◎成祖一

原文
成祖启天弘道高明肇运圣武神功纯仁至孝文皇帝讳棣太祖第四子也母孝慈高皇后洪武三年封燕王十三年之藩北平王貌奇伟美髭髯智勇有大略能推诚任人二十三年同晋王讨乃儿不花晋王怯不敢进王倍道趋迤都山获其全部而还太祖大喜是后屡帅诸将出征并令王节制沿边士马王威名大振

译文

成祖启天弘道高明肇运圣武神功纯仁至孝文皇帝名朱棣太祖第四子其母孝慈高皇后洪武三年(1370)封为燕王洪武十三年(1380)就藩北平镇守朱棣相貌奇伟髭髯美丽有雄才大略能知人善任二十三年(1390)同晋王讨伐乃儿不花晋王因害怕他们而不敢进攻朱棣火速进至迤都山大获全胜而回明太祖十分高兴此后朱棣经常率军出征并受令节制诸王及沿边兵马使他威名大振

原文
三十一年闰五月太祖崩皇太孙即位遗诏诸王临国中毋得至京师王自北平入奔丧闻诏乃止时谙王以尊属拥重兵多不法帝纳齐泰黄子澄谋欲因事以次削除之惮燕王强未发乃先废周王橚欲以牵引燕于是告讦四起岷皆以罪废王内自危佯狂称疾子澄密劝帝除王帝未决

译文

三十一年(1398)闰五月明太祖死皇太孙即位遗诏各藩王都留在各封国中不要来京师燕王朱棣从北平赶往南京奔丧听到诏书后就不再前进了当时诸王多因是皇亲国戚而拥有重兵大多数都目无王法建文帝采纳齐泰黄子澄的建议想因此由大量削藩因害怕燕王强大没敢动手于是先废除周王朱木肃想以此牵制燕王于是告讦四起湘王代王齐王岷王都先后因罪废除燕王内部也感到危险便假装得病齐泰黄子澄密劝建文帝趁此除掉燕王建文帝没有下决心

原文
建文元年夏六月燕山百户倪谅告变逮官校于谅周铎等伏诛下诏让王并遣中官逮王府傣王遂称疾笃都指挥使谢贵布政使张昺以兵守王宫王密与僧道衍谋令指挥张玉朱能潜纳勇士八百人入府守卫

译文

建文元年(1399)夏六月燕山百户倪谅告发燕王谋反逮捕官校於谅周铎等人并斩杀建文帝下诏斥责燕王并派官员逮捕燕王府属僚燕王遂称病重当时都指挥使谢贵布政使张籨以重兵把守着燕王府燕王秘密与僧道衍谋划命令张玉朱能等八百勇士潜入府内守备

原文
秋七月癸酉匿壮士端礼门绐贵昺入杀之遂夺九门上书天子指泰子澄为奸臣并援祖训“朝无正臣内有奸恶则亲王训兵待命天子密诏诸王统领镇兵讨平之”书既发遂举兵自署官属称其师曰“靖难”拔居庸关破怀来执宋忠取密云克遵化降永平二旬众至数万

译文

七月五日在端礼门隐藏的将士诱杀谢贵张籨夺得九门并上书建文帝指斥齐泰黄子澄是奸臣并援引祖训“朝中没有正直的大臣内部有奸贼那么亲王应该训兵待命天子应该密诏诸王统领镇兵讨平”上书一发便举兵造反此时朱棣自设官吏称他的军为“靖难”军起兵后连连攻克怀来密云遵化永平半月内拥兵数万人

原文
八月天子以耿炳文为大将军帅师致讨己酉师至真定前锋抵雄县壬子王夜渡白沟河围雄拔其城屠之甲寅都指挥潘忠杨松自鄚州来援伏兵擒之遂据鄚州还驻白沟大将军部校张保来降言大将军军三十万先至者十三万半营滹沱河南半营河北王惧与北军战南军且乘之也乃纵保归俾扬言王帅兵且至诱其军尽北渡河壬戌王至真定与张玉谭渊等夹击炳文军大破之获其副将李坚甯忠及都督顾成等斩首三万级进围真定二日不下乃引去天子闻炳文败遣曹国公李景隆代领其军九月戊辰江阴侯吴高以辽东兵围永平戊寅景隆合兵五十万进营河间王语诸将曰“景隆色厉而中馁闻我在必不敢遽来不若往援永平以致其师吴高怯不任战我至必走然后还击景隆坚城在前大军在后必成擒矣”丙戌燕师援永平壬辰吴高闻王至果走追击败之遂北趋大宁

