杨涟 左光斗(弟光先) 魏大中(子学洢 学濂) 周朝瑞 袁化中顾大章(弟大韶) 王之寀

原文
杨涟字文孺应山人为人磊落负奇节万历三十五年成进士除常熟知县举廉吏第一擢户科给事中转兵科右给事中

译文

万历四十八年(1620)神宗皇帝病将近半个月不能进食皇太子不能够见面杨涟同各给事中御史前往拜会大学士方从哲御史左光斗催促方从哲向皇帝请安方从哲说“皇帝忌讳染病即使询问病情皇帝的人也不敢传达”杨涟说“过去文潞公询问宋仁宗的病情内侍不肯说潞公说‘皇帝起居生活你们不让宰相知道莫非想图谋不轨赶快交给中书官法办’您真心实意地每天问三次不一定见面也不一定让皇帝知道只管叫宫中太监知道还有朝中大臣在事情就好办了您更应该在官署内住宿”方从哲说“这没有先例”杨涟说“潞公不呵斥史志聪现在是什么时候还管它有没有先例”过了二天方从哲开始率领朝臣进宫请安等到皇帝病危太子还在宫外徘徊杨涟左光斗派人告诉太子的伴读王安说“皇帝病危不召见太子不是皇帝本意应当极力请求入宫服侍尝一尝药品伺候皇帝进餐傍晚再回来”太子完全采纳了

原文
四十八年神宗疾不食且半月皇太子未得见涟偕诸给事御史走谒大学士方从哲御史左光斗趣从哲问安从哲曰“帝讳疾即问左右不敢传”涟曰“昔文潞公问宋仁宗疾内侍不肯言潞公曰‘天子起居汝曹不令宰相知将毋有他志速下中书行法’公诚日三问不必见亦不必上知第令宫中知廷臣在事自济公更当宿阁中”曰“无故事”涟曰“潞公不诃史志聪此何时尚问故事耶”越二日从哲始率廷臣入问及帝疾亟太子尚踌躇宫门外光斗遣人语东宫伴读王安“帝疾甚不召太子非帝意当力请入侍尝药视膳薄暮始还”太子深纳之

译文

不久神宗驾崩八月二十三日天刚亮光宗即位过了四天生了病京城的人喧哗说是郑贵妃进献美女八人又让宦官崔文升进泄药皇帝一昼夜起来三四十次而这个时候郑贵妃占据乾清宫跟皇帝宠幸的李选侍相勾结郑贵妃请求皇帝封李选侍为皇后李选侍也请求皇帝封郑贵妃为皇太后皇帝舅家王郭二外戚家遍访朝廷大臣

原文
无何神宗崩八月丙午朔光宗嗣位越四日不豫都人喧言郑贵妃进美姬八人又使中官崔文升投以利剂帝一昼夜三四十起而是时贵妃据乾清宫与帝所宠李选侍相结贵妃为选侍请皇后封选侍亦请封贵妃为皇太后帝外家王郭二戚畹遍谒朝士泣朔宫禁危状“帝疾必不起文升药故也非误也李交甚固包藏祸心”廷臣闻其语忧甚而帝果趣礼部封贵妃为皇太后光斗乃倡言于朝共诘责郑养性令贵妃移宫贵妃即移慈宁涟遂劾崔文升用药无状请推问之且曰“外廷流言谓陛下兴居无节侍御蛊惑必文升藉口以掩其用药之奸文升之党煽布以预杜外廷之口既损圣躬又亏圣德罪不容死至贵妃封号尤乖典常尊以嫡母若大行皇后何尊以生母若本生太后何请亟寝前命”疏上越三日丁卯帝召见大臣并及涟且宣锦衣官校众谓涟疏忤旨必廷杖嘱从哲为解从哲劝涟引罪涟抗声曰“死即死耳涟何罪”及入帝温言久之数目涟语外廷毋信流言遂逐文升停封太后命再召大臣皆及涟

译文

杨涟哭泣着控诉宫禁之中危险的情形“皇帝一定是一病不起了这是崔文升进泄药的缘故并不是耽误医治李勾结频繁实在是居心叵测啊”朝臣听说了非常担忧而皇帝果然催促礼部封郑贵妃为皇太后杨涟左光斗在朝廷发表正当的言论一起责问郑养性命令郑贵妃移宫郑贵妃就移到慈宁宫杨涟于是弹劾崔文升胡乱用药请求追究查办还说“外廷谣言流传说陛下生活不节制受近侍太监的蛊惑一定是崔文升找借口来掩盖他用药的奸计崔文升的党羽散布谣言来预防堵塞外廷的议论既损害了皇帝的身体又败坏了皇帝的名誉其罪当死至于郑贵妃封皇太后则尤其违背制度准则尊为嫡母那么大行皇后怎么办呢尊为生母那么本生皇后怎么办呢请皇帝尽快收回先前的命令”奏疏报告上去过了三天丁卯日皇帝召见大臣包括杨涟还将宣布锦衣卫官校大家以为杨涟的上疏违抗皇帝旨意一定受到廷杖的处罚嘱托方从哲为他解围方从哲劝杨涟认罪杨涟高声说“死就死罢我杨涟有什么罪”等进宫后皇帝说了很多好听的话好几次拿眼睛看杨涟说外廷不要相信谣言于是赶走崔文升收回封太后的命令以后召见大臣都有杨涟在内

原文
涟自以小臣预顾命感激誓以死报九月乙亥朔昧爽帝崩廷臣趋入诸大臣周嘉谟张问达李汝华等虑皇长子无嫡母生母势孤孑甚欲共托之李选侍涟曰“天子宁可托妇人且选侍昨于先帝召对群臣时强上入复推之出是岂可托幼主者请亟见储皇即呼万岁拥出乾清暂居慈庆”语未毕大学士方从哲刘一燝韩爌至涟趣诸大臣共趋乾清宫阍人持梃不容入涟大骂“奴才皇帝召我等今已晏驾若曹不听入欲何为”阍人却乃入临群臣呼万岁请于初六日登极而奉驾至文华殿受群臣嵩呼驾甫至中宫内竖从寝阁出大呼“拉少主何往主年少畏人”有揽衣欲夺还者涟格而诃之曰“殿下群臣之主四海九州莫非臣子复畏何人”乃拥至文华殿礼毕奉驾入慈庆宫当是时李选侍居乾清一燝奏曰“殿下暂居此俟选侍出宫讫乃归乾清宫”群臣遂退议登极期语纷纷未定有请改初三者有请于即日午时者涟曰“今海宇清晏内无嫡庶之嫌父死之谓何含敛未毕衮冕临朝非礼也”或言登极则人心安涟曰“安与不安不在登极早暮处之得宜即朝委裘何害”议定出过文华殿太仆少卿徐养量御史左光斗至责涟误大事唾其面曰“事脱不济汝死肉足食乎”涟为竦然乃与光斗从周嘉谟于朝房言选侍无恩德必不可同居

译文

杨涟自以为是小臣参予接受皇帝的遗诏十分感激发誓要以死相报九月初一天刚亮时皇上去世朝臣快步进宫各大臣周嘉谟张问达李汝华等人担心皇太子没有嫡母生母势力太孤单想把他托付给李选侍杨涟说“天子难道可以托付给女人吗况且李选侍昨天在先皇帝召见群臣的时候强行进宫又被推了出来这样的人难道可以把小皇帝托付给她么请大家赶快拜见皇太子马上高喊万岁拥他出乾清宫暂时居住慈庆宫”话还没说完大学士方从哲刘一火景韩火广到杨涟催促大臣一同前往乾清宫太监拿着棍子不让进杨涟大骂道“奴才皇帝召见我等现在皇帝已经去世尔等小人不让我等进去想干什么”太监退走这才进去哭灵群臣高喊万岁请求在初六这一天登皇位而将皇太子迎接到文华殿接受群臣三呼万岁车子刚到中宫太监从寝宫中出来大声叫喊“拉小主人到哪里去主人年纪小怕见人”有人抓住衣服想夺皇帝回去杨涟打他并呵斥道“殿下为群臣的主人四海九州没有不是他的臣子的又怕什么人来看”于是簇拥着到文华殿行完礼迎入慈庆宫

原文
明日嘉谟光斗各上疏请选侍移宫初四日得俞旨而选侍听李进忠计必欲皇长子同居恶光斗疏中“武氏”语议召皇长子加光斗重谴涟遇内竖于麟趾门内竖备言状涟正色曰“殿下在东宫为太子今则为皇帝选侍安得召且上已十六岁他日即不奈选侍何若曹置身何地”怒目视之其人退给事中惠世扬御史张泼入东宫门骇相告曰“选侍欲垂帘处光斗汝等何得晏然”涟曰“无之”出皇极门九卿科道议上公疏未决

译文

这时李选侍居在乾清宫刘一火景上奏说“殿下暂时居住在这里等李选侍搬出宫后才能回到乾清宫”群臣于是退出来讨论即位的日期众说纷纭不能确定有的请求改在初三有的请求定在当天午时杨涟说“现在国家太平没有嫡长子与庶子的嫌疑父亲死了该怎么样装殓还没有完就加冕登基不成体统”有人说登位可以安定人心杨涟说“人心是否安定不在于登位的早晚处理得当即使无为而治又有什么害呢”商议完出来经过文华殿太仆少卿徐养量御史左光斗到斥责杨涟耽误大事冲着他的脸吐唾沫说“事情如果不能成你死了你的肉够吃吗”杨涟感到很恐惧于是和左光斗一起跟着周嘉谟到朝房说李选侍无恩无德一定不能和她同居

原文
初五日传闻欲缓移宫期涟及诸大臣毕集慈庆宫门外涟语从哲趣之从哲曰“迟亦无害”涟曰“昨以皇长子就太子宫犹可明日为天子乃反居太子宫以避宫人乎即两宫圣母如在夫死亦当从子选侍何人敢欺藐如此”时中官往来如织或言选侍亦顾命中人涟斥之曰“诸臣受顾命于先帝先帝自欲先顾其子何尝先顾其嬖媵请选侍于九庙前质之若曹岂食李家禄者能杀我则已否则今日不移死不去”一燝嘉谟助之词色俱厉声彻御前皇长子使使宣谕乃退复抗疏言“选侍阳托保护之名阴图专擅之实宫必不可不移臣言之在今日殿下行之在今日诸大臣赞决之亦惟今日”其日选侍遂移宫居仁寿殿明日庚辰熹宗即位自光宗崩至是凡六日涟与一燝嘉谟定宫府危疑言官惟光斗助之余悉听涟指涟须发尽白帝亦数称忠臣未几迁兵科都给事中御史冯三元等极诋熊廷弼涟疏谕其事独持平旋劾兵部尚书黄嘉善八大罪嘉善罢去

