赶走扩廓降服豁鼻马在石州痛击贺宗哲攻破白崖桃花诸山寨和大将军徐达在平阳会师以降将杜旺等十一人为见面礼于是进入关中抵达临洮另派兵攻打马鞍山西番寨大获敌牲畜财产袭击赶跑了元豫王在宁夏打败了扩廓再与徐达会师后攻取平凉张良臣伪称以庆阳投降薛显前去受降张良臣伏兵迎击趁黑夜袭击薛显的兵营薛显突围张良臣据城反叛徐达围攻扩廓派韩扎儿进攻原州以此来分散明军的力量薛显驻兵灵州加以阻击张良臣断绝了后援于是被打败追击贺宗哲到六盘山把扩廓赶出塞外于是陕西得以全部平定

原文
洪武三年冬大封功臣以显擅杀胥吏兽医火者马军及千户吴富面数其罪封永城侯勿予券谪居海南分其禄为三一以赡所杀吴富及马军之家一以给其母妻令功过无相掩显居海南逾年帝念之召还予世券食禄一千五百石

译文

洪武三年(1370)冬大封功臣因薛显擅杀胥吏兽医火者马军及千户吴富当面数落其罪赐封为永城侯没给予凭证被贬居海南把他的食禄一分为三一份用以赡养他所杀的吴富及马军的家人一份给他的母亲和妻子并命令功过不能相抵薛显居住海南过了一年皇上十分想念他把他召回给予世袭的凭证食禄一千五百石再次从大将军征讨漠北多次奉命巡视河南在北平屯田在山西练兵跟从魏国公巡行北疆跟从宋国公出师金山二十年冬被召回驻扎山海卫不久去世赐封永国公谥号桓襄无子弟弟薛纲年幼二十三年追究薛显为胡惟庸余党因他已死而不予追究爵位被削去

原文
复从大将军征漠北数奉命巡视河南屯田北平练军山西从魏国公巡北边从宋国公出金山二十年冬召还次山海卫赠永国公谥桓襄无子弟纲幼二十三年追坐显胡惟庸党以死不问爵除

译文

郭兴又名子兴濠州人滁阳王郭子兴占据濠州自称元帅统率部下太祖在甥馆时郭兴就归附了部队前行曾充任宿卫累计功劳被授予管军总管晋升为统军元帅围攻常州郭兴昼夜不解甲长达七个月城被攻下郭兴受到皇上赞赏从大军攻宁国江阴宜兴婺州安庆衢州都被攻下交战于鄱阳陈友谅连接巨舰进攻太祖军屡败郭兴献计用火攻陈友谅死又从大军征武昌俘敌兵许多晋升为鹰扬卫指挥使跟从徐达取庐州支援安丰大败张士诚部队平定襄阳攻克高邮淮安转战湖州围攻平江在娄门驻军平定吴后晋升为镇国将军大都督府佥事

原文
郭兴一名子兴濠人滁阳王郭子兴据濠称元帅与隶麾下太祖在甥馆兴归心焉军行尝备宿卫累功授管军总管进统军元帅围常州昼夜不解甲者七月城下受上赏从攻宁国江阴宜兴婺州安庆衢州皆下之战于鄱阳陈友谅连巨舰以进我师屡却兴献计以火攻之友谅死从征武昌斩获多进鹰扬卫指挥使从徐达取庐州援安丰大败张士诚兵平襄阳还克高邮淮安转战湖州围平江军于娄门吴平擢镇国将军大都督府佥事

译文

洪武元年(1368)跟从徐达攻取中原攻克汴梁守卫河南冯胜占领陕州后请求派兵守卫潼关徐达说“没有比郭兴更合适的”于是郭兴被调守潼关潼关是三秦的门户当时哈麻图据守奉元李思齐张思道等互为掎角窥伺机会准备东犯郭兴全力守卫王左丞进攻被郭兴击败跟从徐达率轻骑直捣奉元大军继进终被攻克郭兴移镇巩昌边境安然

原文
洪武元年从达取中原克汴梁守御河南冯胜取陕州请益兵守潼关达曰“无如兴者”遂调守之潼关三秦门户时哈麻图据奉元李思齐张思道等与为犄角日窥伺欲东向兴悉力捍御王左丞来攻大败之从徐达帅轻骑直捣奉元大军继进遂克之移镇巩昌边境帖然

译文

三年为秦王武傅兼任陕西行都督府佥事这年冬天赐封功臣郭兴因以不守纪律的原因只被封了个巩昌侯食禄一千五百石给予世袭的凭证四年讨攻蜀地攻克汉州成都六年跟从徐达镇守北平和陈德于答剌海口打败元的部队十一年在临清练兵十六年巡行北疆被召回过一年去世封陕国公谥号宣武二十三年追究胡惟庸党受牵连取消爵位

