吴良 康茂才 丁德兴 耿炳文 郭英 华云龙 韩政 仇成 张龙 吴复周武 胡海 张赫 华高 张铨 何真

原文
吴良定远人初名国兴赐名良雄伟刚直与弟祯俱以勇略闻从太祖起濠梁并为帐前先锋良能没水侦探祯每易服为间谍祯别有传良从取滁战采石克太平下溧水溧阳定集庆功多又从徐达克镇江下常州进镇抚守丹阳与赵继祖等取江阴张士诚兵据秦望山良攻夺之遂克江阴即命为指挥使守之

译文

当时张士诚占领着整个吴地地域跨过淮东浙西兵强粮足江阴地势险要背靠长江扼守南北咽喉张士诚多次用金银玉帛奖励将士太祖指示吴良说“江阴是我东南的屏障你要对士兵加以约束不要让他们随便出外交友不要收留在逃人员不要贪图小利不要和地方势力争斗只要保卫境内人民安居乐业就行了”吴良听从命令在行动上十分谨慎修筑了防御工事吴良因战功担任了枢密院判官官职张士诚大兵来犯战舰遮盖长江大将苏同佥在君山驻军指挥军队向江阴进攻吴良派弟弟吴祯出北门迎战另派元帅王子明率壮士骑兵出南门迎战南北夹击大败张士诚军队俘虏和击毙了很多敌人敌人乘黑夜逃跑后来敌人又进攻常州吴良派兵消灭敌援兵于无锡这时太祖亲自率大军和陈友谅激战于江楚上流大军多次出外打仗金陵城空虚然而张士诚不敢向北侵占一寸土地原因是吴良在江阴作为有力屏障

原文
时士诚全据吴跨淮东浙西兵食足江阴当其要冲枕大江扼南北襟喉士诚数以金帛飨将士窥衅太祖谕良曰“江阴我东南屏蔽汝约束士卒毋外交毋纳逋逃毋贪小利毋与争锋惟保境安民而已”良奉命惟谨备御修饬以败敌功进枢密院判官士诚大举兵来寇艨艟蔽江其将苏同佥驻君山指画进兵良遣弟祯出北门与战而潜遣元帅王子明帅壮士驰出南门合击大败之俘斩甚众敌宵遁寻复寇常州良遣兵从间道歼其援兵于无锡当是时太祖数自将争江楚上流与陈友谅角大军屡出金陵空虚士诚不敢北出侵尺寸地以良在江阴为屏蔽也

译文

吴良崇尚节俭对名声女色利益都没有爱好他晚上就睡在城楼上头枕着戈直到天明训练将士就仿佛是敌人来了一样闲暇时吴良和儒生讲论经史兴建学校设立学社大量屯垦田地平均徭役赋税减轻老百姓的负担吴良在江阴保卫疆土秩序井然太祖常常召见吴良夸奖说“有吴良保卫一方领土我就无须顾虑和担忧东线了他的功劳很大玉都不足以奖励他的功劳”于是皇上命令学士宋濂等人写诗文赞美吴良并要求他仍镇守江阴随后吴良出兵攻取了淮东泰州张士诚再次出兵马驮沙侵占镇江并派数百艘大战船沿江而上吴良严阵以待太祖亲自督战张士诚大败而逃太祖派兵一直追到浮子门吴良派兵夹击俘虏敌兵二千人太祖下令犒劳江阴军队并亲自巡视江阴的壁垒很高兴地说“吴良是当代的吴起啊”吴地平定后吴良被任命为昭勇大将军苏州卫指挥使被调到苏州负责镇守吴良到苏州后武器装备得到修缮加强了军民团结吴良又被晋升为都督佥事调往全州镇守

原文
良仁恕俭约声色货利无所好夜宿城楼枕戈达旦训将练兵常如寇至暇则延儒生讲论经史新学宫立社学大开屯田均徭省赋在境十年封疆宴然太祖常召良劳曰“吴吴院判保障一方功甚大车马珠玉不足旌其劳吾其无东顾忧矣”命学士宋濂等为诗文美之仍遣还镇寻大发兵取淮东克泰州士诚兵复出马驮沙侵镇江巨舰数百溯江而上良戒严以待太祖亲督大军御之士诚兵遁追至浮子门良出兵夹击获卒二千太祖诣江阴劳军周巡壁垒叹曰“良今之吴起也”吴平加昭勇大将军苏州卫指挥使移镇苏州武备益修军民辑睦进都督佥事移守全州洪武三年进都督同知封江阴侯食禄千五百石予世券

译文

洪武三年(1370)吴良被晋升为都督同知并被封为江阴侯食禄为一千五百石给予世代承袭的凭证

原文
四年讨靖州绥宁诸蛮五年广西蛮叛副征南将军邓愈帅平章李伯升出靖州讨之数月尽平左右两江及五溪之地移兵入铜鼓五开收潭溪开太平歼清洞崖山之众于铜关铁寨诸蛮皆震慑内附粤西遂平八年督田凤阳十二年齐王封青州王妃良女也遂命良往建王府十四年卒于青年五十八赠江国公谥襄烈

译文

四年吴良率军征讨靖州绥宁蛮五年广西蛮又叛乱副征南将军邓愈率平章李伯升出靖州征讨几个月后完全平定左右江和五溪地区移师铜鼓五开收复潭溪太平在铜关铁寨歼灭了清洞崖山的叛兵诸蛮都十分惧怕纷纷要求归附王朝粤西地区终于得以平定八年吴良在凤阳督促老百姓垦田十二年齐王封赐青州王妃是吴良的女儿于是命令吴良前往青州修建王府十四年吴良在青州病逝享年五十八岁被赐封为江国公谥号襄烈

原文
子高嗣侯屡出山西北平河南练兵从北征帅蕃军讨百夷二十八年有罪调广西从征赵宗寿燕师起高守辽东与杨文数出师攻永平燕王谋去高“高虽怯差密文勇而无谋去高文无能为也”乃遗二人书盛誉高极诋文故易其函授之二人得书并以闻建文帝果疑高削爵徙广西独文守辽东竟败永乐初复召高镇守大同上言备边方略八年帝北征班师高称疾不朝被劾废为庶人夺券洪熙元年帝见高名“高往年多行无礼其谪戍海南”高已死徙其家会赦得释宣德十年子升乞嗣不许

译文

康茂才字寿卿蕲州人他精通经书史籍孝顺母亲元朝末年寇贼乱党攻陷蕲州康茂才召集义兵保卫家乡因此而立功由长官晋升为淮西宣慰司都元帅

原文
康茂才字寿卿蕲人通经史大义事母孝元末寇乱陷蕲结义兵保乡里立功自长官累迁淮西宣慰司都元帅

译文

太祖渡江以后将士的家属留在和州当时康茂才戍守采石扼守长江渡口太祖几次派兵攻打采石康茂才顽强抵抗常遇春设下埋伏歼灭了康茂才的精锐部队康茂才又把军寨移至天宁洲又被攻破康茂才只好逃奔到集庆不久太祖又攻克了集庆于是康茂才率领他的军队向太祖投降太祖释免了康茂才并命令他仍统率旧部和自己一起出征第二年康茂才被任命为秦淮翼水军元帅驻守龙湾康茂才攻取了江阴马驮沙打败了张士诚的部队缴获了一批船只康茂才跟随廖永安攻打池州攻取了枞阳由于战乱纷起老百姓不能正常地从事农业生产军队缺乏粮食为此太祖任命康茂才为都水营田使仍兼任帐前总制亲兵左副指挥使职务

原文
太祖既渡江将士家属留和州时茂才移戍采石扼江渡太祖遣兵数攻之茂才力守常遇春设伏歼其精锐茂才复立寨天宁洲又破之奔集庆太祖克集庆乃帅所部兵降太祖释之命统所部从征明年授秦淮翼水军元帅守龙湾取江阴马驮沙败张士诚兵获其楼船从廖永安攻池州取枞阳太祖以军兴民失农业命茂才为都水营田使仍兼帐前总制亲兵左副指挥使