译文

第二天周嘉谟左光斗各自上疏请李选侍转移宫室初四得到皇帝同意而李选侍听从李进忠的计谋一定要同皇长子同居憎恨左光斗奏疏中有“武氏”的话议论召见皇长子严厉谴责左光斗杨涟在麟趾门遇到宫内太监太监详细说了这一情况杨涟很严肃地说“殿下在东宫时是太子现在已经是皇帝李选侍凭什么召见况且皇帝已经十六岁了不久就会对李选侍不怎么样你们这帮人又在哪里安身呢”愤怒地看着他那人退走了给事中惠世扬御史张泼进入东宫吃惊地告诉说“李选侍想垂帘听政处置左光斗你们这些人怎么还像没事儿一样”杨涟说“没有这回事”走出皇极门九卿科道议论呈上公疏未有决定初五传说想推迟移宫的日期杨涟和各大臣全部在慈庆宫内外集合杨涟告诉方从哲要去催促方从哲说“迟一点也没关系”杨涟说“昨天以皇帝长子的身份居住在太子宫中还可以明天就是皇帝了反而还居在太子宫中是回避宫中的人吗即使两宫皇帝的母亲还健在丈夫死后也应该听儿子的李选侍是什么人胆敢如此放肆”这时宦官们活动频繁有人说李选侍也是皇帝临终托付遗嘱的人之一杨涟驳斥说“各臣受先皇帝的遗诏先皇帝自然想先照顾他的儿子莫非先照顾他的宠妾不成请李选侍在九庙之前对质尔等难道是吃李家的俸禄吗能杀死我也就罢了否则的话今天不移宫到死也不离开”刘一火景周嘉谟帮着他说话言词表情都很严厉声音高亢在宫殿前回响皇太子派使者宣读告示才退下来又上疏说“李选侍名义上是受托保护皇太子实际上是在阴谋篡夺国家大权非得移宫不可臣等议论是在今天殿下实行各大臣赞成的决定也只能是在今天”这一天李选侍搬出乾清宫住进仁寿殿

原文
当选侍之移宫也涟即言于诸大臣曰“选侍不移宫非所以尊天子既移宫又当有以安选侍是在诸公调护无使中官取快私仇”既而诸奄果为流言御史贾继春遂上书内阁谓不当于新君御极之初首劝主上以违忤先帝逼逐庶母表里交构罗织不休俾先帝玉体未寒遂不能保一姬女盖是时选侍宫奴刘逊刘朝田诏等以盗宝系狱词连选侍父诸奄计无所出则妄言选侍投缳皇八妹入井以荧惑朝士继春藉其言首发难于是光斗上疏述移宫事而帝降谕言选侍气殴圣母及要挟传封皇后与即日欲垂帘听政语又言“今奉养李氏于哕鸾宫尊敬不敢怠”大学士从哲封还上谕帝复降谕言选侍过恶而自白赡养优厚俾廷臣知未几哕鸾宫灾帝谕内阁言选侍暨皇八妹无恙而是时给事中周朝瑞谓继春生事继春与相诋諆乃复上书内阁“伶仃之皇八妹入井谁怜孀寡之未亡人雉经莫诉”语朝瑞与辨驳者再涟恐继春说遂滋亦上敬述移宫始末疏且言“选侍自裁皇八妹入井蜚语何自臣安敢无言臣宁使今日忤选侍无宁使移宫不速不幸而成女后独览文书称制垂帘之事”帝优诏褒涟志安社稷复降谕备述宫掖情事继春及其党益忌涟诋涟结王安图封拜涟不胜愤冬十二月抗章乞去即出城候命帝复褒其忠直而许之归天启元年春继春按江西还抵家见帝诸谕乃具疏陈上书之实帝切责罢其官继春先后去移宫论始息

译文

第二天庚辰(初六)熹宗即位自从光宗驾崩到这时共有六天杨涟与刘一火景周嘉谟平定国家的危险和疑难言官只有左光斗协助他其余的人都听从杨涟的指挥杨涟的头发胡子全都白了皇帝也多次称他为忠臣不久提升兵科都给事中御史冯三元等人极力诋毁熊廷弼杨涟上疏议论这事只有他一个不偏不倚不久弹劾兵部尚书黄嘉善的八大罪状黄嘉善罢官离去

原文
天启二年起涟礼科都给事中旋擢太常少卿明年冬拜左佥都御史又明年春进左副都御史而是时魏忠贤已用事群小附之惮众正盈朝不敢大肆涟益与赵南星左光斗魏大中辈激扬讽议务植善类抑憸邪忠贤及其党衔次骨遂兴汪文言狱将罗织诸人事虽获解然正人势日危其年六月涟遂抗疏劾忠贤列其二十四大罪

译文

当李选侍移宫的时候杨涟就对各大臣说“李选侍不移宫不能表示尊敬天子移宫之后又应当采取措施安抚李选侍这事在于各位的调停处理不要让宦官利用这事发泄私仇”不久太监果然散布这事的流言蜚语御史贾继春于是给内阁上书说不应当在新皇帝刚登位的时候首先规劝皇帝违背先皇帝逼走庶母内外勾结不停地罗织罪名使先皇帝圣体未寒就不能保护一个他所爱的女子大概在当时李选侍的宫奴刘逊刘朝田诏等人因盗窃宝物被捕供词牵连到李选侍的父亲太监们想不出别的阴谋于是就造谣说李选侍投掷绞索将皇帝的八妹打入井中以此迷惑朝臣贾继春凭着这说法首先发难于是左光斗上疏陈述移宫的事情而皇帝下旨说李选侍生气殴打皇太后以及要挟皇帝传旨封她为皇后和当天想垂帘听政的话又说“现在哕莺宫中奉养李氏尊敬她不敢懈怠”大学士方从哲封合上谕把它还给皇帝皇帝又降旨说李选侍太坏而自我表白赡养她很优厚使朝臣知道不久哕莺宫遭火灾皇帝告知内阁说李选侍及皇帝八妹不用担忧而这时给事中周朝瑞说贾继春无事找事贾继春与周朝瑞相互诋毁欺骗于是又给内阁上书其中有“孤独的皇八妹落入井中有谁可怜没有丈夫的未亡人自缢不能诉说”之类的话周朝瑞第二次跟他辩驳杨涟担心贾继春的说法会更多也上奏敬述移宫始末疏并且说“李选侍自杀皇八妹落井流言蜚语来自何方我不可不说我宁可今天得罪李选侍也不愿让移宫不快点进行不这样的话就会使得女后独揽大权造成垂帘听政的事实”皇帝下诏褒奖杨涟对安定国家所做的贡献又降旨详细陈述宫中的事情贾继春及其党羽更加忌恨杨涟诋毁杨涟勾结王安企图升官封爵杨涟非常愤怒十二月上疏乞求离职立即到城外等候命令皇帝又一次褒奖他的忠诚耿直却同意他回家天启元年(1621)春天贾继春巡按江西回到家中看见皇帝的各告谕于是上疏陈述给内阁上书的事实皇帝痛切地斥责他罢了他的官杨涟贾继春先后离职移宫的议论也就停息了

原文
高皇帝定令内官不许干预外事只供掖廷洒扫违者法无赦圣明在御乃有肆无忌惮浊乱朝常如东厂太监魏忠贤者敢列其罪状为陛下言之

译文

天启二年(1622)起用杨涟为礼科都给事中不久提拔太常少卿第二年冬天授官左佥都御史又过了一年春天提升为左副都御史这个时候魏忠贤已经掌权众小人依附他忌惮满朝都是正直的人不敢太放肆杨涟更加跟赵南星左光斗魏大中等人制造舆论评述政事培植好人抑制邪恶的小人魏忠贤及其党羽恨之入骨于是发起汪文言的案件想要罗织他们的罪名事情虽然过去了然而正人君子的形势一天比一天危险这年六月杨涟于是上疏弹劾魏忠贤列举他的二十四条大罪状说

原文
忠贤本市井无赖中年净身夤入内地初犹谬为小忠小信以幸恩继乃敢为大奸大恶以乱政祖制以拟旨专责阁臣自忠贤擅权多出传奉或径自内批坏祖宗二百余年之政体大罪一

译文

“高祖皇帝制定法令宫内太监不许干预外朝的事情只准洒扫庭院违者法办不赦皇帝在上还有肆无忌惮扰乱朝纲的如东厂太监魏忠贤就是这样的人我冒昧列举他的罪状说给陛下听

原文
刘一燝周嘉谟顾命大臣也忠贤令孙杰论去急于翦己之忌不容陛下不改父之臣大罪二

译文

“魏忠贤原是市井无赖中年净身靠关系进入内宫刚开始装出一副小忠小信的样子以获得皇帝的恩宠然后才敢用大奸大恶来扰乱朝政祖宗的制度拟定圣旨专门由内阁负责自从魏忠贤独揽大权以来圣旨多出自传奉官或者直接由内宫批准败坏了祖宗二百多年的政治体制是大罪之一

原文
先帝宾天实有隐恨孙慎行邹元标以公义发愤忠贤悉排去之顾于党护选侍之沈纮曲意绸缪终加蟒玉亲乱贼而仇忠义大罪三

译文

“刘一火景周嘉谟是接受遗命的大臣魏忠贤叫孙杰将他们判罪让他们离职急于翦除忌恨自己的人逼使陛下抛弃父皇的大臣是大罪之二

原文
王纪钟羽正先年功在国本及纪为司寇执法如山羽正为司空清修如鹤忠贤构党斥逐必不容盛时有正色立朝之直臣大罪四

译文

“先帝归天实际上是有遗憾的孙慎行邹元标站在公众的立场表达愤怒之情都被魏忠贤排挤离职了对维护李选侍的沈翭却很照顾想尽歪门邪道终于让他做了大官亲近乱臣贼子而仇视忠诚正直的人是大罪之三

原文
国家最重无如枚卜忠贤一手握定力阻首推之孙慎行盛以弘更为他辞以锢其出岂真欲门生宰相乎大罪五

译文

“王纪钟羽正早年在维护国家的根本方面立有功勋等到王纪当司寇执法如山钟羽正当司空清修如鹤魏忠贤结党排斥驱逐他们竟不能容忍朝中正直的大臣是大罪之四

原文
爵人于朝莫重廷推去岁南太宰北少宰皆用陪推致一时名贤不安其位颠倒铨政掉弄机权大罪六

译文

“国家最重要的事没有超过选拔官吏的魏忠贤一手操纵极力阻止首先被推举的孙慎行盛以弘反而用其他借口禁止他们复出难道真想找一个听话的门生做丞相吗是大罪之五

原文
圣政初新正资忠直乃满朝荐文震孟熊德阳江秉谦徐大相毛士龙侯震旸等抗论稍忤立行贬黜屡经恩典竟阻赐环长安谓天子之怒易解忠贤之怒难调大罪七

译文

“朝廷授予爵位以在朝廷推举最重要去年南太宰北少宰都不由朝廷推举使得一时名士贤臣不能安心于本职工作颠倒选举的政策玩弄国家大权是大罪之六

原文
然犹曰外廷臣子也去岁南郊之日传闻宫中有一贵人以德性贞静荷上宠注忠贤恐其露己骄横托言急病置之死地是陛下不能保其贵幸矣大罪八

译文

“陛下新立朝政正需要忠诚正直的人满朝荐文震孟熊德阳江秉谦徐大相毛士龙侯震..等人上疏稍稍违抗立即被贬斥废黜多次被皇帝恩典竟然被阻止赏赐回朝复职长安人称皇帝发怒了还容易排解魏忠贤发怒了却难以调解是大罪之七