原文
三年为秦王武傅兼陕西行都督府佥事其冬封功臣兴以不守纪律止封巩昌侯食禄一千五百石予世券四年伐蜀克汉州成都六年从徐达镇北平同陈德败元兵于答刺海口十一年练兵临清十六年巡北边召还逾年卒赠陕国公谥宣武二十三年追坐胡惟庸党爵除

译文

郭兴的女儿为宁妃弟弟郭英为武定侯

原文
兴女弟为宁妃弟英武定侯

译文

陈德字至善濠州人世代务农勇敢有力气在定远跟从太祖担任万夫长从战皆立功晋升为帐前都先锋和诸将一同攻取宁婺诸城晋升为元帅李伯升侵犯长兴陈德支援打败李伯升随大军支援南昌大战鄱阳湖擒拿水寨姚平章太祖的船被搁浅陈德奋力迎敌身上中了九箭而不退缩又从大军平武昌在旧馆打败张士诚的部队晋升为天策卫亲军指挥使平定吴地后晋升为佥大都督府事跟从大将军徐达北取中原攻克元汴梁建立河南行都督府任命陈德为府事讨伐平定群盗征讨山西攻破泽州磨盘寨俘虏参政喻仁会同大军攻克平阳太原大同渡黄河攻取奉元凤翔抵达秦州元守将吕国公逃跑了被追赶擒拿徐达在庆阳围攻张良臣张良臣依恃其兄张思道为外援派使者往来陈德全部擒获庆阳于是被攻下又在古城打败扩廓敌兵八万投降

原文
季弟德成性通敏嗜酒两兄积功至列侯而德成止骁骑舍人太祖以宁妃故欲贵显之德成辞帝不悦顿首谢曰“臣性耽曲糵庸暗不能事事位高禄重必任职司事不治上殆杀我人生贵适意但多得钱饮醇酒足矣余非所望”帝称善赐酒百罂金币称之宠遇益厚尝侍宴后苑醉匍匐脱冠谢帝顾见德成发种种笑曰“醉风汉发如此非酒过耶”德成仰首曰“臣犹厌之尽薙始快”帝默然既醒大惧佯狂自放剃发衣僧衣唱佛不已帝谓宁妃曰“始以汝兄戏言今实为之真风汉也”后党事起坐死者相属德成竟得免

译文

洪武三年(1370)赐封为临江侯食禄一千五百石给予世袭的凭证第二年跟从颍川侯傅友德讨伐蜀地分道进入绵州攻破友德大败吴友仁的部队乘胜攻占了汉州向大亨戴寿等人逃到成都陈德率兵追击与傅友德围攻成都平定蜀地被赐给白金彩币再回到汴梁五年担任左副将军和冯胜征讨漠北在别笃山打败敌兵共杀敌俘虏数以万计攻克甘肃占领亦集乃路留下部队扼守关口后回师第二年再次带兵出师朔方在三岔山打败敌人活捉副枢失剌罕等七十多人这年秋天再次出战答剌海口杀敌六百人俘虏同佥忻都等五十四人三战三捷七年在北平练兵十年回到凤阳十一年去世追封为杞国公谥号定襄

原文
陈德字至善濠人世农家有勇力从太祖于定远以万夫长从战皆有功为帐前都先锋同诸将取宁婺诸城擢元帅李伯升寇长兴德往援击走之从援南昌大战鄱阳湖擒水寨姚平章太祖舟胶浅德力战身被九矢不退从平武昌大败张士诚兵于旧馆擢天策卫亲军指挥使吴平进佥大都督府事从大将军北取中原克元汴梁立河南行都督府以德署府事讨平群盗征山西破泽州磨盘寨获参政喻仁遂会大军克平阳太原大同渡河取奉元凤翔至秦州元守将吕国公遁追擒之徐达围张良臣于庆阳良臣恃其兄思道为外援间使往来德悉擒获庆阳遂下又大破扩廓于古城降其卒八万

译文

王志临淮人带领乡兵自濠州跟从太祖攻下滁州和州随太祖渡江冒着炮火身先士卒授予右副元帅跟随大军攻取常州宁国江阴回到宜兴攻占高邮捣毁九江挥师攻下黄梅激战鄱阳又随大军平武昌攻克庐州打败张士诚部队追敌四十里由亲军卫指挥使改任六安卫指挥使镇守六安从皇上到汴梁渡黄河攻取怀庆留守平阳大将军徐达西征会师后攻克兴元

原文
洪武三年封临江侯食禄一千五百石予世券明年从颍川侯傅友德伐蜀分道入绵州破龙德大败吴友仁之众乘胜拔汉州向大亨戴寿等走成都追败之遂与友德围成都蜀平赐白金彩币复还汴五年为左副将军与冯胜征漠北破敌于别笃山俘斩万计克甘肃取亦集乃路留兵扼关而还明年复总兵出朔方败敌三岔山擒其副枢失剌罕等七十余人其秋再出战于答剌海口斩首六百级获其同佥忻都等五十四人凡三战三捷七年练兵北平十年还凤阳十一年卒追封杞国公谥定襄