译文

陈友谅攻陷太平之后与张士诚协商联合攻打应天太祖希望尽快将陈友谅引诱过来一举破敌太祖了解到康茂才和陈友谅有故交于是命令康茂才派老仆人持书信欺哄陈友谅表示愿做内应陈友谅十分高兴并问康公在哪里回答说“在守卫江东的木桥”使者回来后太祖把木桥改成石桥当友谅来到桥边看到石桥后十分惊讶连声大叫“老康”没有响应急忙退回到龙湾这时埋伏的部队四面出击康茂才和其他将领奋力冲杀打败了陈友谅太祖嘉奖康茂才的功绩赏赐颇为丰厚第二年太祖亲自讨伐陈友谅康茂才带领水兵跟随太祖攻克安庆江州陈友谅向西奔逃于是康茂才奋起直追连下蕲州兴国汉阳等地沿长江攻克黄梅寨夺取瑞昌打败了陈友谅的八指挥迫使他的二万士兵向太祖投降康茂才晋升为帐前亲兵副都指挥使随即攻打庐州左君弼但未攻克于是带兵增援南昌彭蠡一战陈友谅大败而死康茂才随太祖征伐武昌屡立战功晋升为金吾侍卫亲军都护康茂才和大将军徐达一起再次攻打庐州攻下庐州后又乘胜夺取了江陵和湖南等地康茂才改任神武卫指挥使并晋升为大都督府副使

原文
陈友谅既陷太平谋约张士诚合攻应天太祖欲其速来破之知茂才与友谅有旧命遣仆持书绐为内应友谅大喜“康公安在”曰“守江东木桥”使归太祖易桥以石友谅至见桥愕然连呼“老康”莫应退至龙湾伏兵四起茂才合诸将奋击大破之太祖嘉茂才功赐赉甚厚明年太祖亲征友谅茂才以舟师从克安庆破江州友谅西遁遂下蕲州兴国汉阳沿流克黄梅寨取瑞昌败友谅八指挥降士卒二万人迁帐前亲兵副都指挥使攻左君弼庐州未下从援南昌战彭蠡友谅败死从征武昌皆有功进金吾侍卫亲军都护从大将军徐达再攻庐州克之取江陵及湖南诸路改神武卫指挥使进大都督府副使士诚攻江阴太祖自将击之比至镇江士诚已焚瓜洲遁茂才追北至浮子门吴军遮海口乘潮来薄茂才力战大败之捣淮安马骡港拔其水寨淮安平寻拔湖州进逼平江士诚遣锐卒迎斗大战尹山桥茂才持大戟督战尽覆敌众与诸将合围其城军齐门平江下还取无锡迁同知大都督府事兼太子右率府使

译文

张士诚进攻江阴太祖带兵反击到了镇江张士诚却已焚烧瓜洲逃跑了康茂才从北面追到浮子门吴军拦住海口乘海潮进犯康茂才奋力进击大败张士诚捣毁了淮安马骡港攻克了张士诚的水寨平定了淮安攻取湖州进逼平江张士诚派精锐部队迎战双方军队在尹山桥展开了激战康茂才手持大戟督战结果张士诚的军队全军覆没康茂才和其他大将一起合围平江在齐门驻军攻克平江后又夺取了无锡康茂才晋升为同知大都督府事兼任太子右率府使

原文
洪武元年从大将军经略中原取汴留守陕州规运馈饷造浮桥渡师招来绛解诸州扼潼关秦兵不敢东向茂才善抚绥民立石颂德焉三年复从大将军征定西取兴元还军道卒追封蕲国公谥武康

译文

洪武元年(1368)康茂才和大将军徐达征伐中原夺取汴州洛阳留守陕州筹划运输粮饷营造浮桥渡运兵卒并招降绛解等州扼守潼关陕西境内的元军不敢向东进犯康茂才善于安抚百姓立碑歌颂他的功德三年康茂才再次和大将军一起出征定西攻取了兴元凯旋途中康茂才病死追谥为蕲国公封号“武康”

原文
子铎年十岁入侍皇太子读书大本堂以父功封蕲春侯食禄一千五百石予世券督民垦田凤阳帅兵征辰州蛮平施叠诸州从大将军达北征又从征南将军傅友德征云南克普定破华楚山诸寨卒于军年二十三追封蕲国公谥忠愍

译文

丁德兴定远人早年在濠州他就归附了太祖因他外表伟岸旁人用“黑丁”来称呼他丁德兴跟随太祖攻取洪山寨他用一百骑兵攻破敌人数千人并使敌人全部投降后又随太祖攻克滁州和州打败青山的盗贼渡长江攻取采石太平兵分几路攻占溧水溧阳在攻打各城过程中丁德兴总是身先士卒率先登城他攻克蛮子海牙的水寨捣毁方山的营垒生擒了陈兆先攻下集庆攻克镇江因战功显赫丁德兴被晋升为管军总管他下金坛广德宁国随太祖平定常州被晋升为左翼元帅

原文
子渊幼未袭授散骑舍人坐事革冠服勒居山西遂不得嗣弘治末录茂才后为世袭千户

译文

后宁国再次叛乱丁德兴跟随胡大海出兵平定他分兵几路下江阴攻取了徽州石埭池州枞阳攻打江州又调动军队攻打安庆所向无敌捷报频传后再次增援江阴巡视江西附近的州县攻打双刀赵挫败其锐气当时徐达邵荣攻打宜兴很长时间也没有攻下太祖派使者来说“宜兴城西面通太湖口太湖口正是张士诚粮饷经过的必由道路只要截断他的粮道张士诚驻守的宜兴城就可以攻破”徐达于是派遣丁德兴封锁太湖口而后一起对敌展开急攻宜兴城终于被攻破论功行赏丁德兴被授予凤翔指挥使

原文
丁德兴定远人归太祖于濠伟其状貌以“黑丁”呼之从取洪山寨以百骑破贼数千尽降其众从克滁败青山盗从渡江拔采石取太平分兵取溧水溧阳皆先登从破蛮子海牙水寨捣方山营擒陈兆先下集庆取镇江以功进管军总管下金坛广德宁国从平常州擢左翼元帅宁国复叛从胡大海复之分兵下江阴取徽州石埭池州枞阳攻江州移兵击安庆所向皆捷复援江阴略江西傍近州县攻双刀赵挫其锋时徐达邵荣攻宜兴久不下太祖遣使谓曰“宜兴城西通太湖口士诚饷道所由断其饷则必破”达乃遣德兴绝太湖口而并力急攻城遂拔论功授凤翔卫指挥使

译文

陈友谅进犯龙江丁德兴则在石灰山驻军经过奋战大败友谅于是丁德兴跟随皇上征讨陈友谅捣毁了安庆攻克了九江援救安丰打败了吕珍赶走左君弼攻占鄱阳平定武昌攻克庐州平定湖南衡州诸郡丁德兴又随大将军徐达收复淮东征讨浙西在旧馆打败张士诚的部队攻克湖州围困平江丁德兴最后死于军中被授予都指挥使洪武元年(1368)被追封为济国公他的名字排列在功臣庙里丁德兴的儿子叫丁忠是龙江卫指挥使皇上给予世袭的权利

原文
陈友谅犯龙江德兴军于石灰山力战击败之遂从征友谅捣安庆克九江援安丰败吕珍走左君弼从战鄱阳平武昌克庐州略定湖南衡州诸郡又从大将军收淮东征浙西败士诚兵于旧馆下湖州围平江卒于军赠都指挥使洪武元年追封济国公列祀功臣庙子忠龙江卫指挥使予世袭

译文

耿炳文濠州人父亲名叫君用耿君用跟随太祖渡长江因战功累升至管军总管增援宜兴和张士诚的部队进行激烈争战最后耿君用战死耿炳文承袭父职率领着他父亲的军队他攻取了广德进攻长兴打败张士诚的大将赵打虎缴获战船三百余艘生擒敌守将李福安等人攻克长兴长兴地处太湖口陆上通广德与宣歙等地接壤是江浙的门户太祖得到了长兴这个地方十分高兴将长兴改名为长安州并在此地设立永兴翼元帅府任命耿炳文为总兵都元帅守卫这里温祥卿足智多谋因躲避战乱前来归附耿炳文把他请入了幕府制订实施防御计划十分周密张士诚的左丞潘元明元帅严再兴率兵进犯长安州耿炳文奋力反击大败敌军此后张士诚再次派司徒李伯升率兵十万分水陆向长安州杀来当时城内只有守兵七千人太祖十分着急连忙命令陈德华高费聚前来增援谁知李伯升黑夜偷袭援军营寨几位大将溃散耿炳文固守城池敌方攻击十分猛烈炳文采用不同的方式加以防御战争持续了一个多月在这期间炳文一直不敢懈怠常遇春再次率兵增援李伯升弃营逃跑耿炳文乘胜追击追杀了李伯升军队五千余人第二年永兴翼元帅府被改为永兴卫亲军指挥使司任命耿炳文为永兴卫亲军指挥使不久张士诚又出大军并派他的弟弟张士信来争夺永兴耿炳文打败了张士信并俘虏了敌军元帅宋兴祖张士信大怒大军围城耿炳文和费聚迎战又大败敌军长兴是张士诚的必争之地耿炳文在此坚守了大概有十年之久他以寡敌众大小十几次战争战无不胜使得张士诚的目的不能得逞大军征讨张士诚耿炳文所部攻克湖州围困平江平定吴地后炳文被晋升为大都督府佥事