原文
犹曰无名封也裕妃以有妊传封中外方为庆幸忠贤恶其不附己矫旨勒令自尽是陛下不能保其妃嫔矣大罪九

译文

“如果说是外廷臣子吧那么去年城南郊祭那一天传说皇宫有一个贵人品性坚贞淑静承皇上恩幸魏忠贤害怕她泄露自己的骄横借口她得了急病而把她处死了这是使陛下不能保护自己喜爱的贵人为大罪之八

原文
犹曰在妃嫔也中宫有庆已经成男乃忽焉告殒传闻忠贤与奉圣夫人实有谋焉是陛下且不能保其子矣大罪十

译文

“如果说这是未有封号的人吧那么裕妃因为怀孕而得到封赏朝廷内外都为此感到高兴魏忠贤讨厌她不依附自己假传圣旨勒令她自尽这是使陛下不能保护自己的嫔妃为大罪之九

原文
先帝青宫四十年所与护持孤危者惟王安耳即陛下仓卒受命拥卫防维安亦不可谓无劳忠贤以私忿矫旨杀于南苑是不但仇王安而实敢仇先帝之老奴况其他内臣无罪而擅杀擅逐者又不知几千百也大罪十一

译文

“如果说这是宫廷的嫔妃吧那么宫中传出皇后有孕的喜讯已成男形却忽然传出消息说他又死了据说是魏忠贤跟奉圣夫人设计陷害的这是使陛下连儿子都不能保护啊为大罪之十

原文
今日奖赏明日祠额要挟无穷王言屡亵近又于河间毁人居屋起建牌坊镂凤雕龙干云插汉又不止茔地僣拟陵寝而已大罪十二

译文

“先帝居住太子宫已四十年跟他一起共享孤独危难的只有王安即使是陛下仓猝即位在保卫治安方面王安也不能说没有功劳魏忠贤为了个人的怨恨假传圣旨在南苑把他杀害这不仅是仇恨王安而且实际上是敢于仇视先皇帝的老奴仆况且其他没有罪行而被他随意杀死随意驱逐的朝臣又不知道有几百几千了为大罪之十一

原文
今日荫中书明日荫锦衣金吾之堂口皆乳臭诰敕之馆目不识丁如魏良弼魏良材魏良卿魏希孔及其甥傅应星等滥袭恩荫亵越朝常大罪十三

译文

“今天受到奖赏的人明天就为他造祠堂立牌匾无数的人受到要挟皇帝的话也多次遭到亵渎最近又在河间毁坏他人房屋兴建牌坊雕龙画凤耸立云霄又何止是坟地建制超过制度拟摹皇帝陵寝呢这是大罪之十二

原文
用立枷之法戚畹家人骈首毕命意欲诬陷国戚动摇中宫若非阁臣力持言官纠正椒房之戚又兴大狱矣大罪十四

译文

“今天荫庇中书官明天保护锦衣卫国家部门都是乳臭未干之徒皇帝诏书馆内全为目不识丁之辈如魏良弼魏良材魏良卿魏希孔以及他的外甥傅应星等人沿袭了不是荫封给他们的恩典亵渎扰乱了朝廷的正常秩序是大罪之十三

原文
良乡生员章士魁坐争煤窑托言开矿而致之死假令盗长陵一抔土何以处之赵高鹿可为马忠贤煤可为矿大罪十五

译文

“运用立枷的刑法皇亲国戚低头认命阴谋陷害皇帝的亲戚动摇内廷假若不是内阁大臣极力坚持言官检举矫正皇亲国戚又要遭受大狱了是大罪之十四

原文
王思敬等牧地细事责在有司忠贤乃幽置槛阱恣意搒掠视士命如草菅大罪十六

译文

“良乡的生员章士魁因争夺煤窑定罪魏忠贤硬说他开矿而将他处死假使偷了长陵一扌不土又该如何处理赵高可以指鹿为马魏忠贤也可以指煤为矿是大罪之十五

原文
给事中周士朴执纠织监忠贤竟停其升迁使吏部不得专铨除言官不敢司封驳大罪十七

译文

“王恩敬等人设置牧场的事情责任在有关部门魏忠贤竟然暗设陷阱随意拷打草菅人命是大罪之十六

原文
北镇抚刘侨不肯杀人媚人忠贤以不善锻炼遂致削籍示大明之律令可以不守而忠贤之律令不敢不遵大罪十八

译文

“给事中中周士濮负责检举监督魏忠贤竟敢停止他的升迁使得吏部不能管理官员升迁任免言官不敢司职封还驳正是大罪之十七

原文
给事中魏大中遵旨莅任忽传旨诘责及大中回奏台省交章又再亵王言毋论玩言官于股掌而煌煌天语朝夕纷更大罪十九

译文

“北镇抚刘侨不肯杀人来谄媚坏人魏忠贤以缺乏磨练为罪名于是剥夺他的官籍这不是说大明的律令可以不遵守么而魏忠贤的律令不能不遵守是大罪之十八

原文
东厂之设原以缉奸自忠贤受事日以快私仇行倾陷为事纵野子傅应星陈居恭傅继教辈投匦设阱片语稍违驾帖立下势必兴同文馆狱而后已大罪二十

译文

“给事中魏大中遵旨上任忽然传旨责问他等到魏大中回报官府又接连上疏弹劾他又再次亵渎了皇帝的圣旨且不说将言官玩弄于股掌之间堂堂天子的圣旨魏忠贤也敢朝令夕改是大罪之十九

原文
边警未息内外戒严东厂访缉何事前奸细韩宗功潜入长安实主忠贤司房之邸事露始去假令天不悔祸宗功事成未知九庙生灵安顿何地大罪二十一

译文

“设立东厂原是用来缉拿奸人自从魏忠贤掌管东厂每天都用它来发泄私人仇恨危及陷害忠良放纵他的养子傅应星陈居恭傅继教等人设置陷阱告发忠良如有一言不合立即招致罪罚其阵势是一定要制造同文馆那样的大案才肯罢手是大罪之二十

原文
祖制不蓄内兵原有深意忠贤与奸相沈纮创立内操薮匿奸宄安知无大盗刺客为敌国窥伺者潜入其中一旦变生肘腋可为深虑大罪二十二

译文

“边疆警报没有解除朝廷内外戒严东厂缉查什么事情先前奸细韩宗功潜入长安实际的后台主子是魏忠贤事情暴露才离开假使上天庇佑他韩宗功的阴谋得逞不知道皇上先祖的九庙将安置在何地是大罪之二十一

原文
忠贤进香涿州警跸传呼清尘垫道人以为大驾出幸及其归也改驾四马羽幢青盖夹护环遮俨然乘舆矣其间入幕效谋叩马献策者实繁有徒忠贤此时自视为何如人哉大罪二十三

译文

“祖宗的制度不养内兵原是有深意的魏忠贤与奸相沈翭创立内操兵制窝藏犯法作乱的人怎么知道就没有大盗刺客隐藏在里面为敌国刺探军情的呢一旦宫城近旁发生事变真叫人担心啊是大罪之二十二

原文
夫宠极则骄恩多成怨闻今春忠贤走马御前陛下射杀其马贷以不死忠贤不自伏罪进有傲色退有怨言朝夕堤防介介不释从来乱臣贼子只争一念放肆遂至不可收拾奈何养虎兕于肘腋间乎此又寸脔忠贤不足尽其辜者大罪二十四

译文

“魏忠贤到涿州进香一路上前呼后拥声势浩大飞扬的尘土迷失了道路一般人还以为是皇帝大驾光临等到他返回时改乘四马大车用羽毛装饰仪仗旗帜用青蓝色装饰车盖两旁夹道护送层层保卫俨然是皇帝乘车的模样一路上进入幕中策划计谋在马前马后献计的实在不乏其人魏忠贤此时自我感觉是什么人啊这是大罪之二十三

原文
凡此逆迹昭然在人耳目乃内廷畏祸而不敢言外廷结舌而莫敢奏间或奸状败露则又有奉圣夫人为之弥缝甚至无耻之徒攀附枝叶依托门墙更相表里迭为呼应积威所劫致掖廷之中但知有忠贤不知有陛下都城之内亦但知有忠贤不知有陛下即如前日忠贤已往涿州一切政务必星夜驰请待其既旋诏旨始下天颜咫尺忽慢至此陛下之威灵尚尊于忠贤否邪陛下春秋鼎盛生杀予夺岂不可以自主何为受制幺纻小丑令中外大小惴惴莫必其命伏乞大奋雷霆集文武勋戚敕刑部严讯以正国法并出奉圣夫人于外用消隐忧臣死且不朽

译文

“宠爱达到顶点就会骄傲受恩惠太多就会成怨恨听说今年春天魏忠贤在皇帝车前跑马陛下射死了他的马饶恕他不死魏忠贤自己不承认罪行反而态度傲慢回去后还满腹牢骚时刻提防耿耿于怀自古以来的乱臣贼子若有一念之差不处置他们就会造成不可收拾的结果怎能把凶狠的敌人一直养在自己身边呢就是一寸一寸地割魏忠贤的肉也不足以抵消他的罪孽为大罪之二十四

原文
忠贤初闻疏惧甚其党王体乾及客氏力为保持遂令魏广微调旨切责涟先是涟疏就欲早朝面奏值次日免朝恐再宿机泄遂于会极门上之忠贤乃得为计涟愈愤拟对仗复劾之忠贤诇知遏帝不御朝者三日及帝出群阉数百人衷甲夹陛立敕左班官不得奏事涟乃止

译文

“凡此种种背叛行为都一一显现在人们面前但内廷害怕祸害而不敢说出来外朝表示沉默而不敢上报有时罪行败露则又有奉圣夫人为他掩盖甚至有些无耻之徒攀附巴结希望得到他的庇护更是内外勾结遥相呼应淫威影响所及使得宫廷里面只知道有魏忠贤不知道有陛下都城之中也只知道有魏忠贤不知道有陛下就像前些日子魏忠贤已经去了涿州所有的政治事务一定要星夜兼程赶去向他汇报等他回朝之后诏书才开始下发皇帝近在咫尺竟敢视而不见如此不敬陛下的权威不是还要屈从于魏忠贤吗陛下正处于鼎盛之年生杀予夺的权力难道不能自己决定吗为什么还要受这个跳梁小丑的控制让朝廷内外的大小臣民小心翼翼地受他的指使呢卑臣恭敬地乞求陛下振奋皇帝的雷霆之威召集文武大臣功勋国戚下令刑部严加审讯来维护国家的法令并且将奉圣夫人逐出内宫消除隐患如此则卑臣死且不朽

原文
自是忠贤日谋杀涟至十月吏部尚书赵南星既逐廷推代者涟注籍不与忠贤矫旨责涟大不敬无人臣礼偕吏部侍郎陈于廷佥都御史左光斗并削籍忠贤恨不已再兴汪文言狱将罗织杀涟五年其党大理丞徐大化劾涟光斗党同伐异招权纳贿命逮文言下狱鞫之许显纯严鞫文言使引涟纳熊廷弼贿文言仰天大呼曰“世岂有贪赃杨大洪哉”至死不承大洪者涟别字也显纯乃自为狱词坐涟赃二万遂逮涟士民数万人拥道攀号所历村市悉焚香建醮祈祐涟生还比下诏狱显纯酷法拷讯体无完肤其年七月遂于夜中毙之年五十四