译文

八月建文帝以耿炳文为大将军率军征讨朱棣十二日到真定前锋抵达雄县十五日燕王星夜渡过白沟河围攻雄县攻克后杀戮一空十七日都指挥使潘忠杨松从莫阝州赶来增援被燕王伏兵擒获占据莫阝州后又还住白沟大将军部校张保投降说大将军有兵三十万先到十三万一半在滹沱河以南一半在滹沱河以北燕王害怕与河北岸军队作战时南面军队趁虚而入便放张保逃归让他扬言燕王即将率兵而至以引诱朝军向北渡滹沱河二十五日燕王到真定与张玉谭渊等夹击耿炳文大败耿军并擒获其副将李坚宁忠及都督顾成等斩杀三万余人进而围攻真定二日不克便退去建文帝听说耿炳文大败又派曹国公李景隆代领其军九月一日江阴侯吴高以辽东兵围永平十一日李景隆合兵五十万进驻河间燕王对其将帅说“李景隆声色严厉军中混乱听说我在一定不敢立即进攻我们不如先增援永平以牵制其军吴高胆小不懂战事我一到他必定退走然后回来进攻李景隆有坚城在前大军在后一定打败他”九日燕王率兵援永平十五日吴高听说燕王已到果然闻风而逃燕王趁势追击大败吴高于是率军向大宁挺进

原文
冬十月壬寅以计入其城居七日挟宁王权拔大宁之众及朵颜三卫卒俱南乙卯至会州始立五军张玉将中军郑亨何寿副之朱能将左军朱荣李浚副之李彬将右军徐理孟善副之徐忠将前军陈文吴达副之房宽将后军和允中毛整副之丁巳入松亭关景隆闻王征大宁果引军围北平筑垒九门世子坚守不战十一月庚午王次孤山逻骑还报曰白河流澌不可渡王祷于神至则冰合乃济师景隆遣都督陈晖侦敌道左出王军后王分军还击之晖众争渡河冰忽解溺死无算辛未与景隆战于郑村坝王以精骑先破其七营诸将继至景隆大败奔还乙亥复上书自诉十二月景隆调兵德州期以明年春大举王乃谋侵大同“攻大同彼必赴救大同苦寒南军脆弱且不战疲矣”庚申降广昌

译文

冬十月六日用计谋进入大宁城住了七天挟大宁王朱权得大宁之地及朵颜三卫全部投降九日至会州设立五军张玉领中军郑亨何寿任副将朱能领左军朱荣李..任副将李彬率右军徐理孟善任副将徐忠率前军陈文吴达任副将房宽率后军和允中毛整任副将十一日军队进入松亭关李景隆听说燕王出征大宁果然出兵围攻北平他在九门外筑垒燕王世子坚守不战十一月四日燕王临时驻扎孤山巡逻骑兵回来报告说白河流急不能渡燕王祈祷于神说兵到则冰合于是调配军士李景隆暗中派都督陈晖侦察朱棣的布军情况从左边绕道朱棣军后朱棣分军还击陈晖军士争先渡河而逃此时河中冰块突然融解溺死者不计其数十五日又与李景隆大战郑村坝朱棣用精选的骑兵先攻破李景隆七营其他诸将相继来战景隆大败而还十九日又上书请求出征十二月李景隆调兵于德州准备明年大举进攻朱棣又计划攻打大同“进攻大同李景隆必定要赶来救援大同天气寒冷南军脆弱不战也病疲了