译文

洪武三年(1370)晋升为同知都督府事封为六安侯年食禄九百石给予世袭的凭证移守汉中率兵出师察罕脑儿塞回师镇守平阳又从大将军徐达征讨沙漠这以后出兵西南都是以偏将军随从虽然没有头功但也负责辎重从来没有失败过他攻打合肥时打败楼儿张擒拿了吴副使立下战功第一统管山西都司卫所军务皇上称赞他处理得当十六年率部队前往云南品甸修缮城池建立屯堡设置驿站安抚百姓十九年去世追封为许国公谥号襄简

原文
子镛袭封十六年为征南左副将军讨平龙泉诸山寇练兵汴梁十九年与靖海侯吴祯城会州二十年从冯胜征纳哈出将至金山与大军异道相失败没二十三年追坐德胡惟庸党诏书言其征西时有过被镌责遂与惟庸通谋爵除

译文

儿子王威二十二年继承侯位第二年犯罪被贬任安南卫指挥使去世后没有儿子由弟弟王王或继承改任清平卫允准世袭王志也被追究为胡惟庸同党因已去世而不追究

原文
王志临淮人以乡兵从太祖于濠下滁从渡江屡腾栅先登身冒矢石授右副元帅从取常州宁国江阴复宜兴攻高邮捣九江下黄梅鏖战鄱阳从平武昌还克庐州败张士诚兵追奔四十里以亲军卫指挥使改六安卫守六安从幸汴梁渡河取怀庆留守平阳大将军徐达西伐会师克兴元洪武三年进同知都督府事封六安侯岁禄九百石予世券移守汉中帅兵出察罕脑儿塞还镇平阳复从大将军征沙漠其后用兵西南皆以偏将军从虽无首功然持重未尝败衄其攻合肥败楼儿张擒吴副使为战功第一领山西都司卫所军务帝称其处置得宜十六年督兵往云南品甸缮城池立屯堡置驿传安辑其民十九年卒追封许国公谥襄简

译文

梅思祖夏邑人当初为元义兵元帅后投靠了刘福通扩廓于是残酷地杀害了他的父亲不久他背弃了刘福通归附张士诚担任中书左丞镇守淮安徐达的军队打来梅思祖迎降并献上泗州张士诚杀了他兄弟几人太祖提拔梅思祖为大都督府副使跟随大军讨伐吴攻克升山水寨下湖州围攻平江都立有战功平定吴地后晋升为浙江行省右丞跟从大将军讨伐中原攻克山东攻取汴占领陕州下潼关凯旋回师巡视河北抵达卫辉元平章龙二弃城逃跑到彰德派兵追击龙二再次逃跑于是攻占了彰德城并派兵镇守平定了北平尚未攻下的州郡跟从大军平定晋又跟随大军平定陕西另派部队攻克..州俘虏了元参政毛贵等三十人跟从大军在定西打败扩廓回到秦州攻破略阳进入沔州占领兴元

原文
子威二十二年嗣侯明年坐事谪安南卫指挥使无子弟琙嗣改清平卫世袭志亦追坐胡惟庸党以死不问

译文

洪武三年(1370)论功行赏被封为汝南侯食禄九百石给予世袭的凭证四年讨伐蜀地五年征讨甘肃受命巡视山辽东城池十四年四川水尽源通塔平散毛诸洞的首领作乱命令梅思祖为征南副将军与江夏侯周德兴率兵讨伐平定了诸洞十五年再与傅友德平定云南设置贵州都司任命梅思祖担任都指挥使不久担任云南布政司事与平章潘元明共同守卫云南

原文
梅思祖夏邑人初为元义兵元帅叛从刘福通扩廓醢其父寻弃福通归张士诚为中书左丞守淮安徐达兵至迎降并献四州士诚杀其兄弟数人太祖擢思祖大都督府副使从大军伐吴克升山水寨下湖州围平江皆有功吴平迁浙江行省右丞从大将军伐中原克山东取汴破陕州下潼关旋师徇河北至卫辉元平章龙二弃城走彰德师从之龙二复出走遂降其城守之略定北平未下州郡从大军平晋复从平陕西别将克邠州获元参政毛贵等三十人从大将军破扩廓于定西还自秦州破略阳入沔州取兴元洪武三年论功封汝南侯食禄九百石予世券四年伐蜀五年征甘肃还命巡视山辽东城池十四年四川水尽源通塔平散毛诸洞长官作乱命思祖为征南副将云南军与江夏侯周德兴帅兵讨平之十五年复与傅友德平云南置贵州都司以思祖署都指挥使寻署云南布政司事与平章潘元明同守云南思祖善抚辑远人安之是年卒赐葬钟山之阴