译文

魏忠贤刚听说这道奏疏非常恐惧他的党徒王体乾和客氏极力让他保持镇定于是叫魏广微草拟圣旨痛切地斥责杨涟在这之前杨涟写好奏疏准备在第二天早朝的时候交给皇帝碰上第二天皇帝不上朝担心再过一个晚上机密泄露于是在会极门呈上奏疏魏忠贤这才能够布置对策杨涟更加气愤准备再上疏弹劾他魏忠贤刺探知道了一连三天阻止皇帝上朝等到皇帝出来数百名太监内穿铠甲在两旁站立下令左班官不准奏报任何事情杨涟只得作罢

原文
涟素贫产入官不及千金母妻止宿谯楼二子至乞食以养征赃令急乡人竞出赀助之下至卖菜佣亦为输助其节义感人如此崇祯初赠太子太保兵部尚书谥忠烈官其一子

译文

从这以后魏忠贤每天都在想办法杀害杨涟到了十月吏部尚书赵南星已被驱逐朝廷推举代替他的人杨涟在家听候处理没有参予魏忠贤假传圣旨谴责杨涟的态度很不恭敬没有做臣子的礼节连同吏部侍郎陈于廷佥都御史左光斗一起削籍为平民魏忠贤还不解恨又制造汪文言案准备罗织罪名杀死杨涟天启五年(1625)魏忠贤的党羽大理丞徐大化弹劾杨涟左光斗党同伐异利用职权接受贿赂下令逮捕汪文言进行审讯许显纯严加拷问汪文言逼迫他招供杨涟接受熊廷弼的贿赂汪文言仰天大叫“世界上难道有贪赃受贿的杨大洪吗”到死都不承认大洪是杨涟的别字许显纯于是自己写供词诬告杨涟贪污赃款二万两银子于是逮捕杨涟几万人站在道路两旁追随哭喊凡是经过的村镇全都烧香祭祀祈求上天保佑杨涟活着回来等到下诏打入监牢许显纯用严酷的刑法拷打审问他杨涟全身上下没有完好的皮肤这年七月的一个晚上死在狱中时年五十四岁

原文
左光斗字遗直桐城人万历三十五年进士除中书舍人选授御史巡视中城捕治吏部豪恶吏获假印七十余假官一百余人辇下震悚

译文

杨涟一向贫穷财产充入官府不足千金母亲妻子只能住在城楼上二个儿子竟至于乞讨为生征收赃款的命令紧急同乡的人争着出钱物帮助他就连卖菜的雇农也缴纳物品资助他他的节操忠义多么感人崇祯初年追赠太子太保兵部尚书谥号忠烈荫封他的一个儿子做官

原文
出理屯田“北人不知水利一年而地荒二年而民徙三年而地与民尽矣今欲使旱不为灾涝不为害惟有兴水利一法”因条上三因十四议曰因天之时因地之利因人之情曰议浚川议疏渠议引流议设坝议建闸议设陂议相地议筑塘议招徕议择人议择将议兵屯议力田设科议富民拜爵其法犁然具备诏悉允行水利大兴北人始知艺稻邹元标尝曰“三十年前都人不知稻草何物今所在皆稻种水田利也”阉人刘朝称东宫令旨索戚畹废庄光斗不启封还之“尺土皆殿下有今日安敢私受”阉人愤而去

译文

左光斗字遗直安徽桐城人万历三十五年(1607)进士授职中书舍人选拔担任御史巡视宫城逮捕整治吏部凶狠霸道的官员缴获假印七十多枚假官一百多人震动京师

原文
光宗崩李选侍据乾清宫迫皇长子封皇后光斗上言“内廷有乾清宫犹外廷有皇极殿惟天子御天得居之惟皇后配天得共居之其他妃嫔虽以次进御不得恒居非但避嫌亦以别尊卑也选侍既非嫡母又非生母俨然尊居正宫而殿下乃退处慈庆不得守几筵行大礼名分谓何选侍事先皇无脱簪戒旦之德于殿下无拊摩养育之恩此其人岂可以托圣躬者且殿下春秋十六龄矣内辅以忠直老成外辅以公孤卿贰何虑乏人尚须乳哺而襁负之哉况睿哲初开正宜不见可欲何必托于妇人女子之手及今不早断决将借抚养之名行专制之实武氏之祸再见于今将来有不忍言者”时选侍欲专大权廷臣笺奏令先进乾清然后进慈庆得光斗笺大怒将加严谴数遣使宣召光斗光斗曰“我天子法官也非天子召不赴若辈何为者”选侍益怒邀熹宗至乾清议之熹宗不肯往使使取其笺视之心以为善趣择日移宫光斗乃免当是时宫府危疑人情危惧光斗与杨涟协心建议排阉奴扶冲主宸极获正两人力为多由是朝野并称为“杨左”

译文

派出管理屯田“北方人不知道水利一年之后土地荒芜二年之后农民搬家三年之后土地人民都无利可言了现在要想天干没有旱灾长期下雨不遭水灾只有兴修水利这一条路”于是上书陈述“三因十四议”因天时因地利因人情议疏通河流议开凿渠道议建筑堤坝议兴修水闸议修筑陂塘议勘探土地议构筑水池议招徕人民议选择人才议选择将领议派兵屯田议按地力确定等级议将富裕的农民赐给官爵办法是犁耕与放火烧荒同时并举下诏都允许他们实行农田水利大规模地兴修北方人开始知道种植水稻邹元标说“三十年以前京城的人民不知道稻草是什么东西现在到处都是水稻这是兴修农田水利的功劳”宦官刘朝声称有东宫的旨义索取外戚亲贵的废田左光斗不拆封退回了“国家的每一尺土地是殿下的今天怎么敢私人接受”宦官气忿地离开了

原文
未几御史贾继春上书内阁言帝不当薄待庶母光斗闻之即上言“先帝宴驾大臣从乾清宫奉皇上出居慈庆宫臣等以为不宜避选侍故臣于初二日具慎守典礼肃清宫禁一疏宫中震怒祸几不测赖皇上保全发臣疏于内阁初五日阁臣具揭再催奉旨移宫至初六日皇上登极驾还乾清宫禁肃然内外宁谧夫皇上既当还宫则选侍之当移其理明白易晓惟是移宫以后自宜存大体捐小过若复株连蔓引使宫闱不安即于国体有损乞立诛盗宝宫奴刘逊等而尽宽其余”帝乃宣谕百官备述选侍凌虐圣母诸状及召见又言“朕与选侍有仇”继春用是得罪去

译文

光宗驾崩李选侍占据乾清宫逼迫皇太子封她为皇后左光斗上书说“内廷的乾清宫好比是外廷的皇极殿只有天子控制上天才能够居住只有皇后作为天子的配偶才能一起居住在那里其余的嫔妃虽然先后与皇帝同居过但不能长期居住不仅是为了避嫌而且是为了区别尊卑的秩序李选侍既不是皇帝原配又不是皇太子的亲生母亲却堂而皇之地居住在正宫里面而让殿下退出来居住慈庆宫不能够举行国宴实行国家大礼在名份上怎么说得过去李选侍服侍先皇帝没有脱去发簪请罪告诫皇上的美德对于殿下没有照看养育的恩情这样一个人难道可以把皇帝托付给她吗况且皇帝已经有十六岁了内有忠诚正直老成持重的大臣辅佐外有公卿大臣的辅助何必担心没有人还要人喝奶像个婴孩背在身上吗况且皇帝新登基正应该不被人牵制何必一定要交给一个妇人之手呢到现在还不早做决断将来会被她借抚养的名义实行专制统治武则天的祸害今天再现将来的人又怎么说”当时李选侍想控制国家大权廷臣上书奏议让她先进乾清宫然后进慈庆宫看到左光斗的上书李选侍非常愤怒想严加谴责多次派使者召见左光斗左光斗说“我是天子法定的官员不是天子召见不去你们这帮人是干什么的”李选侍更加愤怒邀请熹宗皇帝到乾清宫商议熹宗不肯前往派使臣拿来左光斗的上书读它认为他是好的催促选择日期移宫左光斗于是免除处罚这个时候宫廷的形势很微妙人们的情绪也很紧张左光斗和杨涟同心协力上疏建议排斥太监辅佐年轻的皇帝明皇室正统得以巩固二人出力最多由此朝廷内外称之为“杨左”

原文
时廷臣议改元或议削泰昌弗纪或议去万历四十八年即以今年为泰昌或议以明年为泰昌后年为天启光斗力排其说请从今年八月以前为万历以后为泰昌议遂定孙如游由中旨入阁抗疏请斥之出督畿辅学政力杜请寄识鉴如神

译文

不久御史贾继春给内阁上书说皇帝不应该轻视自己的庶母左光斗听说立即上奏说“先皇帝驾崩大臣将皇上从乾清宫迎接到慈庆宫臣等认为不应该回避李选侍所以我在初二这一天上了道慎守典礼肃宫禁宫中感到震惊而愤怒几乎遭祸幸亏皇上保全将我的上疏交给内阁讨论初五内阁大臣备文再一次催促李选侍奉旨移宫到了初六皇上即位回到乾清宫皇宫禁中都很恭敬朝廷内外一片安宁皇上既然应该回到乾清宫那么李选侍就应该搬往别处这个道理是很明白清楚的只是移宫之后自然应该保全大体摒弃小的恩怨假如还不停地追究罪责使得宫中不得安宁就是有损于国家乞求皇帝立即惩罚盗窃宝物的宫奴刘逊等人对其余的人则一概不予追究”皇帝于是宣告百官一一陈述李选侍侮辱虐待皇帝母亲的种种情形等到召见大臣时又说“朕跟李选侍有仇”贾继春因为这个原因被定罪离职

原文
天启初廷议起用熊廷弼罪言官魏应嘉等光斗独抗疏争之言廷弼才优而量不宏昔以守辽则有余今以复辽则不足已而廷弼竟败三年秋疏请召还文震孟满朝荐毛士龙徐大相等并乞召继春及范济世济世亦论“移宫”事与光斗异者疏上不纳其年擢大理丞进少卿

译文

这时朝臣们议论改纪年的事情有人主张不用泰昌这个年号有人主张取消万历四十八年就以今年为泰昌元年有人主张以明年为泰昌元年而以后年为天启元年左光斗力排众议请求以今年八月为界这之前为万历这之后为泰昌讨论才算结束孙如游由宫中传旨进入内阁没有经过外廷他上疏极力驳斥出任京城附近地区的学政杜绝请客送礼的风气

原文
明年二月拜左佥都御史是时韩爌赵南星高攀龙杨涟郑三俊李邦华魏大中诸人咸居要地光斗与相得务为危言核论甄别流品正人咸赖之而忌者浸不能容光斗与给事中阮大铖同里招之入京会吏科都给事中缺当迁者首周士朴次大铖次大中大铖邀中旨勒士朴不迁以为己地赵南星恶之欲例转大铖大铖疑光斗发其谋恨甚熊明遇徐良彦皆欲得佥都御史而南星引光斗为之两人亦恨光斗江西人又以他故衔大中遂共嗾给事中傅櫆劾光斗大中与汪文言比而为奸光斗疏辨且诋櫆结东厂理刑傅继教为昆弟櫆恚再疏讦光斗光斗乞罢事得解