原文
二年春正月丙寅克蔚州二月癸丑至大同景隆果由紫荆关来援王已旋军居庸景隆兵多冻馁死者不见敌而还

译文

建文二年(1400)春一月一日攻克蔚州二月十一日到大同李景隆果然由荆金关前来增援朱棣亲率将士立即调兵居庸李景隆部属大多被冻死饿死不见敌人而还

原文
夏四月景隆进兵河间与郭英吴杰平安期会白沟河乙卯王营苏家桥己未遇平安兵河侧王以百骑前佯却诱安阵动乘之安败走遂薄景隆军战不利暝收军王以三骑殿夜迷失道下马伏地视河流乃辨东西渡河去庚申复战景隆横阵数十里破燕后军王自帅精骑横击之斩瞿能父子令丘福冲中坚不得入王荡其左景隆兵乃绕出王后大战良久飞矢雨注王三易马矢尽挥剑剑折走登堤佯引鞭若招后继者景隆疑有伏不敢前高煦救至乃解时南军益集燕将士皆失色王奋然曰“吾不进敌不退有战耳”乃复以劲卒突出其背夹攻之会旋风起折景隆旗王乘风纵火奋击斩首数万溺死者十余万人郭英溃而西景隆溃而南尽丧其所赐玺书斧钺走德州五月癸酉王入德州景隆走济南庚辰攻济南败景隆军城下铁铉盛庸坚守不克

译文

夏四月李景隆进兵河间与郭英吴杰平安约定白沟河相会二十日朱棣扎营苏家桥二十四日在白沟河侧与平安相遇朱棣以百余骑在前假装退却引诱平安军阵地骚动然后趁机攻击平安败走于是迫近李景隆初战不利天黑收兵朱棣以三骑殿后夜晚迷失了方向亲自下马伏地察看河流才辨明东西渡河而去二十五日又战李景隆横阵数十里破燕后军朱棣亲率精骑迎战斩杀瞿能父子又令丘福冲击景隆主力部队不得入朱棣动摇景隆左军景隆遂绕至朱棣后边大战良久飞箭如雨注一般朱棣三换其马矢尽剑断挥剑折走登堤佯装引鞭招后继援军状李景隆怕有埋伏不敢前进援军高煦赶到才解围当时南军也聚集燕军将士都大失声色朱棣气愤地说“我不进攻敌人就不会退却必须战斗”又以劲卒突袭景隆背后前后夹击正好旋风四起李景隆军旗被折朱棣趁风放火奋起反击斩杀数万溺死者十余万人郭英溃败西逃景隆向南逃朝廷赐给他们的玺书兵器也全部丧失败走德州五月九日朱棣攻入德州李景隆败走济南十六日攻济南大败李景隆于济南城下铁铉盛庸坚守久攻不下

原文
秋八月戊申解围还北平九月盛庸代李景隆将复取德州与吴杰平安徐凯相掎角以困北平时徐凯方城沧州王佯出兵攻辽东至通州循河而南渡直沽昼夜兼行

译文

秋八月十六日朱棣解围回北平同月盛庸代替李景隆复取德州与吴杰平安徐凯互为掎角围困北平当时徐凯刚到沧州朱棣佯装出兵攻辽东到通州后沿河向南渡过直沽昼夜兼程

原文
冬十月戊午袭执徐凯破其城夜坑降卒三千人遂渡河过德州盛庸遣兵来袭击败之十一月壬申至临清十二月丁酉袭破盛庸将孙霖于滑口乙卯及庸战于东昌庸以火器劲弩歼王兵会平安军至合围数重王大败溃围以免亡数万人张玉战死

译文

冬十月二十七日奇袭并捉拿徐凯攻陷沧州城夜里坑埋降兵三千人于是又渡过黄河经过德州盛庸派兵来援被击败十一月十二日到临清十二月七日打败盛庸大将孙霖于滑口二十五日又与盛庸大战东昌盛庸用火器劲弩尽歼燕军恰好平安军赶到合围数重朱棣大败破重围免得一死死者数万人张玉战死

原文
三年春正月辛酉败吴杰平安于威县又败之于深州遂还北平二月乙巳复帅师南下三月辛巳与盛庸遇于夹河谭渊战死朱能张武殊死斗庸军少却会日暮各敛兵入营王以十余骑逼庸营野宿及明起视已在围中乃从容引马鸣角穿营而去诸将以天子有诏毋使负杀叔父名仓卒相顾愕贻不敢发一矢是日复战自辰至未两军相胜负东北风忽起尘埃蔽天燕兵大呼乘风纵击庸大败走德州吴杰平安自真定引军与庸会未至八十里闻败引还王以计诱之安出兵袭王闰月戊戌遇于藁城己亥与战大风拔木安败走追至真定城下癸丑至大名闻齐泰黄子澄已罢上书请召还吴杰平安盛庸兵天子使大理少卿薛岩来报谕王释甲王不奉诏