原文
耿炳文濠人父君用从太祖渡江积功为管军总管援宜兴与张士诚兵争栅力战死炳文袭职领其军取广德进攻长兴败士诚将赵打虎获战船三百余艘擒其守将李福安等遂克长兴长兴据太湖口陆通广德与宣歙接壤为江浙门户太祖既得其地大喜改为长安州立永兴翼元帅府以炳文为总兵都元帅守之温祥卿者多智数避乱来归炳文引入幕府画守御计甚悉张士诚左丞潘元明元帅严再兴帅师来争炳文奋击大败去久之士诚复遣司徒李伯升帅众十万水陆进攻城中兵七千太祖患之命陈德华高费聚往援伯升夜劫营诸将皆溃炳文婴城固守攻甚急随方御之不解甲者月余常遇春复帅援兵至伯升弃营遁追斩五千余人其明年改永兴翼元帅府为永兴卫亲军指挥使司以炳文为使已而士诚大发兵遣其弟士信复来争炳文又败之获其元帅宋兴祖士信愤甚益兵围城炳文与费聚出战又大败之长兴为士诚必争地炳文拒守凡十年以寡御众大小数十战战无不胜士诚迄不得逞大军伐士诚炳文将所部克湖州围平江吴平进大都督府佥事

译文

耿炳文随大军征讨中原攻克山东沂峄等州攻下汴梁巡视河南侍从皇上北巡又随常遇春攻占大同攻克晋随大将军徐达征讨陕西打败了李思齐张思道镇守此地疏通泾阳洪渠十万余丈给老百姓带来了很多好处耿炳文被任命为秦王左相都督佥事

原文
从征中原克山东沂峄诸州下汴梁徇河南扈驾北巡又从常遇春取大同克晋从大将军徐达征陕西走李思齐张思道即镇其地浚泾阳洪渠十万余丈民赖其利寻拜秦王左相都督佥事

译文

洪武三年(1370)封耿炳文为长兴侯食禄为一千五百石给予世袭的凭证

原文
洪武三年封长兴侯食禄千五百石予世券十四年从大将军出塞破元平章乃儿不花于北黄河十九年从颍国公傅龙德征云南讨平曲靖蛮二十一年从永昌侯蓝玉北征至捕鱼儿海二十五年帅兵平陕西徽州妖人之乱三十年以征西将军擒蜀寇高福兴俘三千人

译文

十四年随大将军徐达出塞败元朝平章乃儿不花于北黄河十九年随颍国公傅友德征讨云南平定曲靖蛮二十一年从永昌侯蓝玉北征到达捕鱼儿海二十五年耿炳文率兵平定陕西徽州妖人之乱三十年任征西将军擒获蜀寇高福兴俘虏敌军三千人

原文
炳文守长兴功最高太祖榜列功臣以炳文附大将军达为一等及洪武末年诸公侯且尽存者惟炳文及武定侯郭英二人而炳文以元功宿将为朝廷所倚重

译文

最初炳文守卫长兴功劳最大太祖排列功臣把炳文和大将军徐达列为一等到了洪武末年诸公侯都已经死了幸存的只有耿炳文和郭英二人耿炳文因是开国元勋为朝廷器重

原文
建文元年燕王兵起帝命炳文为大将军帅副将军李坚宁忠北伐时年六十有五矣兵号三十万至者惟十三万八月次真定分营滹沱河南北都督徐凯军河间潘忠杨松驻鄚州先锋九千人驻雄县值中秋不设备为燕王所袭九千人皆死忠等来援过月漾桥伏发水中松俱被执不屈死鄚州陷而炳文部将张保者降燕备告南军虚实燕王纵保归使张雄鄚败状“北军且至”于是炳文移军尽渡河并力当敌军甫移燕兵骤至循城蹴击炳文军不得成列败入城争门门塞蹈藉死者不可数计燕兵遂围城炳文众尚十万坚守不出燕王知炳文老将未易下越三日解围还而帝骤闻炳文败忧甚太常卿黄子澄遂荐李景隆为大将军乘传代炳文比至军燕师已先一日去炳文归景隆代将竟至于败

译文

建文元年(1399)燕王叛乱皇上任命耿炳文为大将军统率副将军李坚宁忠北伐当时耿炳文已经六十五岁号称三十万大军实际上只有十三万人八月初部队到达真定在滹沱河的南北两岸分营扎寨都督徐凯驻扎在河间潘忠杨松驻军在莫阝州先锋九千人驻扎在雄县时值中秋部队没有多少防备遭到燕军的突然袭击先锋九千人全部被杀潘忠等率军来增援过月漾桥时被伏击落入水中潘忠杨松都被俘两位大将宁死不屈最终被杀这样莫阝州失守而这时耿炳文的部将张保向燕军投降并向燕军报告了南岸部队的虚实情况燕王放张保回去要他张扬雄县莫阝州惨败的情景并说北军将要到来于是耿炳文转移部队且全部渡河全力抗敌待炳文军队转移之际燕兵突然来临沿城攻击耿炳文的部队不能成列溃败入城部队都拥挤在城门里造成堵塞自相践踏被踩死的不可数计燕兵将城紧紧围住耿炳文尚有十万军队坚守而不敢出来燕王知道耿炳文是一员老将攻城不是件容易的事过了三天就自动撤兵了皇上听说耿炳文失败了十分担心太常卿黄子澄推荐李景隆为大将军乘坐驿车前来取代耿炳文等他来到前线燕国的军队已于前一天撤离了耿炳文返回李景隆代替他统率全军最终导致了失败燕王称帝的第二年刑部尚书郑赐都御史陈瑛弹劾耿炳文原因是因为炳文的衣服器皿上有龙凤的图饰用红革呈做玉带他的这些行为已是大逆不道耿炳文十分害怕就自杀了

原文
燕王称帝之明年刑部尚书郑赐都御史陈瑛劾炳文衣服器皿有龙凤饰玉带用红鞓僣妄不道炳文惧自杀

译文

郭英是巩昌侯郭兴的弟弟在他十八岁那年就和哥哥郭兴一起为太祖服务太祖十分赏识他命他在军帐里值宿亲昵地称呼他为“郭四”郭英跟从太祖攻克滁州和州采石太平征讨陈友谅激战鄱阳湖均立下战功郭英随大军征武昌陈氏猛将陈同佥拿着长矛杀入太祖要郭英杀了他并穿上他的战袍攻岳州击败敌人的援兵还攻克庐州襄阳等地郭英被任命为骁骑卫千户攻克淮安濠州安丰郭英又被晋升为指挥佥事郭英又跟从徐达平定中原随常遇春进攻太原扩廓败逃挥师下兴州大同从沙净州渡黄河占领西安凤翔巩昌庆阳乘胜追击在乱山打败贺宗哲郭英被晋升为本卫指挥副使攻克定西讨伐察罕脑儿攻克登宁州杀敌两千被晋升为河南都指挥使当时郭英的妹妹入宫做了宁妃郭英正准备上任皇上命宁妃在宫里举行宴会为他饯行并赏赐白金二十罂马匹二十匹郭英在任时安抚流亡出安民告示对老百姓加以约束因而境内社会秩序很好九年(1376)郭英调往北平镇守十三年被召回晋升为前军都督府佥事