译文

天启初年廷议起用熊廷弼处罚言官魏应嘉等人左光斗独自一人上疏反对说熊廷弼很有才干但气量狭小过去用他驻守辽阳则有余现在仍用他防守辽阳则不足不久熊廷弼果然失败天启三年(1623)秋天上疏请求召回文震孟满朝荐毛士龙徐大相等人并乞求召回贾继春和范济世范济世在议论“移宫”这事上与左光斗意见不合皇帝没有采纳这年提拔为大理丞升任少卿

原文
杨涟劾魏忠贤光斗与其谋又与攀龙共发崔呈秀赃私忠贤暨其党咸怒及忠贤逐南星攀龙大中次将及涟光斗光斗愤甚草奏劾忠贤及魏广微三十二斩罪拟十一月二日上之先遣妻子南还忠贤诇知先二日假会推事与涟俱削籍群小恨不已复构文言狱入光斗名遣使往逮父老子弟拥马首号哭声震原野缇骑亦为雪涕至则下诏狱酷讯许显纯诬以受杨镐熊廷弼贿涟等初不承已而恐以不承为酷刑所毙冀下法司得少缓死为后图诸人俱自诬服光斗坐赃二万忠贤乃矫旨仍令显纯五日一追比不下法司诸人始悔失计容城孙奇逢者节侠士也与定兴鹿正以光斗有德于畿辅倡议醵金诸生争应之得金数千谋代输缓其狱而光斗与涟已同日为狱卒所毙时五年七月二十有六日也年五十一

译文

第二年二月授职左佥都御史这时韩火广赵南星高攀龙杨涟郑三俊李邦华魏大中等人都占据要害部门左光斗跟他们很要好务求做到言辞激烈评论深刻鉴别士人才识品行等级正直的人都依靠他们而忌恨他们的人逐渐不能容忍左光斗跟给事中阮大铖是同乡招他进入北京正好吏科都给事中空缺能够胜任此职的首推周士朴其次是阮大铖再次为魏大中阮大铖巴结宦官勒令周士朴不得升任将吏科都给事中据为己有赵南星讨厌他想按惯例将阮大铖迁职阮大铖怀疑左光斗从中捣鬼很怀恨他熊明遇徐良彦都想当佥都御史赵南星却引荐了左光斗这二人也怀恨左光斗江西人又因为其他原因怀恨魏大中于是一起唆使给事中傅魁弹劾左光斗魏大中跟汪文言狼狈为奸左光斗上疏辩解还揭发傅魁跟东厂理刑傅继教结拜为兄弟傅魁又恨又怒再次上疏攻击左光斗左光斗请求罢官事情才算完

原文
光斗既死赃犹未竟忠贤令抚按严追系其群从十四人长兄光霁坐累死母以哭子死都御史周应秋犹以所司承追不力疏趣之由是诸人家族尽破及忠贤定三朝要典“移宫”一案以涟光斗为罪魁议开棺僇尸有解之者乃免忠贤既诛赠光斗右都御史录其一子再赠太子少保福王时追谥忠毅

译文

杨涟弹劾魏忠贤左光斗参与谋划又跟高攀龙共同揭发崔呈秀私藏赃物魏忠贤和他的党徒都发怒了等到魏忠贤赶走赵南星高攀龙魏大中接下来就该轮到杨涟左光斗左光斗很气愤草拟奏疏弹劾魏忠贤和魏广微三十二条死罪准备在十二月二日上交先派妻子儿女回到南方魏忠贤刺探知道了抢先两日利用会推事将杨涟一起削为平民小人们还不解恨又制造汪文言案列入左光斗的名字派使者前往逮捕他父老乡亲都拥在马首痛哭声音在原野上回荡皇帝的使臣也被感动得流下了眼泪到京后下诏打入监牢严刑拷问许显纯诬陷他们接受杨镐熊廷弼的贿赂杨涟等人开始不承认后来担心不承认会被拷打致死希望把他们交给法司能够延缓一下然后再做打算各人都违心服罪左光斗被定罪贪赃二万两魏忠贤于是假传圣旨仍然命令许显纯五天追问拷打一次不交给法司各人开始后悔失策容城人孙奇逢是一位奇侠之人跟定兴人鹿正认为左光斗对京城一带有功倡议凑钱营救大家争着响应收集了几千两商量交给内府暂缓对他的处罚而左光斗和杨涟已于同一天被狱卒打死了这时是天启五年(1625)七月二十六日终年五十一岁

原文
弟光先由乡举官御史巡按浙江任满既出境许都反东阳光先闻变疾返讨平之福王既立马士英荐阮大铖光先争不可后大铖得志逮光先乱亟道阻光先间行走徽岭缇骑索不得乃止

译文

左光斗已经死了赃款还没有还尽魏忠贤命令抚按官严加追讨牵连下狱的有十四人长兄左光霁受牵连判罪致死母亲过份悲伤也死了都御史周应秩还认为有关部门不努力承办追查上疏催促因此他的家族都破产了等到魏忠贤编修三朝要典把杨涟左光斗定为“移宫案”的首犯议论打开棺材侮辱他们的尸体有人说情才得以幸免魏忠贤死后追赠左光斗右都御史录用他的一个儿子不久又追赠太子少保南明福王时追加谥号忠毅

原文
魏大中字孔时嘉善人自为诸生读书砥行从高攀龙受业家酷贫意豁如也举于乡家人易新衣冠怒而毁之第万历四十四年进士官行人数奉使秋毫无所扰

译文

魏大中字孔中浙江嘉善人自学成为生员读书磨练品行后来跟着高攀龙学习家境赤贫心胸却十分开阔乡试中举家里人为他购置新衣服新帽子他气愤地把它烧了考中万历四十四年(1616)进士授官行人多次奉命出使丝毫也没有扰乱地方

原文
天启元年擢工科给事中杨镐李如桢既论大辟以佥都御史王德完言大学士韩爌遽拟旨减死大中愤抗疏力争诋德完晚节不振尽丧典型语并侵爌帝为诘责大中而德完恚甚言曩不举李三才为大中所怒两人互诋讦疏屡上爌亦引咎辞位御史周宗建徐扬先张捷徐景濂温皋谟给事中朱钦相右德完交章论大中久而后定

译文

天启元年(1621)提拔工科给事中杨镐李如祯已被判处死刑因为有佥都御史王德完说话大学士韩火广立即草拟诏书减除他的死刑魏大中很气愤上疏极力争论诋毁王德完晚节不保完全丧失了做官的美德言词牵涉到韩火广皇帝为之责备魏大中而王德完更加愤恨他说先前没有推举李三才魏大中怀恨在心二人互相攻击多次上疏韩火广也引咎辞职御史周宗建徐扬先张捷徐景濂温皋谟给事中朱钦相支持王德完轮流上疏议论魏大中很久才平息

原文
明年偕同官周朝瑞等两疏劾大学士沈纮语侵魏进忠客氏及议“红丸”事力请诛方从哲崔文升李可灼且追论郑国泰倾害东宫罪持议峻切大为邪党所仄目太常少卿王绍徽素与东林为难营求巡抚大中恶其人特疏请斥绍徽绍徽卒自引去再迁礼科左给事中是时恤典冒滥每大臣卒其子弟夤缘要路以请无不如志大中素疾之一切裁以典制

译文

第二年与同事周朝瑞等人一起两次上疏弹劾大学士沈翭语言涉及魏忠贤客氏等到讨论“红丸案”极力请求杀方从哲崔文升李可灼并且追论郑国泰陷害东宫太子的罪行态度严厉言词恳切宦官小人都非常畏惧他太常少卿王绍徽一向跟东林党人过不去钻营谋求巡抚的职位魏大中讨厌这个人特意上疏请求斥退他王绍徽最终自动离职魏大中又被提升为礼科左给事中这时国家抚恤者假冒滥行每位大臣死他的兄弟儿子巴结权贵请求封官拜爵没有得不到满足的魏大中一向厌恶这件事一切都按照典章制度办理

原文
四年迁吏科都给事中大中居官不以家自随二苍头给爨而已入朝则键其户寂无一人有外吏以苞苴至举发之自是无敢及大中门者吏部尚书赵南星知其贤事多咨访朝士不能得南星意率怨大中而是时牴排东林者多屏废方恨南星辈次骨东林中又各以地分左右大中尝驳苏松巡抚王象恒恤典山东人居言路者咸怒及驳浙江巡抚刘一焜江西人亦大怒给事中章允儒江西人也性尤忮嗾其同官傅櫆假汪文言发难

译文

天启四年(1624)他被提升为吏科都给事中魏大中当官不带家属只带二个奴仆烧火做饭自己上朝就锁上门静悄悄地没有一个人有一个地方官吏拿着财物来贿赂他被他检举揭发了自此以后没有人敢进魏大中的门吏部尚书赵南星得知他的贤能遇事多去向他咨询朝廷中人不能得到赵南星的喜欢全都怨恨魏大中而这时与东林党作对的人大多被赶出朝廷就更加对赵南星等人恨之入骨东林党人中间又各自以地方的不同划分派系魏大中曾驳斥苏州松江巡抚王象恒在抚恤官吏家属方面的问题山东在言路做官的都十分愤怒等到驳斥浙江巡抚刘一火昆江西人也很不高兴给事中章允儒是江西人尤其嫉妒成性唆使同事傅魁利用汪文言发难

原文
文言者歙人初为县吏智巧任术负侠气于玉立遣入京刺事输赀为监生用计破齐浙三党察东宫伴读王安贤而知书倾心结纳与谈当世流品熹之际外廷倚刘一燝而安居中以次行诸善政文言交关力为多魏忠贤既杀安府丞邵辅忠遂劾文言褫其监生既出都复逮下吏得末减益游公卿间舆马尝填溢户外大学士叶向高用为内阁中书大中及韩爌赵南星杨涟左光斗与往来颇有迹

译文

汪文言是歙县人刚当县吏的时候聪明灵巧有谋略很有豪侠气于玉立派他到京城刺探情报花钱买了监生用计谋破坏齐浙三大派系观察到东宫太子的伴读王安是个知书达礼的贤才一心一意地结交他跟他谈论当代士人的德才品级在光宗熹宗之交时外廷倚重刘一火景而王安居内宫先后实行各种利于国家的政策汪文言往来出力很大魏忠贤杀死王安后府丞邵辅忠于是弹劾汪文言剥夺他监生的职位赶出京城后又逮捕下狱最终减除了他的罪行更加与公卿们交游门外来往的车马络绎不绝大学士叶向高起用他为内阁中书魏大中以及韩火广赵南星杨涟左光斗跟他来往迹象十分明显

原文
会给事中阮大铖与光斗大中有隙遂与允儒定计嘱櫆劾文言并劾大中貌陋心险色取行违与光斗等交通文言肆为奸利疏入忠贤大喜立下文言诏狱大中时方迁吏科上疏力辩诏许履任御史袁化中给事中甄淑等相继为大中光斗辨大学士叶向高以举用文言亦引罪求罢狱方急御史黄尊素语镇抚刘侨曰“文言无足惜不可使搢绅祸由此起”侨颔之狱辞无所连文言廷杖褫职牵及者获免大中乃遵旨履任明日鸿胪报名面恩忠贤忽矫旨责大中互讦未竣不得赴新任故事鸿胪报名状无批谕旨者举朝骇愕櫆亦言中旨不宜旁出大中乃复视事