译文

梅思祖善于安抚使远方的百姓能安居乐业就在这一年梅思祖去世赐葬于钟山之北

原文
子义辽东都指挥使二十三年追坐思祖胡惟庸党灭其家思祖从子殷为驸马都尉别有传

译文

梅思祖的儿子梅义辽东都指挥使二十三年追究为胡惟庸同党全家被杀思祖的从子梅殷为驸马都尉另有传

原文
金朝兴巢人淮西乱聚众结寨自保俞通海等既归太祖朝兴亦帅众来附从渡江征伐皆预有功克常州为都先锋复宜兴为左翼副元帅平武昌进龙骧卫指挥同知平吴改镇武卫指挥使克大同改大同卫指挥使取东胜州获元平章刘麟等十八人

译文

金朝兴巢人淮西战乱他聚众结寨自保俞通海等人已归附太祖金朝兴也率部前来归附从太祖渡江征伐各地立下战功攻克常州担任都先锋收复宜兴担任左翼副元帅平定武昌晋升为龙骧卫指挥同知平定吴地改任镇武卫指挥使攻克大同改任大同卫指挥使占领东胜州俘虏元平章刘麟等十八人

原文
洪武三年论功为都督佥事兼秦王左相未几解都督府事专傅王四年从大军伐蜀七年帅师至黑城获元太尉卢伯颜平章帖儿不花并省院等官二十五人遂从李文忠分领东道兵取和林语具文忠传

译文

洪武三年(1370)论功行赏封为都督佥事兼任秦王左相没多久解除都督府事专门辅佐秦王四年跟从大军讨伐蜀地七年统率军队打到黑城俘虏元太尉卢伯颜平章帖儿不花和省院等官二十五人跟从李文忠统领东道兵攻取和林详情记载在李文忠传

原文
朝兴沉勇有智略所至以偏师取胜虽未为大帅而功出诸将上十一年从沐英西征收纳邻七站地明年论功封宣德侯禄二千石世袭指挥使十五年从傅友德征云南驻师临安元右丞兀卜台元帅完者都土酋杨政等俱降朝兴抚辑有方军民咸悦进次会川卒追封沂国公谥武毅十七年论平云南功改锡世侯券增禄五百石

译文

金朝兴沉着勇敢足智多谋所到之处常常以少胜多虽没担任大帅但功劳高出诸将士十一年跟从沐英西征收复纳邻七站地第二年论功赐封为宣德侯食禄二千石世袭指挥使十五年跟从傅友德征讨云南在临安驻军元右丞兀卜台元帅完者都土酋杨政等人都投降了金朝兴安抚有方军民都十分高兴进入会川后不幸逝世追封为沂国公谥号武毅十七年论平定云南功劳变更赐世侯券增加食禄五百石

原文
长子镇嗣封二十三年追坐朝兴胡惟庸党降镇平坝卫指挥使从征有功进都指挥使其后世袭卫指挥使嘉靖元年命立傅友德梅思祖及朝兴庙于云南额曰“报功”

译文

唐胜宗濠州人太祖起兵时唐胜宗才十八岁前来归附从太祖渡江积功被赐封为中翼元帅跟从徐达攻克常州进而围攻宁国扼守险关力战打败了敌人的援兵于是攻下宁国城从征婺州力攻而克从征池州力战打败陈友谅的部队提升为龙骧卫指挥佥事从征陈友谅抵达安庆敌人固守唐胜宗以陆军迷惑敌人出其不意捣毁敌人水寨从大军下南昌平定江西诸郡援助安丰攻打庐州激战鄱阳攻击泾江口都立下战功晋升为骠骑卫指挥同知从定武昌巡行长沙沅陵澧阳跟从徐达攻取江陵回师平定淮东用挖洞穴的方法攻克了安丰追获元将忻都担任安丰卫指挥使跟从大将军徐达讨伐中原攻克汴梁归德许州并留守跟从大军攻克延安晋升为都督府同知

原文
唐胜宗濠人太祖起兵胜宗年十八来归从渡江积功为中翼元帅从徐达克常州进围宁国扼险力战败其援兵城遂降从征婺州克之从征池州力战败陈友谅兵擢龙骧卫指挥佥事从征友谅至安庆敌固守胜宗为陆兵疑之出不意捣克其水寨从下南昌略定江西诸郡援安丰攻庐州战鄱阳邀击泾江口皆有功擢骠骑卫指挥同知从定武昌徇长沙沅陵澧阳从徐达取江陵还定淮东穴城克安丰追获元将忻都为安丰卫指挥使守之从大将军伐中原克汴梁归德许州辄留守从大军克延安进都督府同知洪武三年冬封延安侯食禄千五百石予世券坐擅驰驿骑夺爵降指挥捕代县反者久之复爵