译文

建文三年(1401)一月一日在威县深州大败吴杰和平安军遂兵还北平二月十六日又率师南下三月二十二日与盛庸遇于夹河谭渊战死朱能张武殊死战斗盛庸军退却时天色已晚各自敛兵入营朱棣以十余骑兵逼盛庸宿营野外到天明一看已在燕军包围中乃从容引马鸣角穿营而去诸将因天子有诏不得杀害叔父为名仓卒相视不敢乱发一箭当天又战从早七时战到下午三时两军各有胜负突然刮起东北风尘埃遮住天空燕兵大声呼喊乘风杀敌盛庸大败败走德州吴杰平安从真定率军与盛庸会合没走到八十里听说盛庸兵败的消息引兵而还朱棣用计引诱吴杰平安出兵袭击闰三月九日相遇于蒿木城十日两军相战大风大得拔起树木吴杰平安败走燕军追至真定城下二十四日到大名听说齐泰黄子澄已罢免上书请求停止吴杰平安盛庸军队惠帝派大理少卿薛山品前来报告要朱棣解甲归藩赦免无罪朱棣不奉诏

原文
夏五月庸分兵断燕饷道王遣指挥武胜上书诘其故天子怒下胜狱王遂遣李远略沛县焚粮舟万计

译文

夏五月吴杰平安盛庸分兵切断燕军粮饷道路朱棣派指挥武胜上书追问缘由惠帝大怒将武胜下狱中燕王派李远袭沛县焚烧官军粮舟数以万计

原文
秋七月己丑掠彰德丙申降林县平安乘虚捣北平王遣刘江迎战安败走房昭屯易州西水寨攻保定王引兵围之

译文

七月二日夺取彰德九日降林县平安乘虚直捣北平燕王派刘江迎战平安兵败而逃房昭屯兵易州西水寨攻保定被燕王军包围

原文
冬十月丁巳都指挥花英援昭败之峨眉山下斩首万级昭弃寨走己卯还北平十一月乙巳王自为文祭南北阵亡将士当是时王称兵三年矣亲战阵冒矢石以身先士卒常乘胜逐北然亦屡濒于危所克城邑兵去旋复为朝廷守仅据有北平保定永平三府而已无何中官被黜者来奔具言京师空虚可取状王乃慨然曰“频年用兵何时已平要当临江一决不复返顾矣”十二月丙寅复出师

译文

冬十月二日都指挥花英增援房昭被燕军败于峨眉山下斩杀数万人房昭弃寨逃走二十四日燕军退还北平十一月二十一日朱棣亲自作文祭祀南北阵亡将士当时燕王举兵已三年他亲历战阵冒矢石风雨身先士卒常乘胜追击但也多次处于危险之中所攻克城邑兵一走又被朝廷官军占领仅据有北平保定永平三府而已无可奈何朝中官员被罢免的纷纷投奔朱棣尽言京师空虚可取朱棣慷慨地说“年年用兵何时结束要么临江决一死战不再返顾北面”十二月十二日又出师

原文
四年春正月乙未由馆陶渡河癸丑徇徐州三月壬辰平安以四万骑蹑王军王设伏淝河大败之丙午遣谭清断徐州饷道还至大店为铁铉军所围王引兵驰援清突围出合击败之

译文

建文四年(1402)春正月十二日从馆陶渡过黄河三十日巡行徐州三月九日平安以四万骑兵追随燕王军朱棣设埋伏于淝河大败平安军二十三日派谭清断绝徐州粮道还至大店时被铁铉军包围燕王引兵来援谭清突围而出合击打败铁铉

原文
夏四月丙寅王营小河为桥以济平安趋争桥陈文战死平安军桥南王军桥北相持数日平安转战遇王于北坂王几为安槊所及番骑王骐跃入阵掖王逸去王曰“南军饥更一二日饷至猝未易破”乃令千余人守桥夜半渡河而南绕出安军后比旦安始觉适徐辉祖来会甲戌大战齐眉山下时燕连失大将淮士盛暑蒸湿诸将请休军小河东就麦观衅王曰“今敌持久饥疲遮其饷道可以坐困奈何北渡懈将士心”乃下令欲渡河者左诸将争趋左王怒曰“任公等所之”乃无敢复言丁丑何福等营灵璧燕遮其饷道平安分兵六万人护之己卯王帅精锐横击断其军为二何福空壁来援王军少却高煦伏兵起福败走辛巳进薄其垒破之生擒平安陈晖等三十七人何福走免五月己丑下泗州谒祖陵赐父老牛酒辛卯盛庸扼淮南岸朱能丘福潜济袭走之遂克盱贻