译文

正好给事中阮大铖跟左光斗魏大中有仇于是跟章允儒商量计策嘱咐傅魁弹劾汪文言并且弹劾魏大中相貌丑陋为人阴险表面一套实际又一套跟左光斗等人勾结汪文言谋取私利奏疏递上去魏忠贤非常高兴立即下诏逮捕汪文言魏大中此时正好升任吏科上疏极力辩解下诏同意他上任御史袁化中给事中甄淑等人相继替魏大中左光斗辩解大学士叶向高因为举荐任用汪文言也请求引罪辞职形势很危急御史黄尊素对镇抚刘侨说“汪文言不值得可惜不能由这件事祸及到士大夫阶层”刘侨点头同意口供没有牵连到其他人汪文言受廷杖剥夺职位受此案牵连的人无罪魏大中于是遵旨上任第二天鸿胪寺报名答谢皇帝恩赐魏忠贤忽然假传圣旨指责魏大中互相攻击没有结束不能够担任新职按惯例鸿胪寺报名的情形没有不被批复的整个朝廷都很惊讶傅魁也说皇帝的圣意不能更改魏大中这才重新上任

原文
未几杨涟疏劾忠贤大中亦率同官上言“从古君侧之奸非遂能祸人国也有忠臣不惜其身以告之君而其君不悟乃至于不可救今忠贤擅威福结党与首杀王安以树威于内继逐刘一燝周嘉谟王纪以树威于外近且毙三戚畹家人以树威于三宫深结保姆客氏伺陛下起居广布傅应星陈居恭傅继教辈通朝中声息人怨于下天怒于上故涟不惜粉身碎首为陛下陈今忠贤种种罪状陛下悉引为亲裁代之任咎恐忠贤所以得温旨即出忠贤手而涟之疏陛下且未及省览也陛下贵为天子致三宫列嫔尽寄性命于忠贤客氏能不寒心陛下谓宫禁严密外廷安知枚乘有言‘欲人弗知莫若弗为’未有为其事而他人不知者又谓左右屏而圣躬将孤立夫陛下一身大小臣工所拥卫何藉于忠贤若忠贤客氏一日不去恐禁廷左右悉忠贤客氏之人非陛下之人陛下真孤立于上耳”忠贤得疏大怒矫旨切让尚未有以罪也大学士魏广微结纳忠贤表里为奸大中每欲纠之会孟冬时享广微偃蹇后至大中遂抗疏劾之广微愠益与忠贤合忠贤势益张以廷臣交攻阳示敛戢且曲从诸所奏请而阴伺其隙迨吏部推谢应祥巡抚山西广微遂嗾所亲陈九畴劾大中出应祥门推举不公贬三秩出之外尽逐诸正人吏部尚书赵南星等天下大权一归于忠贤

译文

不久杨涟上疏弹劾魏忠贤魏大中也率领同事上疏说“自古皇帝身旁的奸臣并不能直接危害国家有的忠臣不惜冒着生命的危险告诉皇帝而皇帝还不觉察这才到了不可收拾的地步现在魏忠贤狐假虎威拉帮结派先是杀死王安在内宫树立淫威然后驱逐刘一火景周嘉谟王纪在外廷树立淫威最近还杀死三个外戚亲贵的家属在三宫树立淫威极力勾结保姆客氏伺候陛下饮食起居到处安插傅应星陈居恭傅继教等人窃取朝廷的消息真是到了天怒人怨的地步所以杨涟不惜冒着粉身碎骨的危险极力向陛下陈述当今魏忠贤的种种罪状陛下全都揽在自己的身上代他承担责任恐怕魏忠贤之所以能够发号施令就是因为出自魏忠贤之手的缘故而杨涟的上疏陛下尚且没有来得及阅读吧陛下贵为天子把三宫嫔妃的性命全都交给魏忠贤和客氏怎不让人寒心陛下说宫禁之中严守机密外廷怎能知晓枚乘有一句话‘想叫别人不知道不如自己不去做’没有做了事情别人不知道的又说把身边的人赶走了皇帝将会被孤立起来陛下的身体大小臣属都拥护爱戴何必依靠魏忠贤假使魏忠贤客氏一天不离开恐怕宫中左右都是魏忠贤客氏的人不是陛下的人陛下真正在上面被孤立了啊

原文
明年逆党梁梦环复劾文言再下诏狱镇抚许显纯自削牍以上南星光斗大中及李若星毛士龙袁化中缪昌期邹维琏邓渼卢化鳌钱士晋夏之令王之寀徐良彦熊明遇周朝瑞黄龙光顾大章李三才惠世扬施天德黄正宾辈无所不牵引而以涟光斗大中化中朝瑞大章为受杨镐熊廷弼贿大中坐三千矫旨俱逮下诏狱乡人闻大中逮去号泣送者数千人比入镇抚司显纯酷刑拷讯血肉狼籍其年七月狱卒受指与涟光斗同夕毙之故迟数日始报大中尸溃败至不可识庄烈帝嗣位忠贤被诛广微九畴梦环并丽逆案大中赠太常卿谥忠节录其一子

译文

魏忠贤得到奏疏很愤怒假传圣旨痛切谴责他还没有给他定罪大学士魏广微巴结魏忠贤内外勾结狼狈为奸魏大中常想检举揭发他正好十月冬祭魏广微傲慢地迟到了魏大中于是上疏弹劾他魏广微心里很不高兴与魏忠贤勾结得更紧了魏忠贤更加嚣张由于廷臣交相攻击他表面装得很收敛并且按照各人上疏的要求去做而在暗地里等待时机等到吏部推举谢应祥巡抚山西魏广微于是唆使跟他亲近的陈九畴弹劾魏大中是谢应祥的门生推举不公正贬了他三级官派往外地全部驱逐各正直的人如吏部尚书赵南星等国家大权全部归于魏忠贤一人之手

原文
长子学洢字子敬为诸生好学工文有至性大中被逮学洢号恸欲随行大中曰“父子俱碎无为也”乃微服间行刺探起居既抵都逻卒四布变姓名匿旅舍昼伏夜出称贷以完父赃赃未竟而大中毙学洢恸几绝扶榇归晨夕号泣遂病家人以浆进辄麾去“诏狱中谁半夜进一浆者”竟号泣死崇祯初有司以状闻诏旌为孝子

译文

第二天魏忠贤的党徒梁梦环再次弹劾汪文言将他打入监牢镇抚许显纯自写供词上报赵南星杨涟左光斗魏大中以及李若星毛士龙袁化中缪昌期邹维涟邓氵美卢化鳌钱士晋夏之令王之寀徐良彦熊明遇周朝瑞黄龙光顾大章李三才惠世扬施天德黄正宾等人没有不受牵连的而将杨涟左光斗魏大中袁化中周朝瑞顾大章诬陷为接受杨镐熊廷弼的贿赂魏大中定罪受贿三千两假传圣旨全部逮捕下狱同乡的人听说魏大中被逮捕离开号哭送他的人有好几千等到关进镇抚衙门许显纯严刑拷问血肉模糊这年七月狱卒受人指使将他跟杨涟左光斗同一晚上杀死过了几天才报告魏大中尸体腐烂已经辨认不出来了庄烈帝即位魏忠贤被杀魏广微傅魁陈九畴梁梦环一起附名“逆案”魏大中被赠封太常卿谥号忠节录用他的一个儿子

原文
次子学濂有盛名举崇祯十六年进士擢庶吉士明年李自成逼京师与同官吴尔壎慷慨有所论建大学士范景文以闻庄烈帝特召见两人将任用之无何京师陷不能死受贼户部司务职颓其家声既而自惭赋绝命词二章缢死去帝殉社稷时四十日矣

译文

周朝瑞字思永山东临清人万历三十五年(1607)进士授职中书舍人

原文
文言之再下诏狱也显纯迫令引涟等文言备受五毒不承显纯乃手作文言供状文言垂死张目大呼曰“尔莫妄书异时吾当与面质”显纯遂即日毙之大中等逮至无可质者赃悬坐而已诸所诬赵南星缪昌期辈亦并令抚按追赃衣冠之祸由此遍天下始熊廷弼论死久帝以孙承宗请有诏待以不死刑部尚书乔允升等遂欲因朝审宽其罪大中力持不可及忠贤杀大中乃坐以纳廷弼贿云

译文

光宗即位他被提拔为吏科给事中上疏请求收留录用前朝的忠臣不久陈述刚开始执政时应注意的三项要务任用仁爱贤能的人推广皇上的恩惠远离邪恶阿谀奉承的人于是请求留下各地上供的金花银用来帮助军队建设其中有很多斥责宦官的话宦官都憎恨他因此刺激皇帝生气贬低他的官级将他调往外地这时他才做谏官四天他尚未出京城熹宗即位下诏恢复他的官职上疏请求皇帝容纳直言进谏又陈述考试选举的各种弊病将要举行日讲上书陈述君臣之间相互警戒皇帝都高兴地接受了贾继春请求安置李选侍周朝瑞极力驳斥他跟贾继春来回交锋三四次

原文
周朝瑞字思永临清人万历三十五年进士授中书舍人

译文

天启元年(1621)又提升为礼科左给事中这时辽阳战事危急周朝瑞请求在内阁大臣中推选二个通晓军事的人专门负责这事而用职方郎一人专门管理机要事情给事中二人专门负责来往的公文皇帝同意了雄县知县王纳谏被宦官诬告假传圣旨降了官级给事中毛士龙因此检举驳斥宦官被府丞邵辅忠陷害宫廷传旨将他除名周朝瑞一并上疏一一讨论十二月十四日太阳上面覆盖了一个东西忽然大风吹起狂沙天空一片火红都城的人惊吓得不知所措有关部门不敢报告皇帝周朝瑞请求皇帝修身自省下诏给朝廷内外的臣属不要互相斗争耽误国家大事责问有关部门不上报的罪责皇帝接受了这时皇帝即位一年多了还不曾亲自主持国家政权国家大权落在别人手里周朝瑞请求皇帝亲自处理国家事务皇帝下旨说政务交给内阁大臣祖宗的旧制度不能搞乱了然而这时国家政权根本不在内阁

原文
光宗嗣位擢吏科给事中疏请收录先朝遗直俄陈慎初三要曰信仁贤广德泽远邪佞因请留上供金花银以佐军兴词多斥中贵中贵皆恶之激帝怒贬秩调外时列谏垣甫四日也未出都而熹宗立诏复故官疏请容纳直言又陈考选诸弊日讲将举进君臣交警之规帝并褒纳贾继春之请安李选侍也朝瑞力驳之与继春往复者数四

译文

第二年二月广宁失陷下诏停止每天的学习讲读周朝瑞等人上疏说“这果真是皇帝的意思辅臣应当据理力争如果辅臣迎合宦官的意图那么过失就大了况且皇帝年轻还没有自己的明确主张全靠早晨讲解经史的机会各臣能够一睹皇帝的龙颜一起揭穿指鹿为马的奸计现在上朝的机会已逐渐减少倘若再取消讲解经史深宫重重阻隔无法会见地方司马的报告不能传入像吕大防一样被贬职而不被人知国家大事将毁于一旦了”正好礼部也有同样的说法于是下令照常举行每天辅助皇帝讲解经史