译文

洪武三年(1370)冬封为延安侯食禄一千五百石给予世袭的凭证因擅驰驿骑被削去爵位降职为指挥捕俘了代县谋反之人一段时间后恢复了爵位十四年浙东山寇叶丁香等人作乱受命统兵讨伐擒拿了贼首和同党三千多人分兵平定安福贼抵达临安降服了元右丞兀卜台等人十五年巡视陕西督促屯田精简军队第二年镇守辽东奉敕令不与高丽往来高丽使者来观其狡诈赶紧上表报呈受到皇上称赞将他比为魏国拒绝乌桓的贿赂的田豫一时称为名臣在镇七年威信大增被召回后率兵讨平了贵州蛮在黄平练兵二十三年因是胡惟庸同党而被杀削去了爵位

原文
十四年浙东山寇叶丁香等作乱命总兵讨之擒贼首并其党三千余人分兵平安福贼至临安降元右丞兀卜台等十五年巡视陕西督屯田简军士明年镇辽东奉敕勿通高丽高丽使至察其奸表闻赐敕褒美比魏田豫却乌桓赂称名臣在镇七年威信大著召还帅师讨平贵州蛮练兵黄平二十三年坐胡惟庸党诛爵除

译文

陆仲亨濠州人归附太祖从征滁州攻取大柳树诸寨攻克和阳击败元兵赶跑青山群盗从太祖渡江攻取太平平定集庆跟从徐达攻下诸郡县授予左翼统军元帅从征陈友谅功劳较大晋升为骠骑卫指挥使跟从常遇春讨伐赣州降服熊天瑞担任赣州卫指挥使节制岭南北新归附的诸郡调兵攻克梅州会昌湘乡全部平定了诸山寨洪武元年(1368)率卫军与廖永忠等人征讨广东平定诸郡县在广州和廖永忠会师降服元将卢左丞平定广东改任美东卫指挥使担任江西省平章代替邓愈镇守襄阳改任同知都督府事

原文
陆仲亨濠人归太祖从征滁州取大柳树诸寨克和阳击败元兵逐青山群盗从渡江取太平定集庆从徐达下诸郡县授左翼统军元帅从征陈友谅功多进骠骑卫指挥使从常遇春讨赣州降熊天瑞为赣州卫指挥使节制岭南北新附诸郡调兵克梅州会昌湘乡悉平诸山寨

译文

三年冬封为吉安侯食禄一千五百石给予世袭凭证和唐胜宗同因犯事降为指挥使在雁门捕抓寇贼此后又与唐胜宗一同恢复爵位十二年与周德兴黄彬等人跟从汤和在临清练兵没多久逮捕军中三人押送京城不久又释放了他们移镇成都平定巨津州叛蛮乌撒诸蛮再次叛乱跟从傅友德前往平定

原文
洪武元年帅卫军与廖永忠等征广东略定诸郡县会永忠于广州降元将卢左丞广东平改美东卫指挥使擢江西行省平章代邓愈镇襄阳改同知都督府事三年冬封吉安侯禄千五百石予世券与唐胜宗同坐事降指挥使捕寇雁门同复爵

译文

二十三年惩治胡惟庸逆党家奴封帖木告陆仲亨唐胜宗费聚赵庸都和胡惟庸通谋于是加以逼供投入监狱皇上说“我常常责怪他身居贵位而面有忧色”于是下令杀了陆仲亨抄了他的家

原文
十二年与周德兴黄彬等从汤和练兵临清未几即军中逮三人至京既而释之移镇成都平巨津州叛蛮乌撒诸蛮复叛从傅友德讨平之

译文

最初陆仲亨年方十七被乱兵所掠父母兄弟都死了他手持一升麦伏在草中太祖见到他叫道“来”于是陆仲亨就跟随太祖征伐后来爵至封侯太祖曾经说“他是我最初起兵时的心腹助手啊”竟然也被杀

原文
二十三年治胡惟庸逆党家奴封贴木告仲亨与胜宗费聚赵庸皆与通谋下吏讯狱具帝曰“朕每怪其居贵位有忧色”遂诛仲亨籍其家

译文

费聚字子英五河人父亲叫费德兴因才智勇猛担任游徼卒费聚年少时就操练击技和太祖相遇于濠州因费聚相貌伟岸深得太祖喜爱被接纳定远张家堡的民兵没有归属郭子兴想招抚但思虑着没有使者太祖立即请求前往带上了费聚和步兵九人到了宝公河看到民兵的兵营十分整齐弓弩都向外步卒害怕想逃走太祖说“他们像坐骑一样如果踢我又能逃到哪里去”于是抵达了民兵的军营招谕事宜已定约定三天后太祖先回去了留下费聚等候民兵的首领想另附他人费聚回去报告太祖和费聚带领三百人再次前往用计谋抓住了民兵的首领收编了其部下三千人豁鼻山有秦把头八百多人费聚再次招降了他们于是从太祖取灵璧攻克泗和州授予承信校尉