原文
子璇前军都督佥事尚懿文太子长女江都公主炳文北伐璇尝劝直捣北平炳文受代归不复用璇愤甚永东初杜门称疾坐罪死

译文

十四年郭英跟从颍川侯傅友德征讨云南与陈桓胡海分道进攻赤水河路当时下了比较长的雨河水猛涨郭英伐木做舟趁黑夜渡河拂晓抵达敌营敌人大惊溃不成军乌撒和阿容等人被擒攻克曲靖陆凉越州关索岭椅子寨大理金齿广南等地降服平定诸山寨十六年(1383)郭英再次随友德平定蒙华邓川渡过金沙江攻取北胜丽江前后杀敌一万三千余人俘虏二千余人缴获精良的战甲数万战船一千多艘

原文
璇弟瓛后军都督佥事与江阴侯吴高都指挥杨文帅辽东兵围永平不克退保山海关高被间徙广西文守辽东瓛数请攻永平以动北平文不听后与弟尚宝司卿瑄皆坐罪死

译文

十七年(1384)朝廷评定征讨云南的战功郭英被封为武定侯食禄二千五百石给予世袭的凭证十八年被加封为靖海将军镇守辽东二十年郭英跟从大将军冯胜出金山纳哈出投降郭英被晋升为征虏右副将军又随蓝玉到捕鱼儿海部队班师回朝后赏赐非常丰厚郭英回到故乡休整第二年郭英被召入京城受命操练皇室禁军三十年副征西将军耿炳文征战陕西平定了沔县的乱党高福兴等到部队回朝御史裴承祖就以郭英私养家奴一百五十余人的罪名弹劾他同时还告郭英擅自杀官家奴男女五人然而皇上不予追究佥都御史张春等人抓住不放皇上只好命诸戚里大臣商议郭英的罪状议定上报后皇上最终又宽容了郭英

原文
郭英巩昌侯兴弟也年十八与兴同事太祖亲信令值宿帐中呼为“郭四”从克滁采石太平征陈友谅战鄱阳湖皆与有功从征武昌陈氏骁将陈同佥持槊突入太祖呼英杀之衣以战袍攻岳州败其援兵还克庐州襄阳授骁骑卫千户克淮安濠州安丰进指挥佥事从徐达定中原又从常遇春攻太原走扩廓下兴州大同至沙净州渡河取西安凤翔巩昌庆阳追败驾宗哲于乱山迁本卫指挥副使进克定西讨察罕脑儿克登宁州斩首二千级进河南都指挥使时英女弟为宁妃英将赴镇命妃饯英于第赐白金二十罂厩马二十匹在镇绥辑流亡申明约束境内大治九年移镇北平十三年召还进前军都督府佥事

译文

建文时期郭英随耿炳文李景隆讨伐燕国没有战功靖难之役后郭英罢官回归故里永乐元年(1403)郭英去世终年六十七岁追任为营国公谥号威襄

原文
十四年从颍川侯傅友德征云南与陈桓胡海分道进攻赤水河路久雨河水暴涨英斩木为筏乘夜济比晓抵贼营贼大惊溃擒乌撒并阿容等攻克曲靖陆凉越州关索岭椅子寨降大理金齿广南平诸山寨十六年复从友德平蒙化邓川济金沙取北胜丽江前后斩首一万三千余级生擒二千余人收精甲数万船千余艘十七年论平云南功封武定侯食禄二千五百石予世券

译文

郭英对朋友很忠义精通史书统率军队纪律严明对太祖十分忠诚又因为宁妃的缘故他得到的恩宠尤多这是诸功臣望尘莫及的

原文
十八年加靖海将军镇守辽东二十年从大将军冯胜出金山纳哈出降进征虏右副将军从蓝玉至捕鱼儿海师还赏赉甚厚遣还乡明年召入京命典禁兵三十年副征西将军耿炳文备边陕西平沔县贼高福兴及还御史裴承祖劾英私养家奴百五十余人又擅杀男女五人帝弗问佥都御史张春等执奏不已乃命诸戚里大臣议其罪议上竟宥之建文时从耿炳文李景隆伐燕无功靖难后罢归第永乐元年卒年六十七赠营国公谥威襄

译文

郭英有子女十二人郭镇与永嘉公主成婚郭铭是辽府典宝郭镛是中军右都督女儿九人二女是辽郢王妃郭英的孙女为仁宗贵妃因而郭铭在兄弟中出人头地郭铭的儿子郭王玄得以继承侯位宣德年间郭王玄代理宗人府事职务他强夺河间老百姓的田地和房屋又强夺天津屯田一千亩但上面只处罚了他的家奴而郭王玄得到了宽恕英宗初年永嘉公主请求让她的儿子郭珍继承侯位郭珍是郭英的亲孙子他被授予锦衣卫指挥佥事郭王玄去世后郭王玄的儿子郭聪与郭珍争夺继承权于是停止了他们世袭的权利授予郭聪同郭珍一样的官职天顺元年(1457)郭珍的儿子郭昌因得到皇恩而得以继承侯位但郭聪始终没有争到郭昌去世后他的儿子郭良理所当然应该继承父位但郭聪说郭良不是郭昌的儿子所以继承之事又被停止郭良被授予指挥佥事的官职后因郭良多次请求继父位而被抓进监狱不久后郭良被释放并官复原职后来郭英宗族的人共同请求从郭英的孙子中选一人继承郭英的爵位朝廷的大臣都说郭良本来就是郭英的亲孙子继承侯位比较合适皇上认可正德初年郭良去世他的儿子郭勋继承他的职位

原文
英孝友通书史行师有纪律以忠谨见亲于太祖又以宁妃故恩宠尤渥诸功臣莫敢望焉

译文

华云龙定远人他在韭山聚众为王明太祖起兵时华云龙率兵前来归附他跟随太祖攻克滁州和州担任千夫长职务随从大军渡长江攻破采石的水寨和方山的营寨挥师进军集庆路生擒元朝大将俘虏敌军上万人攻克镇江华云龙被晋升为总管攻占广德激战于旧馆活捉汤元帅被晋升为右副元帅龙江战役华云龙埋伏在石灰山通过交战敌我死伤相当华云龙跃马大呼冲入敌阵捣毁了敌人的中坚力量于是大败了陈友谅的部队并乘胜收复太平跟从大军下九江南昌分兵几路攻下瑞州临江吉安援助安丰攻战彭蠡平定武昌战功累累华云龙被晋升为豹韬卫指挥使他跟随徐达率兵攻取高邮进而攻克淮安并受命守卫这里改任淮安卫指挥使不久攻打嘉兴降服了吴将宋兴围攻平江驻军于胥门跟从大将军徐达北征带兵巡行山东郡县和徐达在通州会师进而攻克元朝都城华云龙被提升为大都督府佥事总管六卫兵留守兼任北平行省参知政事第二年攻下云州俘虏平章火儿忽答右丞哈海被晋升为都督同知并兼任燕王左相

原文
子十二人尚永嘉公主辽府典宝中军右都督女九人二为辽郢王妃女孙为仁宗贵妃铭出也以故铭子玹得嗣侯宣德中玹署宗人府事夺河间民田庐又夺天津屯田千亩罪其奴而宥玹英宗初永嘉公主乞以其子珍嗣侯英嫡孙也授锦衣卫指挥佥事玹卒子聪与珍争嗣遂并停袭亦授聪如珍官天顺元年珍子昌以诏恩得袭聪争之不得昌卒子良当嗣聪又言良非昌子复停嗣授指挥佥事以屡乞嗣下狱寻释复官既而郭宗人共乞择英孙一人嗣英爵廷臣皆言良本英嫡孙宜嗣侯诏可正德初卒子勋嗣

译文

洪武三年(1370)冬天论功行赏华云龙被封为淮安侯年食禄为一千五百石给予世袭的凭证华云龙上书说“北平的边塞东边自永平蓟州西边到灰岭隘口有一百二十一个从东至西有二千二百里其中王平口到官坐岭隘口有九个相距有五百多里这些位置都十分重要应该布防军队紫荆关和芦花山岭尤为要害适宜设置千户守御所”他又说“从前大兵攻克永平后留下元八翼军士一千六百人屯田人均支付粮食五斗所得的还不够支出的应该并入燕山诸卫以此补充队伍的操练”华云龙的建议都被采纳华云龙带兵巡边到云州在牙头袭击元平章僧家奴的营地他们突入敌人军帐中活捉了僧家奴并全部俘虏了敌军到了上都大石崖华云龙攻克刘学士诸寨驴儿国公逃奔漠北从此少有边患华云龙因而威名远扬修建燕国的官邸增筑北平的城墙都是华云龙经略和筹划的