原文
天启元年再迁礼科左给事中时辽事方棘朝瑞请于阁臣中推通晓兵事者二人专司其事而以职方郎一人专理机宜给事中二人专主封驳帝可之雄县知县王纳谏为阉人所诬中旨镌秩给事中毛士龙以纠驳阉人为府丞邵辅忠所陷中旨除名朝瑞并抗疏论列十二月辛巳日上有一物覆压忽大风扬沙天尽赤都人骇愕所司不以闻朝瑞请帝修省而严敕内外臣工毋斗争误国更诘责所司不奏报之罪帝纳之时帝践祚岁余未尝亲政权多旁落朝瑞请帝躬览万机帝降旨言政委阁臣祖宗旧制不可紊然其时政权故不在阁也

译文

不久同各给事御史惠世扬左光斗等人极力追究大学士沈翭勾结中官操练部队是窝藏在皇帝身边的内奸沈翭上疏辩护周朝瑞等人彻底揭发他贿赂勾结魏忠贤卢受客氏而末尾又涉及他的私党邵辅忠徐大化语言过于激烈剥夺了首先上疏的惠世扬的俸禄徐大化曾受某个要人的指使极力攻击熊廷弼周朝瑞讨厌他不久王化贞丢弃广宁逃跑徐大化又请求立即杀死熊廷弼周朝瑞认为熊廷弼还有可用之才请求让他防守山海关带罪立功先后上了四次疏都被扣压没有实行徐大化于是极力诽谤周朝瑞周朝瑞被激怒了也丑化诋毁徐大化有关部门为他们双方排解周朝瑞刚被提拔为太仆少卿而徐大化是魏忠贤的心腹一定要杀死周朝瑞将他的名字窜入汪文言案中跟杨涟等五人一起逮捕投进镇抚司的监狱判处胡乱议论“移宫”的事情以及接受熊廷弼贿赂一万两过了五天再审讯严刑拷打竟打死在狱中崇祯初年赠大理卿让他的一个儿子做官福王时谥号忠毅

原文
明年二月广宁失诏停经筵日讲朝瑞等上言“此果出圣意辅臣当引义争如辅臣阿中涓意则其过滋大且主上冲龄志意未定独赖朝讲不辍诸臣得一觐天颜共白指鹿之奸今常朝已渐传免倘并讲筵废之九阍既隔无谒见时司马门之报格不入吕大防之贬不及知国家大事去矣”会礼部亦以为言乃命日讲如故

译文

王之寀字心一朝邑人万历二十九年(1601)进士授职清苑知县调任刑部主事

原文
偕诸给事御史惠世扬左光斗等极论大学士沈纮结中官练兵为肘腋之贼纮疏辨朝瑞等尽发其贿交魏进忠卢受刘朝客氏而末复侵其私人邵辅忠徐大化语过激夺疏首世扬俸大化尝承要人指力攻熊廷弼朝瑞恶之无何王化贞弃广宁逃大化又请立诛廷弼朝瑞以廷弼才可用请令带罪守山海疏四上并抑不行大化遂力诋朝瑞朝瑞愤亦丑诋大化所司为两解之朝瑞方擢太仆少卿而大化为魏忠贤腹心必欲杀朝瑞窜其名汪文言狱中与杨涟等五人并逮下镇抚狱坐妄议“移宫”及受廷弼贿万金五日再讯搒掠备至竟毙之狱崇祯初赠大理卿予一子官福王时谥忠毅

译文

万历四十三年(1615)五月初四酉时有一个不知道姓名的男子手持枣木棍进入慈庆宫打伤守门的内侍李鉴到达前殿的屋檐下面被内侍韩本用等人抓获将他交给了东华门守卫指挥朱雄等人慈庆宫是皇太子居住的宫殿第二天皇太子报告皇帝命令有关部门查问巡皇城御史刘廷元将审问的结果上报“罪犯名叫张差蓟州人氏只是声称吃斋乞求封赏语无伦次表面上看好像是患疯癫病仔细观察实际上是很奸诈狡猾请求交给法司严厉审讯”当时太子虽然确定很长时间皇帝却很薄待他朝廷内外怀疑郑贵妃跟她的弟弟郑国泰阴谋危害太子只不过没有证据而方从哲等也跟外戚亲贵相勾结以求自保张差被抓满朝都感到惊讶刘廷元的报告说他疯癫了刑部山东司郎中胡士相跟员外郎赵会桢劳永嘉共同审讯完全跟刘廷元指出的一样“张差堆积的柴草被人放火烧掉了气急就疯了在四月份到北京伸冤碰到二个不知名的男子哄骗他拿着棍子装出伸冤的样子于是从东华门进城直到慈庆宫门口按法律应当斩首罪加一等立即处决”奏稿写好了没有呈上山东司负责管理京师的事情署印侍郎张问达把这事交给他们处理而胡士相劳永嘉和刘廷元都是浙江人用疯癫结案王之寀心里怀疑不是这样的

原文
袁化中字民谐武定人万历三十五年进士历知内黄泾阳有善政

译文

这月十一日王之寀碰到给牢中送饭的机会最后送给张差私自责问他实情开始说“告状”又说“拷打死了罢已经没有用了”王之寀让人把饭放在张差面前“说实话给你饭吃否则饿死你”让左右的人出去留下二个小官吏扶着他问他开始说“小名叫张五儿马三舅李外父让我跟着一个不知道姓名的太监说事成之后给你几亩地等到进入北京进入一个不知道街道的大院子一个太监请我吃饭说‘你先冲一趟碰到人就打死他打死了我们来营救你’给我枣木棍引导我从后宰门走到宫门前我把看门人打翻在地太监太多于是被抓获了”王之寀拿着张差的供状告诉了张问达并且说张差不疯不癫有胆有识乞求将凶犯绑到文华殿朝审或命令九卿科道三法司会同审问奏疏呈上去没有下发大理丞王士昌行人司正陆大受户部主事张庭给事中姚记济等人接连上疏催促而陆大受的奏疏中有“奸戚”二个字皇帝讨厌它跟王之寀的奏疏一起被扣留刘廷元又请求尽快查看各疏交给法司审讯处理御史过庭训说祸灾发生在宫内应该快点处理也都被扣留过庭训发布文书到蓟州调查知州戚延龄详细说明张差疯癫前后的情况“贵妃派太监营建佛寺太监烧制砖瓦居民有很多卖柴从中获利的张差卖了田地买木柴卖给太监当地人忌恨他烧了他的柴草张差向太监告状被太监责斥不胜愤怒拿着木棍想向皇帝告状”于是原告各臣就把这句当作证据了

原文
泰昌元年擢御史时熹宗冲龄践阼上无母后宫府危疑化中上疏劾辅臣方从哲报闻天启元年二月疏陈时事可忧者八曰宫禁渐弛曰言路渐轻曰法纪渐替曰贿赂渐章曰边疆渐坏曰职掌渐失曰宦官渐盛曰人心渐离语皆剀切出按宣以忧归服除起掌河南道

译文

二十一日刑部会同十三司长官胡士相陆梦龙邹绍光曾曰唯赵会祯劳永嘉王之寀吴养源曾之可柯文罗光鼎曾唯道刘继礼吴孟登岳骏声唐嗣美马德沣朱瑞凤等人再次审问张差招供“马三舅名叫马三道李外父名叫李守才不知姓名的太监是修铁瓦殿的庞保不知街道大院的主人是刘成二人让我打入宫门打小爷要吃什么有什么”所谓“小爷”是宫中太监对皇太子的称呼又说“同谋还有姐夫孔道一共五个人”于是刑部到蓟州道提审马三道等人上疏请求法司提审庞保刘成对质而给事中何士晋跟方从哲等人也都赞成这样做皇帝于是下诏责成主管会同法司拟定罪行这一天刑部将蓟州的回复上奏不久又下诏严刑拷问尽快绳之以法这时朝廷内外议论纷扬很多话涉及到郑国泰郑国泰上疏自我辩白何士晋又上疏攻击郑国泰详情见何士晋传

原文
杨涟劾魏忠贤化中亦率同官上疏曰“忠贤障日蔽月逞威作福视大臣如奴隶斥言官若孤雏杀内廷外廷如草菅朝野共危神人胥愤特陛下未之知故忠贤犹有畏心今涟已侃词入告矣陛下念潜邸微劳或贷忠贤以不死而忠贤实自惧一死惧死之念深将挺而走险骑虎难下臣恐其横逞之毒不在搢绅而即在陛下陛下试思深宫之内可使多疑多惧之人日侍左右而不为防制哉”疏入忠贤大恨

译文

在这之前百户王曰乾上疏说奸邪之人孔学等造谣惑众将对皇太子不利言词已牵连到刘成刘成和庞保都是郑贵妃宫中的太监到这时又涉及到刘成皇帝心动了了解到郑贵妃善于用计谋郑贵妃很窘迫哀求皇太子表白自己没有其他企图皇帝也几次下诏安慰让皇太子对廷臣做说明太子也因为事情牵连到郑贵妃感到很害怕于是依照皇帝和郑贵妃的意图希望快点结案二十八日皇帝亲自到慈宁宫皇太子陪在皇帝座位的右边三个皇孙一字排开站在左边的台阶下召见大学士方从哲吴道南以及文武大臣责备他们离间皇帝父子的感情下令将张差庞保刘成处以肢解分尸的刑法其他人没有涉及于是握着太子的手说“这个儿子很孝顺我很爱惜他”说完又用手抚摸太子身体说“从襁褓之中抚养成人假使我有其他想法为什么不早就改变更换皇太子况且福王已经回到他的封国离此地有几千里远如果不是公开召见他能插上翅膀飞回来吗”于是命令内侍牵着三皇孙到右边的台阶上让各大臣熟悉他“我的各个孙子都已长大成人还有什么可说的”回头问皇太子有什么话跟各臣都说出来不要隐瞒皇太子陈述道“快把那个疯子处决了不要牵连其他人”又责备各臣说“我们父子是何等亲爱而外廷却议论纷扬你们就是没有君王的臣子使我成为不孝之人”皇帝又对各臣说“你们听皇太子的话吗”又一连重复了好几次各臣跪在地上听话叩头退出于是命令法司处决张差第二天在市场上肢解分尸又过了一天司礼监会同廷臣在文华门审问庞保刘成这时已经没有证人庞保刘成拐弯抹角就是不肯认罪正好太子传令从轻处理廷臣这才离开十多天后刑部议论流放马三道李守才孔道皇帝采纳了而将庞保刘成杀死在宫中这事就算了结了

原文
锦衣陈居恭者忠贤爪牙也为涟所论及亦攻忠贤自解化中特疏劾之落其职毛文龙献俘十二人而稚儿童女居其八化中力请释之因言文龙叙功之滥忠贤素庇文龙益不悦崔呈秀按淮赃私狼籍回道考核化中据实上之崔呈秀大恨会谢应祥廷推被讦化中与其事呈秀遂嗾忠贤贬化中秩调之外窜入汪文言狱词中逮下诏狱呈秀令许显纯坐以杨镐熊廷弼贿六千酷刑拷掠于狱中毙之崇祯初赠太仆卿官其一子福王时追谥忠愍