原文
仲亨年十七为乱兵所掠父母兄弟俱亡持一升麦伏草间帝见之呼曰“来”遂从征伐至封侯帝尝曰“此我初起时腹心股肱也”竟诛死

译文

平定江东后攻克长兴设立永兴翼元帅府耿炳文为元帅费聚为副张士诚入侵被打败召领宿卫援助安丰两次平定江西攻克武昌费聚都从战改永兴翼元帅府为永兴亲军指挥司费聚仍协助耿炳文担任指挥同知张士诚再次入侵费聚等俘虏其帅宋兴祖再次将其击败张士诚元气大伤不敢再窥视长兴随征淮安湖州平江都立有战功晋升为指挥使汤和讨伐方国珍费聚率领舟师从海道袭击浙东平定了费聚又从海道攻取福州攻破延平回到昌南在兰秀山围剿叶陈二姓海寇至此费聚开始独立作战了

原文
费聚字子英五河人父德兴以材勇为游徼卒聚少习技击太祖遇于濠伟其貌深相结纳

译文

洪武二年(1369)会同大军攻取西安改任西安卫指挥使晋升为都督府佥事镇守平凉三年封为平凉侯年食禄一千五百石给予世袭的凭证当时诸将在边疆屯田招兵每年都上缴常规的赋税费聚沉溺酒色无所事事又因招降无功被召回受到痛责第二年跟从傅友德征讨云南大战白石江活捉了达里麻云南平定后进而攻取大理没多久诸蛮又叛乱命安陆侯吴复担任总兵费聚协从授以计策分头攻击关索岭和阿咱等寨全部被攻下蛮地最终得以平定设置贵州都指挥使司任命费聚担任司事十八年受命担任总兵官率领指挥丁忠等人征讨广南活捉了火立达俘虏其部下上万人回守云南二十三年被召回李善长事败供词中牵连到费聚太祖说“费聚以前出使姑苏不称旨我曾谴责他于是他想造反了”最终费聚坐胡惟庸党而被杀削去了爵位

原文
定远张家堡有民兵无所属郭子兴欲招之念无可使者太祖力疾请行偕聚骑而往步卒九人俱至宝公河望其营甚整弓弩皆外向步卒惧欲走太祖曰“彼以骑蹴我走将安往”遂前抵其营招谕已定约三日太祖先归留聚俟之其帅欲他属聚还报太祖复偕聚以三百人往计缚其帅收卒三千人豁鼻山有秦把头八百余人聚复招降之遂从取灵璧克泗和州授承信校尉

译文

陆聚不知是哪里人元枢密院同知脱脱在徐州打败芝麻李彭大等人逃奔濠州陆聚招抚流亡修缮城堡保卫境内敌人不敢来犯徐达治理江陆聚以徐宿二州来降太祖曾经诏谕“二州是我的桑梓之地不忍心派兵攻打”听到归附的消息太祖十分高兴任命陆聚为江南行省参政仍镇守徐州派兵平定沛鱼台宿迁睢宁等地扩廓派李左丞进犯徐州在陵子村驻兵陆聚派指挥傅友德前去迎战俘虏许多敌军活捉了李左丞又在宿州打败了元兵活捉佥院邢端等人随大军定山东攻取汴梁回守徐州改任山东行省参政随大军平定元都进攻大同保定真定攻克车子山和凤山城山铁山诸寨分兵镇守井陉故关在陕西会师攻克承天寨陆聚的部队由淮北精锐士兵组成赵的精骑无与伦比北征邳山民乘机作乱召回陆聚讨伐平定了他们

原文
既定江东克长兴立永兴翼元帅府以聚副耿炳文为元帅张士诚入寇击败之召领宿卫援安丰两定江西克武昌皆从改永兴翼元帅府为永兴亲军指挥司仍副炳文为指挥同知士诚复入寇获其帅宋兴祖再败之士诚夺气不敢复窥长兴随征淮安湖州平江皆有功进指挥使汤和讨方国珍聚以舟师从海道邀击浙东平复由海道取福州破延平归次昌国剿海寇叶陈二姓于兰秀山至是聚始独将洪武二年会大军取西安改西安卫指挥使进都督府佥事镇守平凉三年封平凉侯岁禄千五百石予世券

译文

洪武三年封为河南侯年食禄九百石给予世袭的凭证八年和卫国公邓愈在陕西屯田设置卫戍守十二年和信国公汤和在临清练兵不久负责福建的军务被召回赐住宅于凤阳二十三年因胡惟庸党案牵连被杀削去爵位

原文
时诸将在边屯田募伍岁有常课聚颇耽酒色无所事事又以招降无功召还切责之明年从傅友德征云南大战白石江擒达里麻云南平进取大理未几诸蛮复叛命副安陆侯吴复为总兵授以方略分攻关索岭及阿咱等寨悉下之蛮地始定置贵州都指挥使司以聚署司事十八年命为总兵官帅指挥丁忠等征广南擒火立达俘其众万人还镇云南二十三年召还李善长败语连聚帝曰“聚曩使姑苏不称旨朕尝詈责遂欲反耶”竟坐党死爵除