原文
勋桀黠有智数颇涉书史正德中镇两广入掌三千营世宗初掌团营大礼议起勋知上意首右张璁世宗大爱幸之勋怙宠颇骄恣大学士杨一清恶之因其赇请事觉罢营务夺保傅官阶一清罢仍总五军营董四郊兴造明年督团营十八年兼领后府从幸承天请以五世祖英侑享太庙廷臣持不可侍郎唐胄争尤力帝不听英竟得侑享其明年献皇称宗入太庙进勋翊国公加太师

译文

洪武七年(1374)有人告发华云龙占据元朝丞相脱脱的府邸越级享用元朝故宫中的文物于是华云龙被召回任命何文辉前去取代华云龙华云龙还没回到京城就死在途中他的儿子华中继承父位李文忠死时华中在他身边侍候喂药因而涉嫌被贬而死二十三年议论华中为胡党他的爵位被废除

原文
先是妖人李福达自言能化药物为金银勋与相暱福达败力持其狱廷臣多得罪者至是复进方士段朝用云以其所化金银为饮食器可不死帝益以为忠给事中戚贤劾勋擅作威福网利虐民诸事李凤来等复以为言下有司勘勋京师店舍多至千余区副都御史胡守中又劾勋以族叔郭宪理刑东厂肆虐无辜帝置勿治会帝用言官言给勋敕与兵部尚书王廷相遂安伯陈譓同清军役敕具勋不领言官劾其作威植党勋疏辩有“何必更劳赐敕”语帝乃大怒责其“强悖无人臣礼”于是给事中高时尽发勋奸利事且言交通张延龄帝益怒下勋锦衣狱二十年九月也寻谕镇抚司勿加刑讯奏上当勋死罪帝令法司覆勘而给事中刘大直复勘勋乱政十二罪请并治法司乃尽实诸疏中罪状当勋罪绞帝令详议法司更当勋不轨罪斩没入妻孥田宅奏上留中不下帝意欲宽勋屡示意指而廷臣恶勋甚谬为不喻者更坐勋重辟明年考察言官特旨贬高时二级以风廷臣廷臣终莫为勋请其冬勋死狱中帝怜之责法司淹系褫刑部尚书吴山职侍郎都御史以下镌降有差而免勋籍没仅夺诰券而已

译文

韩政睢州人曾经为义兵元帅他统率军队归附太祖被授予江淮行省平章政事李济占据濠州名义上为张士诚守卫实际上则是在观望太祖命右相国李善长写信招降但没有回音太祖叹息说“濠州是我的故乡李济如此这般我拥有整个国家而无家可归行吗”于是命令韩政率领指挥顾时用云梯石炮石四面围攻濠州李济思量着不能支撑太久于是就出城投降了韩政带着李济返回了应天府太祖十分高兴命令顾时据守濠州

原文
自明兴以来勋臣不与政事惟勋以挟恩宠擅朝权恣为奸慝致败勋死数年其子守乾嗣侯传至曾孙培民崇祯末死于贼

译文

韩政随徐达进攻安丰扼守城的四门秘密地在城东龙尾坝挖洞洞深入城中二十多丈城墙被破坏安丰城于是被攻破元将忻都竹贞左君弼都逃跑了韩政追敌四十多里活捉忻都不久竹贞带兵前来援救双方激战于城南门竹贞被打败再次逃奔淮东淮西全部平定此后随大军平吴又随大军北伐迫使梁城守将卢斌来降兵分几路扼守黄河断绝山东的援军于是攻取了益都济宁济南韩政都立下战功攻克东平他的功绩尤为突出担任山东行省平章政事韩政率大军在临清和大将军会师韩政受命守卫东昌攻下大都后韩政受命分兵守卫广平韩政宣谕招降了白土诸寨移守彰德攻下蚁尖寨蚁尖位于林虑西北二十里被元右丞吴庸王居义小锁儿所占大将军北伐时派将士收复诸山寨都相继来降唯独蚁尖依恃险要而攻克不下兵临城下吴庸诱杀了王居义和小锁儿向明王朝投降得士兵万余人不久韩政调征陕西回师后守卫河北

原文
华云龙定远人聚众居韭山太祖起兵来归从克滁为千夫长从渡江破采石水寨及方山营下集庆路生擒元将得兵万人克镇江迁总管攻拔广德战旧馆擒汤元帅进右副元帅龙江之役云龙伏石灰山接战杀伤相当云龙跃马大呼捣其中坚遂大败友谅兵乘胜复太平从下九江南昌分兵攻下瑞州临江吉安从援安丰战彭蠡平武昌累功至豹韬卫指挥使从徐达帅兵取高邮进克淮安遂命守之改淮安卫指挥使寻攻嘉兴降吴将宋兴围平江军于胥门

译文

洪武三年(1370)韩政被封为东平侯食禄一千五百石给予世袭的凭证韩政移师镇守山东没过多久又再次镇守河北在此他招抚流民使许多老百姓能重操旧业跟从左副将军李文忠直捣应昌到了胪朐河李文忠继续深入命令韩政守护辎重回师后韩政受命巡视河南陕西再次跟从信国公汤和在临清练兵十一年二月韩政去世太祖亲自参加了他的葬礼追封为郓国公韩政的儿子韩勋继承父位二十六年受蓝玉案株连而被杀爵位被免除

原文
从大军北征徇下山东郡县与徐达会帅通州进克元都擢大都督府佥事总六卫兵留守兼北平行省参知政事逾年攻下云州获平章火儿忽答右丞哈海进都督同知兼燕王左相洪武三年冬论功封淮安侯禄一千五百石予世券云龙上言“北平边塞东自永平蓟州西至灰岭下隘口一百二十一相去可二千二百里其王平口至官坐岭隘口九相去五百余里俱冲要宜设兵紫荆关及芦花山岭尤要害宜设千户守御所”又言“前大兵克永平留故元八翼军士千六百人屯田人月支粮五斗所得不偿费宜入燕山诸卫补伍操练”俱从之行边至云州袭元平章僧家奴营于牙头突入其帐擒之尽俘其众至上都大石崖攻克刘学士诸寨驴儿国公奔漠北自是无内犯者威名大著建燕邸增筑北平城皆其经画洪武七年有言云龙据元相脱脱第宅僣用故元宫中物召还命何文辉往代未至京道卒

译文

仇成含山人最初从军担任万户多次晋升到秦淮翼副元帅太祖攻打安庆敌人困守而不出战廖永忠张志雄攻破敌方水寨仇成从陆路攻敌于是安庆城陷当初元左丞余阙守卫安庆陈友谅的将领赵普胜攻陷安庆陈友谅杀赵普胜后元帅余阙趁机又占领了安庆张定边再次来犯余阙败死至此仇成为横海指挥同知守卫在安庆此时左君弼占据庐州罗友贤又在池州反叛无为知州董曾战死安庆四面都是敌人仇成安抚军民防御严密致使汉兵不敢东下接着随大军远征鄱阳歼敌于泾江口仇成功劳极大又征讨平江在城西南打败了张士诚的部队

原文
子中袭李文忠之卒也中侍疾进药坐贬死二十三年追论中胡党爵除

译文

洪武三年(1370)掌管大都督府事镇守辽东时间长了仇成因屯田戍守方面无功降职为永平卫指挥使不久官复原职

原文
韩政睢人尝为义兵元帅帅众归太祖授江淮行省平章政事李济据濠州名为张士诚守实观望太祖使右相国李善长以书招之不报太祖叹曰“濠吾家也济如此我有国无家可乎”乃命政帅指挥顾时以云梯炮石四面攻濠济度不能支始出降政归济于应天太祖大悦以时守濠州

译文

十二年评论蓝玉等人征西的功绩应当封赐太祖念仇成旧功先封他为安庆侯年食禄二千石二十年仇成担任征南副将军平定了容美诸峒再从大军征讨云南战功显赫给予世袭凭证加禄五百石

原文
政从徐达攻安丰扼其四门潜穴城东龙尾坝入其城二十余丈城坏遂破之元将忻都竹贞左君弼皆走追奔四十余里擒都俄而贞引兵来援与战城南门再破走之淮东西悉平从大军平吴又从北伐降梁城守将卢斌分兵扼黄河断山东援军遂取益都济宁济南皆有功克东平功尤多改山东行省平章政事以师会大将军于临清檄政守东昌既下大都命政分兵守广平政遂谕降白土诸寨移守彰德下蚁尖寨蚁尖者在林虑西北二十里为元右丞吴庸王居义小锁儿所据大将军之北伐也遣将士收复诸山寨降者相继蚁尖独恃险不下至是兵逼之庸诱杀居义及小锁儿以降得士卒万余人寻调征陕西还兵守御河北洪武三年封东平侯禄千五百石予世券移镇山东未几复移河北招抚流民复业甚众从左副将军李文忠捣应昌至胪朐河文忠深入令政守辎重命巡河南陕西再从信国公汤和练兵于临清十一年二月卒帝亲临其丧追封郓国公