译文

夏四月十四日朱棣宿营小河凭小桥而守平安前来与之争桥陈文战死平安军在桥南燕军在桥北相持数天平安转战与燕王军遇于北坂朱棣差点被平安长矛刺中番骑王骐跃入杀阵拉住朱棣胳膊慌忙逃去朱棣说“南军饥饿每隔一二天粮草才送到突然袭击很容易攻破”遂命千余人守桥半夜渡到小河以南绕到平安军后等到天明时平安军才发觉恰好徐辉祖也赶来二十二日大战齐眉山下当时燕军连失大将且淮土在盛暑蒸热难忍诸将请求休军小河东边就麦地观察敌军行动朱棣说“现在敌人长时间饥饿疲劳断其饷道可使敌军坐以待毙不能北渡小河以懈将士士气”下令想渡河的往左诸将士争着往左朱棣气怒大吼说“任你们去吧”将士都不敢说话二十五日何福等宿营灵壁燕军阻拦其饷道迫使平安分兵六万人保护二十七日朱棣精锐将士从中间进攻将平安军一分为二何福丢下灵壁来援燕军退却高煦伏兵大起何福败逃二十九日逼近敌军营垒攻破后擒获平安陈晖等三十七人何福因逃走幸免于擒五月七日下泗州拜谒祖陵赐父老乡亲牛酒九日盛庸扼守淮河南岸朱能丘福潜过淮河袭击赶走盛庸于是攻克盱眙

原文
癸巳王集诸将议所向或言宜取凤阳或言先取淮安王曰“凤阳楼橹完淮安多积粟攻之未易下不若乘胜直趋扬州指仪真则淮凤自震我耀兵江上京师孤危必有内变”诸将皆曰善己亥徇扬州驻军江北天子遣庆成郡主至军中许割地以和不听六月癸丑江防都督佥事陈瑄以舟师叛附于王甲寅祭大江乙卯自瓜州渡盛庸以海艘迎战败绩戊午下镇江庚申次龙潭辛酉天子复遣大臣议割地诸王继至皆不听乙丑至金川门谷王橞李景隆等开门纳王都城遂陷是日王分命诸将守城及皇城还驻龙江下令抚安军民大索齐泰黄子澄方孝孺等五十余人榜其姓名曰奸臣丙寅诸王群臣上表劝进己巳王谒孝陵群臣备法驾奉宝玺迎呼万岁王升辇诣奉天殿即皇帝位复周王橚齐王榑爵壬申葬建文皇帝丁丑杀齐泰黄子澄方孝孺并夷其族坐奸党死者甚众戊寅迁兴宗孝康皇帝主于陵园仍称懿文太子

译文

十一日朱棣召集诸位将士讨论行动去向有的说宜取凤阳有的说先取淮安朱棣说“凤阳楼橹完好淮安积粟较多不容易攻下不如乘胜直趋扬州指向仪真使淮安凤阳自受震慑我耀兵长江上京师感到孤立无援必定会发生内变”诸将士都说此法妙十七日兵巡扬州驻军长江以北惠帝派庆成郡主到军中许诺割地求和朱棣不听六月一日防御长江的都督佥事陈蠧率舟师叛变依附于燕王二日祭大江三日从瓜洲渡江盛庸以海艘迎战失败六日下镇江八日临时住龙潭九日惠帝又派大臣商议割地求和诸王相继到来都不听十三日到金川门谷王朱木惠李景隆等打开城门迎接朱棣都城陷落当天燕王分命诸将把守京城及皇城还驻龙江下令抚安军民大肆搜索齐泰黄子澄方孝孺等五十余人并张榜其姓名称是奸臣十四日诸王群臣纷纷上书劝燕王朱棣登基十七日燕王拜谒孝陵群臣为其准备好法架奉宝玺迎呼燕王朱棣万岁燕王登上皇帝宝座在奉天殿即皇帝位恢复周王朱木肃齐王朱..爵位二十日葬建文皇帝二十五日杀齐泰黄子澄方孝孺并铲除其家族因连坐结党之罪而死的很多二十六日迁兴宗孝康皇帝主于陵园仍称懿文太子