译文

郑遇春濠州人和兄长郑遇霖都以勇敢闻名郑遇霖和里人有矛盾想杀了他们郑遇春极力调解并化解了矛盾众人都害怕郑遇霖而认为郑遇春十分贤良太祖攻下滁州郑遇霖担任先锋攻取铁佛冈三汊河大柳等寨郑遇春累计功劳被任命为总管攻打芜湖郑遇霖战死郑遇春统率了他的部队当时诸将的部队不过千人而郑遇春则兼任两支部队的首领他的部下又十分骁勇多次勇战功绩卓著授予左翼元帅从大军平定陈友谅身先士卒从不自夸其功太祖认为他十分奇特攻取六安担任六安卫指挥佥事跟从大将军平定山东黄河南北攻克朔州改任朔州卫指挥副使

原文
子超征方国珍没于阵以人材举官江西参政孙宏从征云南积功为右卫指挥使坐奏对不实戍金齿

译文

洪武三年(1370)晋升为同知大都督府事封为荥阳侯年食禄九百石给予世袭的凭证第二年受命驻守临濠开行大都督府因受到牵累而被削去爵位不久得以恢复再次镇守朔州跟从傅友德平定云南率杨文等人经略城池屯堡回到京城统率金吾诸卫兴造海船一百八十艘运饷辽东登记陕西岷州诸卫的官马二十三年(1390)受胡惟庸党案牵连被杀削去爵位

原文
陆聚不知何许人元枢密院同知脱脱败芝蔴李于徐州彭大等奔濠聚抚戢流亡缮城保境寇不敢犯徐达经理江聚以徐宿二州降太祖尝诏谕“二州吾桑梓地未忍加兵”及归附大悦以聚为江南行省参政仍守徐州遣兵略定沛鱼台宿迁睢宁扩廓遣李左丞侵徐驻陵子村聚遣指挥傅友德击之俘其众擒李左丞又败元兵于宿州擒佥院邢端等从定山东平汴梁还镇改山东行省参政从平元都略大同保定真定攻克车子山及凤山城山铁山诸寨分守井陉故关会师陕西克承天寨聚所部皆淮北劲卒虽燕赵精骑不及也北征邳山民乘间作乱召聚还讨平之洪武三年封河南侯岁禄九百石予世券八年同卫国公愈屯田陕西置卫戍守十二年同信国公和练兵临清寻理福建军务召还赐第凤阳二十三年坐胡惟庸党死爵除

译文

黄彬江夏人跟从欧普祥攻陷袁吉属县徐寿辉任用欧普祥镇守袁州到了陈友谅杀害徐寿辉僭称伪号时黄彬对欧普祥说“您和陈友谅一样高为什么矮他一等陈友谅骄横恣意不是江东的对手保卫境内等候东面军队的到来这样才不失富贵”欧普祥于是派使者前来归附陈友谅派其弟陈友仁进攻黄彬和欧普祥打败了来犯之敌俘虏了陈友仁陈友谅害怕了相约分界互不侵犯于是黄彬释放了陈友仁当时江楚诸郡都被陈友谅占据袁处在其要害处所以赣的部队不敢出击陈友谅的势力深感窘迫太祖兵临城下陈友谅丢弃了江州这是黄彬的功劳

原文
郑遇春濠人与兄遇霖俱以勇力闻遇霖与里人有郤欲杀之遇春力护得解取众皆畏遇霖而以遇春为贤太祖下滁州遇霖为先锋取铁佛冈三郤河大柳等寨遇春亦累功至总管攻芜湖遇霖战死遇春领其众时诸将所部不过千人遇春兼两队而所部尤骁果累战功多授左翼元帅从平陈友谅身先士卒未尝自言功太祖异之取六安为六安卫指挥佥事从大将军定山东河南北克朔州改朔州卫指挥副使

译文

太祖到了龙兴命令欧普祥仍镇守袁州而任命黄彬为江西行省参政没多久欧普祥死了黄彬统领了他的军队欧普祥十分残暴而黄彬则完全相反老百姓深感十分安宁跟从常遇春征讨赣州饶鼎臣占据吉安熊天瑞声援常遇春的部队来到饶鼎臣逃至安福黄彬带兵跟踪追击饶鼎臣逃到茶陵熊天瑞投降永新守将周安反叛黄彬跟从汤和平定叛乱饶鼎臣也被杀移镇袁州招集诸山寨江西全部得以平定晋升为江淮行省中书左丞

原文
洪武三年进同知大都督府事封荥阳侯岁禄九百石予世券明年命驻临濠开行大都督府坐累夺爵寻复之复守朔州从傅友德平云南帅杨文等经略城池屯堡还京督金吾诸卫造海船百八十艘运饷辽东籍陕西岷州诸卫官马二十三年坐胡惟庸党死爵除