译文

二十一年七月仇成有病赐内酝皇上手草信函问候仇成去世后封为皖国公谥号庄襄他的儿子仇正继承父业

原文
子勋袭二十六年坐蓝党诛爵除

译文

张龙濠州人随太祖渡江平定常州宁国婺州都立有战功从征江州担任都先锋平定武昌后授予花枪所千户平定淮东守卫海安在海口与张士诚的部队展开了战斗活捉了彭元帅俘敌几百人进攻通州击毙敌将张龙被提升为威武卫指挥佥事从征平定山东河南派大部队攻克潼关任命张龙为副留守

原文
仇成含山人初从军充万户屡迁至秦淮翼副元帅太祖攻安庆敌固守不战廖永忠张志雄破其水寨成以陆兵乘之遂克安庆元左丞余阙守安庆陈友谅将赵普胜陷之友谅既杀普胜元帅余某者袭取之张定边复来犯余帅走死至是以成为横海指挥同知守其地时左君弼据庐州罗友贤以池州叛无为知州董曾陷死四面皆贼境成抚集军民守御严密汉兵不敢东下从征鄱阳歼敌泾江口功最征平江败张士诚兵于城西南洪武三年佥大都督府事镇辽东久之以屯戍无功降永平卫指挥使寻复官十二年论蓝玉等征西功当封帝念成旧勋先封为安庆侯岁禄二千石二十年充征南副将军讨平容美诸峒复从大军征云南功多予世券加禄五百石二十一年七月有疾赐内酝手诏存问赠皖国公谥庄襄子正袭爵

译文

洪武三年(1370)调守凤翔改任凤翔卫指挥贺宗哲率其全部军队围城张龙固守贺宗哲进攻北门张龙出兵迎战虽右臂被箭伤仍不退缩大败敌军进而攻克凤州活捉了李参政等二十多人大将军徐达进入沔州派张龙另带领一支部队从凤翔进入连云栈进攻兴元迫使其守将刘思忠投降蜀将吴友仁率兵来犯被张龙打败而逃任命张龙为大都督府事

原文
张龙濠人从渡江定常州宁国婺州皆有功从征江州为都先锋平武昌授花枪所千户从平淮东守御海安与张士诚将战于海口擒彭元帅俘其卒数百进攻通州击斩贼将擢威武卫指挥佥事从平山东河南大兵克潼关以龙为副留守洪武三年调守凤翔改凤翔卫指挥贺宗哲悉众围城龙固守宗哲攻北门龙出兵搏战矢伤右胁不为动遂大败之进克凤州擒李参政等二十余人大将军达入沔州遣龙别将一军由凤翔入连云栈攻兴元降其守将刘思忠蜀将吴友仁来犯龙击却之友仁复悉兵薄城大治攻具龙从北门突出绕友仁军后敌尽弃甲仗走自是不复窥兴元召佥大都督府事十一年副李文忠征西番洮州论功封凤翔侯禄二千石世指挥使复从傅友德征云南镇七星关破大理鹤庆平诸洞蛮加禄五百石予世券三十年二十年从冯胜出金山降纳哈出明年胜调降军征云南次常德叛去龙追至重庆收捕之二十三年春同延安侯唐胜宗督屯田于平越镇远贵州议置龙里卫都匀乱佐蓝玉讨平之以老疾请告三十年卒

译文

十一年协助李文忠征讨西番洮州评功张龙被封为凤翔侯食禄二千石世袭指挥使又从傅友德征云南镇守七星关攻破大理鹤庆平定诸洞蛮加食禄五百石给予世袭的凭证二十年从冯胜出金山纳哈出投降第二年冯胜征调降军征讨云南驻军常德时降军叛逃张龙率兵一直追到重庆才收捕了他们二十三年春同延安侯唐胜宗在平越镇远贵州等地屯田商议设置龙里卫都匀叛乱张龙辅佐蓝玉讨伐平定张龙因年老多病请求告老还乡三十年张龙去世

原文
子麟尚福清公主授驸马都尉孙杰侍公主京师永乐初失侯杰子嗣宣德十年援诏恩乞嗣吏部言龙侯不嗣者四十年不许

译文

吴复字伯起合肥人年少时就有勇有谋元朝末年吴复召集乡民保卫乡里在濠州归附了太祖从太祖攻克泗采石太平等地累功升至万户从大军破蛮子海牙的水寨平定集庆从徐达进攻镇江杀死元平章定定挥师下丹阳金坛攻克常州晋升为统军元帅巡行江阴无锡回来后守卫常州张士诚的部队蜂拥而至吴复力战败敌追敌到长兴再次于高桥太湖忠节门打败张士诚士诚十分丧气吴复援助安丰平定武昌从徐达攻克庐州挥师而下汉荆等诸郡县被任命为镇武卫指挥同知镇守沔阳从常遇春下襄阳另带兵攻破安陆活捉了元同佥任亮于是就地镇守安陆又攻克汝州鲁山

原文
吴复字伯起合肥人少负勇略元末集众保乡里归太祖于濠从克泗采石太平累官万户从破蛮子海牙水寨定集庆从徐达攻镇江斩元平章定定下丹阳金坛克常州进统军元帅徇江阴无锡还守常州张士诚兵奄至力战败之追奔至长兴连败之于高桥太湖及忠节门士诚夺气从援安丰平武昌从徐达克庐州下汉荆诸郡县授镇武卫指挥同知守沔阳从常遇春下襄阳别将破安陆擒元同佥任亮遂守之克汝州鲁山

译文

洪武元年(1368)吴复被任命为怀远将军安陆卫指挥使全部平定郧竹诸山寨未归附的残部三年从大将军徐达征陕西打败扩廓生擒其守将又再次在秦州打败扩廓征讨吐番攻克河州援助汉中占领南郑第二年从傅友德平定蜀地第三年从邓愈平定九溪辰州诸蛮占领了四十八洞回师后镇守安陆七年晋升为大都督府佥事巡视北平回来后被任命为世袭指挥使十一年从沐英再次征讨西番活捉三副使占领了纳邻哈七站的地方第二年班师回朝论功行赏吴复被封为安陆侯食禄二千石

原文
洪武元年授怀远将军安陆卫指挥使悉平郧竹诸山寨之不附者三年从大将军征陕西败扩廓擒其将又败扩郭于秦州征吐番克河州援汉中拔南郑明年从傅友德平蜀又明年从邓愈平九溪辰州诸蛮克四十八洞还守安陆七年进大都督府佥事巡北平还授世袭指挥使十一年从沐英再征西番擒三副使得纳邻哈七站之地明年师还论功封安陆侯食禄二千石

译文

十四年从傅友德征讨云南攻克了普定在水西筑城吴复担任总兵官剿捕诸蛮率兵由关索岭赴箐道攻取广西十六年攻克墨定苗到吉剌堡修筑安庄新城平定七百房诸寨杀敌和俘虏共计数万人转移粮饷至盘江当年十月金疮病发吴复死于普定朝廷追封为黔国公谥号威毅增加食禄五百石给予世袭的凭证

原文
十四年从傅友德征云南克普定城水西充总兵官剿捕诸蛮遂由关索岭开箐道取广西十六年克墨定苗至吉剌堡筑安庄新城平七百房诸寨斩获万计转饷盘江是年十月金疮发卒于普定追封黔国公谥威毅加禄五百石予世券

译文

胡海字海洋定远人曾经加入土豪赤塘王总管的兵营后自动归附了太祖被授予百户从征打败了元将贾鲁的部队攻克了泗滁等地晋升为万户跟随大军渡江攻陷蛮子海牙水寨打败陈聎先的部队跟随夺取了集庆镇江在宁国打败了元将谢国玺被选任先锋跟随大军围攻湖州攻陷了湖州东南门月城跟随攻打宜兴挥师下婺州鏖战绍兴生擒敌军四百多人晋升为都先锋从战龙江攻克安庆和汉人相对峙八次战斗均为大捷于是部队进入江州跟随徐达攻打庐州立下战功