原文
秋七月壬午朔大祀天地于南郊奉太祖配“今年以洪武三十五年为纪明年为永乐元年建文中更改成法一复旧制山东北平河南被兵州县复徭役三年未被兵者与凤阳淮安扬三州蠲租一年馀天下州县悉蠲今年田租之半”癸未召前北平按察使陈瑛为左副都御史尽复建文朝废斥者官甲申复官制癸巳改封吴王允熥广泽王衡主允熞怀恩王徐王允熙敷惠王随母妃吕氏居懿文太子陵园癸卯江阴侯吴高督河南陕西兵备抚安军民甲辰尚书严震直王钝府尹薛正言等巡视山西山东河南陕西

译文

秋七月初一大祭天地于南郊顺便祭奉明太祖下诏曰“今年以洪武三十五年(1402)为纪年明年为永乐元年建文帝时更改的成文法制一复旧制山东北平河南遭兵祸州县免除徭役三年没遭兵祸州县与凤阳淮安扬三州减免租税一年余下的全国其他州县全部减免今年田租的一半”二日下诏任前北平按察使陈瑛为左副都御使全部恢复建文朝废弃的官员三日恢复官制二日改封吴王允火通广泽王衡王允火坚怀恩王徐王允火熙敷惠王随母妃吕氏居懿文太子陵园二十二日江阴侯吴高总督河南陕西兵备安抚军民二十三日尚书严震直王纯府尹薛正言等巡视山西山东河南陕西

原文
八月壬子侍读解缙编修黄淮入直文渊阁寻命侍读胡广修撰杨荣编修杨士奇检讨金幼孜胡俨同入直并预机务执兵部尚书铁铉至不屈杀之左军都督刘真镇辽东丁巳分遣御史察天下利弊戊午都督何福为征虏将军镇宁夏节制陕西行都司都督同知韩观练兵江西节制广东福建甲子西平侯沐晟镇云南九月甲申论靖难功封丘福淇国公朱能成国公张武等侯者十三人徐祥等伯者十一人论欸附功封驸马都尉王宁为侯茹瑺陈瑄及都督同知王佐皆为伯甲午定功臣死罪减禄例乙未徙山西民无田者实北平赐之钞复五年韩观为征南将军镇广西

译文

八月一日侍读解缙编修黄淮入文渊阁供职不久命侍读胡广修撰杨荣编修杨士奇检讨金幼孜胡俨一同入朝供职并参与军国大事押送兵部尚书铁铉至京不认罪被杀左军都督刘真镇守辽东六日分遣御使察看天下利弊七日都督何福为征虏将军镇守宁夏节制陕西行都司都督同知韩观练兵江西节制广东福建十三日西平侯沐晟守云南九月四日论靖难之功封丘福淇国公朱能成国公张武等十三人为侯徐祥等十一人为伯论诚恳依附之功封驸马都尉王宁为侯茹王常陈王宣都督同知王佐皆封为伯十四日规定功臣犯死罪减俸禄条例十五日将山西无田贫民迁往北平赐给钱钞免除赋税五年韩观为征南将军镇守广西

原文
冬十月丁巳命北平州县弃官避靖难兵者朱宁等二百一十九人入粟免死戍兴州己未太祖实录丙寅镇远侯顾成镇贵州壬申徙封谷王橞于长沙甲戌诏从征将士掠民间子女者还其家十一月壬辰立妃徐氏为皇后废广泽王允熥怀恩王允熞为庶人十二月癸丑蠲被兵州县明年夏税

译文

冬十月七日命北平州县弃官逃避靖难之役的朱宁等二百一十九人入粟免死戍边兴州十九日撰修太祖实录十六日镇远侯顾成镇守贵州十二日迁封谷王朱木惠于长沙十九日下诏徙迁征战将士有掠民家之女的送还其家十一月十三日立后妃徐氏为皇后废广泽王允火通怀恩王允火坚为庶人十二月四日蠲免遭受兵祸州县夏税