译文

洪武三年(1370)封为宜春侯岁食禄九百石给予世袭的凭证四年赣州上犹山寇叛乱黄彬征讨平定古州等洞蛮叛任命邓愈为征南将军分三路出兵黄彬和营阳侯杨瞡出师澧州回师后赐房屋于中都第二年跟从徐达镇守北平在沂州临清练兵二十三年因胡惟庸党案牵连被杀削去爵位

原文
黄彬江夏人从欧普祥攻陷袁吉属县徐寿辉以普祥守袁州及陈友谅杀寿辉僣伪号彬言于普祥曰“公与友谅比肩奈何下之友谅骄恣非江东敌也保境候东师当不失富贵”普祥遂遣使纳款友谅遣弟友仁攻之彬与普祥败其众获友仁友谅惧约分界不相犯乃释友仁时江楚诸郡皆为陈氏有袁扼其要害赣兵不得出友谅势大蹙太祖兵临之遂弃江州彬力也太祖至龙兴令普祥仍守袁州而以彬为江西行省参政未几普祥死彬领其众普祥故残暴彬尽反所为民甚安之从常遇春征赣州饶鼎臣据吉安为熊天瑞声援遇春兵至鼎臣走安福彬以兵蹑之鼎臣走茶陵天瑞乃降永新守将周安叛彬从汤和执安鼎臣亦殪移镇袁州招集诸山寨江西悉定进江淮行省中书左丞洪武三年封宜春侯岁禄九百石予世券四年赣州上犹山寇叛讨平之五年古州等洞蛮叛以邓愈为征南将军三道出师彬与营阳侯璟出澧州师还赐第中都明年从徐达镇北平出练兵沂州临清二十三年坐胡惟庸党死爵除

译文

叶升合肥人左君弼占据庐州叶升前来归附以右翼元帅的身份从征江州以指挥佥事身份随大军攻取吴地以府军卫指挥使身份从定明州洪武三年(1370)论功行赏担任大都督府事第二年跟从征西将军汤和用水师攻取蜀地再过二年出任都指挥使镇守西安讨平庆阳叛敌十二年再任大都督府事西番叛乱与都督王弼一同率兵征讨降服了乞失迦平定其部落又讨伐平定延安伯颜帖木儿活捉洮州番酋评论功劳封其为靖宁侯年食禄二千石世袭指挥使镇守辽东修缮海复三座城市在镇六年边防设施得到修缮敌人不敢侵犯发高丽赂遗太祖多次赐敕和唐胜宗一道得到褒奖

原文
叶升合肥人左君弼据庐升自拔来归以右翼元帅从征江州以指挥佥事从取吴以府军卫指挥使从定明州洪武三年论功佥大都督府事明年从征西将军汤和以舟师取蜀越二年出为都指挥使镇守西安讨平庆阳叛寇十二年复佥大都督府事西番叛与都督王弼征之降乞失迦平其部落复讨平延安伯颜帖木儿擒洮州番酋论功封靖宁侯岁禄二千石世指挥使镇辽东修海复三城在镇六年边备修举外寇不敢犯发高丽赂遗帝屡赐敕与唐胜宗同褒

译文

二十年受命同普定侯陈桓在云南定边姚安总制诸军设立军营屯田治理毕节卫第二年东川龙海诸蛮叛乱叶升以参将身份跟从沐英讨伐平定诸蛮不久湖广安福所千户夏德忠引诱九溪洞蛮为寇贼叶升同胡海等人讨伐平定派兵侵袭敌人后方活捉了夏德忠设立永定九溪二卫留兵屯守襄阳赣州山贼又联合湖广洞蛮为敌叶升为副将军同胡海等人讨伐平定俘虏敌人一万七千人叶升三次平定了蛮人的叛乱又出师甘肃河南练兵二十五年八月由于牵涉胡惟庸党案被杀凉国公蓝玉是叶升的姻亲蓝玉失败后又牵连了叶升

原文
二十年命同普定侯陈桓总制诸军于云南定边姚安立营屯田经理毕节卫明年东川龙海诸蛮叛升以参将从沐英讨平之已而湖广安福所千户夏德忠诱九溪洞蛮为寇升同胡海等讨之潜兵出贼后掩击擒德忠立永定九溪二卫因留屯襄阳赣州山贼复结湖广峒蛮为寇升为副将军同胡海等讨平之俘获万七千人升凡三平叛蛮再出练兵甘肃河南二十五年八月坐交通胡惟庸事觉诛死凉国公蓝玉升姻也玉败复连及升以故名隶两党云

译文

叶升故名“两党”所以叶升属于“两党”人物

原文
赞曰诸将当草昧之际上观天命委心明主战胜攻取克建殊勋皆一时之智勇也及海内宁谧乃名隶党籍或追论或身坐鲜有能自全者圭裳之锡固足酬功而砺带之盟不克再世亦可慨矣夫

译文