原文
复临阵奋发冲犯矢石体无完肤平居恂恂口不言征伐事在普定买妾杨氏年十七复死视殓毕沐浴更衣自经死封贞烈淑人

译文

胡海十分勇猛屡战屡次受伤手脚和胸腹间遍体鳞伤但斗志十分高昂士兵无不激励纷纷效法太祖十分赞赏授予花枪上千户

原文
子杰嗣屡出山河南北平练兵从征二十八年有罪从征龙州建功自赎建文中帅师援真定战白沟河失律谪南宁卫指挥使永乐元年子璟乞嗣正统间再三乞皆不许弘治六年璟孙铎援诏乞嗣亦不许十八年录复子孙世职千户

译文

再次跟随大军攻克荆担任宝庆卫指挥佥事晋升为指挥使受命镇守益阳跟随平章杨王景征讨湖南广西未攻下的郡县从祁阳进兵围攻永州在东乡桥与守敌交战俘千万户四人深夜登城并占领了永州到了靖江攻南门俘虏万户二人夜晚四面击鼓从北门八角亭先登城胡海的功劳最大被任命为左副总兵剿平了左江上思蛮被调征讨蜀攻克了龙伏隘天门山和温汤关授予世袭指挥使仍镇守益阳武冈靖州五开诸苗蛮先后叛乱全部捕杀了叛乱的首领而对其随从则采取了安抚政策胡海晋升为都督佥事

原文
与复以征西番功侯者又有周武开州人从定江东灭汉收淮东平吴积功为指挥佥事从定中原进都督佥事洪武十一年以参将从沐英讨西番朵甘功多师还封雄武侯禄二千石世指挥使出理河南军务巡抚北边二十三年卒赠汝国公谥勇襄

译文

十四年(1381)从征云南从永宁到乌撒攻克了可渡河和副将军沐英会师进攻大理敌人全部扼守上下关定远侯王弼自洱水东向上关进军郭英率兵向下关进逼派遣胡海趁黑夜四面击鼓攻取了石门悄悄地出兵渡河绕过点苍山后攀大树沿悬崖而上树起了旗帜郭英的士兵看到旗帜后都踊跃大呼敌人十分惊恐郭英于是斩关而入胡海率军从山上杀下前后夹攻敌人全军溃败

原文
胡海字海洋定远人尝入土豪赤塘王总管营自拔来归授百户从败元将贾鲁兵克泗进万户从渡江拔蛮子海牙水寨破陈埜先兵从取集庆镇江败元将谢国玺于宁国选充先锋从大军围湖州堕其东南门月城从攻宜兴下婺州鏖战绍兴生得贼四百余人进都先锋又从战龙江克安庆与汉人相持八战皆大捷遂入江州从徐达攻庐州皆有功

译文

十七年论功行赏胡海被封为东川侯食禄二千五百石给予世袭的凭证过了三年胡海以左参将的身份从征金山再过二年以征南将军身份讨平澧州九溪诸蛮寇班师后请求还乡得到金银玉帛等赏赐颇丰二十四年七月胡海病死终年六十三岁

原文
海骁勇屡战屡伤手足胸腹间金痍皆遍而斗益力士卒从之者无不激励自效太祖壮之授花枪上千户复从大军克荆擢宝庆卫指挥佥事迁指挥使命镇益阳从平章杨璟征湖南广西未下郡县由祁阳进围永州与守兵战于东乡桥生得千万户四人以夜半先登拔之抵靖江战南门生得万户二人夜四鼓自北门八角亭先登功最命为左副总兵剿平左江上思蛮调征蜀克龙伏隘天门山及温汤关予世袭指挥使仍镇益阳武冈靖州五开诸苗蛮先后作乱悉捕诛首乱而抚其余众迁都督佥事十四年从征云南由永宁趋乌撒进克可渡河与副将军沐英会师攻大理敌悉众扼上下关定远侯王弼自洱水东趋上关英帅大军趋下关而遣海以夜四鼓取石门间道渡河绕点苍山后攀大树缘崖而上立旂帜英士卒望见皆踊跃大呼敌众惊扰英遂斩关入海亦麾山上军驰下前后夹攻敌悉溃走

译文

张赫临淮人淮大乱时他召聚义兵保卫家乡嘉山缪把头招他前往张赫拒绝了当听到太祖起兵的消息时张赫立即率兵前来归附授予千户因功晋升为万户从太祖渡江因功担任常春翼元帅守卫常州不久从大军征战鄱阳进攻武昌此后又从大将军徐达讨伐张士诚围攻平江各位将领分头驻扎张赫的部队驻扎在阊门张士诚多次出兵突袭都被打败又跟从大部队攻克庆元攻下温台等地

原文
十七年论功封东川侯禄二千五百石予世券逾三年以左参将从征金山又二年以征南将军讨平澧州九溪诸蛮寇师还乞归乡里厚赉金帛以行二十四年七月病疽卒年六十三

译文

洪武元年(1368)晋升为福州卫都指挥副使担任本卫同知复命署都指挥使司事等官职当时倭寇在海岛出没并乘机上岸掠夺沿海居民深受其害皇上多次派使者诏谕日本国王又多次拒绝日本的贡使但一直没有多大的成效张赫在海上的时间较久捕捉倭人不可数计最后追敌至琉球大洋与敌交战活捉敌首领十八人有数十人被斩首缴获倭船十余艘弓刀器械不计其数皇上嘉奖张赫的战功命他掌管都指挥印不久调至兴化卫召回晋升为大都督府佥事当时辽东漕运艰难军粮供应往往延期皇上为此十分忧虑命张赫开辟海运航道督促海上运输事务

原文
长子斌龙虎卫指挥使从征云南过曲靖猝遇寇中飞矢卒赠都督同知次玉坐蓝党死次观尚南康公主为驸马都尉未嗣卒宣德中公主乞以子忠嗣诏授孝陵卫指挥佥事予世袭

译文

较长时间后张赫被赐封为航海侯给予世袭的凭证他前后往来辽东十二年押运海运达十次劳苦功高部队的供给赖此而不缺乏张赫病逝追封为恩国公谥号庄简

原文
张赫临淮人江淮大乱团义兵以捍乡里嘉山缪把头招之不往闻太祖起帅众来附授千户以功进万户从渡江所至攻伐皆预以功擢常春翼元帅守御常州寻从战鄱阳攻武昌又从大将军伐张士诚进围平江诸将分门而军赫军阊门士诚屡出兵突战屡挫其锋又从大军克庆元并下温洪武元年擢福州卫都指挥副使进本卫同知复命署都指挥使司事是时倭寇出没海岛中乘间辄傅岸剽掠沿海居民患苦之帝数遣使赍诏书谕日本国王又数绝日本贡使然竟不得倭人要领赫在海上久所捕倭不可胜计最后追寇至琉球大洋与战擒其魁十八人斩首数十级获倭船十余艘收弓刀器械无算帝伟赫功命掌都指挥印寻调兴化卫召还擢大都督府佥事会辽东漕运艰军食后期帝深以为虑以赫习海道命督海运事久之封航海侯予世券前后往来辽东十二年凡督十运劳勚备至军中赖以无乏病卒追封恩国公谥庄简

译文

华高和州人和俞通海等人率巢湖水师前来归附从大军攻克太平授予总管又从大军破采石方山的敌军挥师下集庆镇江晋升为秦淮翼元帅与邓愈攻战于广德守兵严阵以待华高派数骑兵挑战敌兵坚壁不动华高派兵猛烈攻击终于攻下了广德城得敌兵万人粮食几千斛跟随平定常州晋升为佥行枢密院事协助俞通海攻破赵普胜的栅江兵营再次打败陈友谅援助长兴攻克武昌授予湖广行省左丞统率水师克淮东收复浙西晋升为行省平章政事洪武三年(1370)被封为广德侯年食禄六百石

原文
子荣从征云南有功为水军右卫指挥使孙钅盬福建都指挥使永乐中留镇交阯

译文

华高生性胆怯且无子请求宿卫只要有征讨之事他动辄称病不接受任务命令他练习水兵也被他以不习惯为由而推辞掉了皇上因认为是故旧而宽容了他当时诸多勋臣大多都巡边去了唯独华高不听调遣后来需修缮广东边海城堡华高自告奋勇请求前往皇上说“你再次认识到自己的能力很好”四年四月工程竣工到了琼州华高去世最初有人说他经营私利所以他的年食禄最少最终到了贫穷无法安葬的地步皇上十分怜惜命令补支禄三百石因他没有儿子故只好把诰券葬入他的墓中封为巢国公谥号武壮授予他的侄子华岳为指挥佥事

原文
华高和州人与俞通海等以巢湖水师来附从克太平授总管从破采石方山兵下集庆镇江迁秦淮翼元帅与邓愈徇广德守将严兵城下高以数骑挑战元兵坚壁不动高冲击大破之遂取其城得兵万人粮数千斛从平常州进佥行枢密院事副俞通海击破赵普胜栅江营再败陈友谅援长兴克武昌授湖广行省左丞帅舟师从克淮东收浙西进行省平章政事洪武三年封广德侯岁禄六百石

译文

张铨定远人跟从太祖军攻取太平平定集庆镇江常州婺州直捣江州激战鄱阳湖攻取鄂渚收复淮东平定吴地累计战功被任命为指挥佥事跟从大军攻取中原蜀等地晋升为都督佥事兴建齐王府工程竣工协助江夏侯周德兴征讨五溪蛮当时水尽源通塔平散毛诸洞的首领作乱再次协助周德兴讨伐平定从征云南从永宁攻克乌撒后来张铨再次跟从傅友德平定乌撒和曲靖普定龙海孟定诸蛮洪武二十三年(1390)赐封为永定侯食禄一千五百石世袭指挥使

原文
高性怯且无子请得宿卫有所征讨辄称疾不行令练水师复以不习辞帝以故旧优容之时诸勋臣多出行边惟高不遣最后缮广东边海城堡高请行帝曰“卿复自力甚善”四年四月事竣至琼州卒有言高殖利者故岁禄独薄至是贫不能葬帝怜之命补支禄三百石以无子纳诰券墓中赠巢国公谥武庄授从子岳指挥佥事

译文

何真字邦佐东莞人年少时英伟喜好书剑元至正初年为河源县务副使后调任淡水场管勾辞官归乡元末盗寇纷起何真聚众保卫乡里十四年(1354)河源县人王成陈仲玉叛乱何真告诉了元帅府元帅受了贿赂反而抓捕何真何真逃至坭冈居住率兵攻打王成但没攻克过了一段时间惠州人王仲刚与叛将黄常据守惠州何真打败黄常杀死了王仲刚因功授予惠阳路同知广东都元帅守卫惠州海盗邵宗愚攻陷广州何真率兵打败他收复了广州晋升为广东分省参政不久后又晋升为右丞赣州熊天瑞率几万水师进攻何真双方在胥江交战当时天下着大雷雨折断了熊天瑞的舟木啬熊天瑞大败而逃广州人依赖何真而得以保全何真再次攻打王成杀了陈仲玉但王成的士兵仍然固守二十六年再次围攻王成募擒拿王成者奖赏银钞十千王成的奴仆把他捆起来出降何真奖赏了银钞命人准备了汤锅把王成的奴仆煮了并告诉众人说“奴仆背叛主人者就是这种下场”叛乱者全部降服当时中原大乱岭表隔绝有人劝说何真要他仿效汉初尉佗割据岭南但他没有听从何真多次派人从海道贡方物到朝廷官位晋升为资德大夫行省左丞

原文
张铨定远人从取太平定集庆镇江常州婺州捣江州战鄱阳湖取鄂渚收淮东平吴累功为指挥佥事从取中原进都督佥事使建齐王府事竣副江夏侯周德兴征五溪蛮已而水尽源通塔平散毛诸洞酋作乱复副德兴讨平之从征云南由永宁克乌撒久之复从傅友德平乌撒及曲靖普定龙海孟定诸蛮洪武二十三年封永定侯食禄千五百石世指挥使

译文

洪武元年(1368)太祖任命廖永忠为征南将军统率水师夺取广东廖永忠到了福州写信给何真于是航海到了潮州部队到了何真派都事刘克佐带上军门印章属地户口和军粮投降廖永忠把此事报告了朝廷皇上下诏书褒奖何真说“我思考古代的豪杰保境安民有德待之像窦融李责力等人拥兵据险角立群雄之中不是真正的主子不屈服这是汉唐的名臣但现在却没有发现何真联数郡之众没动用一兵一卒保境前来归附就连窦融李责力也在他之下啊”廖永忠抵达东莞何真率部属迎接犒劳于是奉诏入朝担任江西行省参知政事皇上晓谕说“天下纷争所谓的豪杰有三种变乱为治的为上保民达变知道归附的次之负隅偷安至死而不悔的为下你真诚献地盘不违背圣上旨意可以说是识时务者”何真叩首称谢何真在官颇具声望尤其喜爱儒术读书作文

原文
何真字邦佐东莞人少英伟好书剑元至正初为河源县务副使转淡水场管勾弃官归元末盗起真聚众保乡里十四年县人王成陈仲玉作乱真赴告元帅府帅受赂反捕真逃居坭冈举兵攻成不克久之惠州人王仲刚与叛将黄常据惠真击走常杀仲刚以功授惠阳路同知广东都元帅守惠州海寇邵宗愚陷广州真以兵破走之复其城擢广东分省参政寻擢右丞赣州熊天瑞引舟师数万欲图真真迎之胥江天大雷雨折天瑞舟樯击走之广人赖以完先是真再攻成诛仲玉而成卒固守二十六年复围成募擒成者予钞十千成奴缚成以出真予之钞命具汤镬趋烹奴号于众曰“奴叛主者视此”缘海叛者皆降时中原大乱岭表隔绝有劝真效尉佗故事者不听屡遣使由海道贡方物于朝累进资德大夫行省左丞

译文

此后转任山东参政四年受命回到广东收集旧部此事完毕后仍莅位山东九年传达官书

原文
洪武元年太祖命廖永忠为征南将军帅舟师取广东永忠至福州以书谕真遂航海趋潮州师既至真遣都事刘克佐诣军门上印章籍所部郡县户口兵粮奉表以降永忠闻于朝赐诏褒真曰“朕惟古之豪杰保境安民以待有德若窦融李勣之属拥兵据险角立群雄间非真主不屈此汉唐名臣于今未见尔真连数郡之众乃不烦一兵保境来归虽窦李奚让焉”永忠抵东莞真帅官属迎劳遂奉诏入朝擢江西行省参知政事且谕之曰“天下分争所谓豪杰有三易乱为治者上也保民达变知所归者次也负固偷安身死不悔斯其下矣卿输诚纳土不逆颜行可谓识时务者”真顿首谢在官颇著声望尤喜儒术读书缀文转山东参政四年命还广东收集旧卒事竣仍莅山东九年致仕

译文

大军征讨云南命令何真偕同其子兵马指挥何贵前往规划军饷设置邮驿晋升为山西右布政使再次和何贵率军巡行广东何贵被任命为镇南卫指挥佥事不久任命何真为浙江布政使后又调往湖广

原文
大军征云南命真偕其子兵马指挥贵往规画军饷置邮驿迁山西右布政使再与贵勾军广东擢贵镇南卫指挥佥事寻命真为浙江布政使改湖广二十年复致仕封东莞伯禄一千五百石予世券

译文

二十年再次下达官书赐封为东莞伯食禄一千五百石给予世袭凭证同年何真去世

原文
子荣嗣与弟贵及尚宝司丞宏皆坐蓝党死真弟迪疑祸及己遂作乱击杀南海官军三百余人遁入海岛广东都司发兵讨擒之伏诛

译文

儿子何荣即位与弟弟何贵及尚宝司丞何丞都因受蓝玉党案而死何真的弟弟何迪怀疑大祸将至于是作乱击杀了南海官军三百余人逃入海岛广东都司发兵征讨生擒了他将其斩首

原文
赞曰陈友谅之克太平也其锋甚锐微茂才则金陵之安危未可知矣吴良守江阴耿炳文守长兴而吴人不得肆其志缔造之基其力为多至若华云龙张赫吴复胡海之属或威著边疆或功存海运搴旗陷阵所向皆摧揆之前代功臣何多让焉而又皆能保守禄位以恩礼令终斯其尤足嘉美者欤

译文