译文

这个时候皇帝已有二十五年没有召见大臣了因为王之寀揭发庞保刘成的事情特地出来排解大臣们的疑虑并且调解贵妃与太子之间的矛盾考虑到这件事似乎有些根据所以没有立即怪罪王之寀万历四十五年(1617)京官考核给事中徐绍吉御史韩浚利用拾遗纠察机会弹劾王之寀贪财于是削籍为民

原文
顾大章字伯钦常熟人父云程南京太常卿大章与弟大韶孪生子也大章举万历三十五年进士授泉州推官乞改常州教授父丧除值朝中朋党角立正士日摧大章慨然曰“昔贾彪不入‘顾’‘厨’之目卒西行以解其难余向与东林疏可以彪自况也”乃入都补国子博士与朝士通往来阴察其交关肯綮清流赖之

译文

天启初年廷臣多为他伸冤召回恢复旧职天启二年(1622)二月上复仇疏

原文
稍迁刑部主事以奉使归还朝天启已改元进员外郎尚书王纪令署山东司事司辖辇毂最难任自辽阳失五城及京营巡捕日以逻奸细为事稍有踪迹率论死绝无左验者二百余人所司莫敢谳多徙官去囚未死者仅四之一大章言于纪曰“以一身易五十人命且甘之矧一官乎”即日会谳系三人余悉移大理释放纪大嗟服佟卜年之狱纪用大章言拟流卜年未上而纪斥侍郎杨东明署事欲置之大辟大章力争卒拟流忤旨诘责竟论卜年辟瘐死狱中

译文

对于弑君杀父之仇是不共戴天的齐襄公报了九代之仇春秋称颂它先前李选侍让圣母生气殴打圣母陛下三番五次传告朝廷内外停止封她为贵妃圣母在天之灵一定会心安瞑目的这是复仇的一大要义

原文
魏忠贤欲借刘一巘株累刘一燝大章力辨其非忠贤大恨卜年一巘事具一燝传熊廷弼王化贞之下吏也法司诸属二十八人共谳多有议宽廷弼者大章因援“议能”“议劳”例言化贞宜诛廷弼宜论戍然二人卒坐死大章亦迁兵部去无异议也会王纪劾罢徐大化又疏刺客氏其党疑纪疏出大章手恨之大化令所亲御史杨维垣讦大章妄倡“八议”鬻大狱大章疏辨维垣四疏力攻言纳廷弼贿四万且列其鬻狱数事反覆诋讦不休大章危甚赖座主叶向高保持之下所司验问都御史孙玮等白其诬帝以大章渎辨稍夺其俸大章遂引归

译文

“先皇帝一生备遭艰难险阻弥留之际含恨而终试问李可灼错误用药是谁引进的崔文升故意用药是谁主使的恐怕方从哲的罪行还不在李可灼崔文升之下这是先皇帝大仇未报的第一点

原文
五年起官历礼部郎中陕西副使大化已起大理丞与维垣为忠贤鹰犬因假汪文言狱连及大章逮下镇抚拷掠坐赃四万及杨涟等五人既死群小聚谋谓诸人潜毙于狱无以厌人心宜付法司定罪明诏天下乃移大章刑部狱由是涟等惨死状外人始闻比对簿大章词气不挠刑部尚书李养正等一如镇抚原词以“移宫”事牵合封疆坐六人大辟爰书既上忠贤大喜矫诏布告四方仍移大章镇抚大章慨然曰“吾安可再入此狱”呼酒与大韶诀趣和药饮之不死投缳而卒崇祯初赠太仆卿官其一子福王时追谥裕愍

译文

“张差手持木棍侵犯宫廷国家的安危只在于呼吸之间国家到了这等地步刘廷元还曲意掩护用疯癫结案胡士相等人改记口供用卖木柴作为招供此后复审张差招供同谋一起行动的朝廷内外埋伏有多人李守才马三道也招供他们结成派系共同谋划而胡士相等人将这些实情全都抹去当时他们有内应有外援一人作难九庙震惊是何方凶徒竟敢如此横行霸道目无法纪这是因为外戚郑国泰私自勾结刘廷元刘光复姚宗文等人金银珠宝充满他的房屋言官沉默拿他们没办法于是不再有顾虑和忌惮心理蔑视国家法律郑国泰虽然死了他的罪行却不能饶恕法官应当打开他的棺材鞭打他的尸体绝灭他的三族把他的宫室涂成红褐色但到目前为止还没有提到这事这是先皇帝大仇未报的第二点

原文
大章等被逮秘狱中忽生黄芝光彩远映及六人毕入适成六瓣或以为祥大章叹曰“芝瑞物也而辱于此吾辈其有幸乎”已而果然

译文

“总之用药的方法跟木棍打击的阴谋性质是一样的打击不中就用药催促这是崔文升的药比张差的木棍还要厉害张差之前从来没有张差的先例刘成之后难道还会少刘成这样的人吗卑臣以为陛下在上面被孤立了

原文
大韶字仲恭老于诸生通经史百家及内典仪礼周官多所发明他辨驳者复数万言尝以为宋元以来述者之事备学者但当诵而不述将死始缮所笺庄子炳烛斋随笔

译文

又说

原文
王之寀字心一朝邑人万历二十九年进士除清苑知县迁刑部主事

译文

“郎中胡士相等人是主张疯癫结案的堂官张问达是调停用疯癫结案的寺臣王士昌的奏疏貌似忠诚而实际上是巧言谄媚没有一个字做出评价辩冤却充满了陈辞滥调堂官张问达态度圆滑先答应是疯癫后来又宽恕奸人劳永嘉岳骏声等人同一鼻孔出气张差招供有‘三十六头儿’时胡士相停笔招供有‘东边一起举事’时岳骏声说他波及到无辜招供有‘红封票高真人’时劳永嘉说不应该追究红封教现在高一奎监督蓟州是镇朔卫人大概高一奎是红封教的主持人马三道是负责分发红票的总管庞保刘成是负责供给红封教教众木棍的人那些奸人增减会审的公单大逆不道

原文
四十三年五月初四日酉刻有不知姓名男子持枣木梃入慈庆宫门击伤守门内侍李鉴至前殿檐下为内侍韩本用等所执付东华门守卫指挥朱雄等收之慈庆宫者皇太子所居宫也明日皇太子奏闻帝命法司按问巡皇城御史刘廷元鞫奏“犯名张差蓟州人止称吃斋讨封语无伦次按其迹若涉疯癫稽其貌实系黠猾请下法司严讯”时东宫虽久定帝待之薄中外疑郑贵妃与其弟国泰谋危太子顾未得事端而方从哲辈亦颇关通戚畹以自固差被执举朝惊骇廷元以疯癫奏刑部山东司郎中胡士相偕员外郎赵会桢劳永嘉共讯一如廷元指“差积柴草为人所烧气愤发癫于四月内诉冤入京遇不知名男子二人绐令执梃作冤状乃由东华门入直至慈庆宫门按律当斩加等立决”稿定未上山东司主治京师事署印侍郎张问达以属之而士相永嘉与廷元皆浙人士相又廷元姻也疯癫具狱之寀心疑其非

译文

奏疏递入皇帝不过问而先前主张疯癫结案的对他恨之入骨

原文
是月十一日之寀值提牢散饭狱中末至差私诘其实初言“告状”复言“凉死罢已无用”之寀令置饭差前“吐实与饭否则饿死”麾左右出留二吏扶问之始言“小名张五儿有马三舅李外父令随不知姓名一老公说事成与汝地几亩比至京入不知街道大宅子一老公饭我云‘汝先冲一遭遇人辄打死死了我们救汝’畀我枣木棍导我由后宰门直至宫门上击门者堕地老公多遂被执”之寀备揭其语因问达以闻且言差不癫不狂有心有胆乞缚凶犯于文华殿前朝审或敕九卿科道三法司会问疏入未下大理丞王士昌行人司正陆大受户部主事张庭给事中姚永济等连上疏趣之而大受疏有“奸戚”二字帝恶之与之寀疏俱不报廷元复请速检诸疏下法司讯断御史过庭训言祸生肘腋宜亟翦亦俱不报庭训遂移文蓟州踪迹之知州戚延龄具言其致癫始末“贵妃遣珰建佛寺珰置陶造甓居民多鬻薪获利者差卖田贸薪往市于珰土人忌之焚其薪差讼于珰为所责不胜愤持梃欲告御状”于是原问诸臣据为口实矣

译文

不久王之寀提升为尚宝少卿过了一年提升为太仆少卿不久调任太仆寺卿刘廷元和岳骏声曾道难因为王之寀侵犯他们先后上疏辩护王之寀也接连上疏极力驳斥并揭发各人先前讨论张差官司时在红庙中分钱及居中调解双方争执的人名很详备此事虽没得到处理但这些人更加恨他

原文
二十一日刑部会十三司司官胡士相陆梦龙邹绍光曾曰唯赵会祯劳永嘉王之寀吴养源曾之可柯文罗光鼎曾道唯刘继礼吴孟登岳骏声唐嗣美马德沣朱瑞凤等再审差供“马三舅名三道李外父名守才不知姓名老公乃修铁瓦殿之庞保不知街道宅子乃住朝外大宅之刘成二人令我打上宫门打得小爷吃有著有”小爷者内监所称皇太子者也又言“有姊夫孔道同谋凡五人”于是刑部行蓟州道提马三道等疏请法司提庞保刘成对鞫而给事中何士晋与从哲等亦俱以为言帝乃谕究主使会法司拟罪是日刑部据蓟州回文以上复谕严刑鞫审速正典刑时中外籍籍语多侵国泰国泰出揭自白士晋复疏攻国泰语具士晋传

译文

天启四年(1624)秋天他授官刑部右侍郎第二年二月魏忠贤势力嚣张他的党徒杨维垣首先为“梃击案”翻案极力诋毁王之寀将他除名不久把他列入汪文言案中交给抚审问岳骏声又攻击他并且说他勒索郑国泰二万两下诏追查等到编修三朝要典“梃击案”以王之寀为首犯府尹刘志选又弹劾他于是下诏逮捕入狱判处窝赃银八千两王之寀最终死在狱中崇祯初年恢复官职赐予救济

原文
先是百户王曰乾上变言奸人孔学等为巫蛊将不利于皇太子词已连刘成成与保皆贵妃宫中内侍也至是复涉成帝心动谕贵妃善为计贵妃窘乞哀皇太子自明无它帝亦数慰谕俾太子白之廷臣太子亦以事连贵妃大惧乃缘帝及贵妃意期速结二十八日帝亲御慈宁宫皇太子侍御座右三皇孙雁行立左阶下召大学士方从哲吴道南暨文武诸臣入责以离间父子谕令磔张差庞保刘成无他及因执太子手曰“此儿极孝我极爱惜”既又手约太子体谕曰“自襁褓养成丈夫使我有别意何不早更置且福王已之国去此数千里自非宣召能翼而至乎”因命内侍引三皇孙至石级上令诸臣熟视“朕诸孙俱长成更何说”顾问皇太子有何语与诸臣悉言无隐皇太子具言“疯癫之人宜速决毋株连”又责诸臣云“我父子何等亲爱而外廷议论纷如尔等为无君之臣使我为不孝之子”帝又谓诸臣曰“尔等听皇太子语否”复连声重申之诸臣跪听叩头出遂命法司决差明日磔于市又明日司礼监会廷臣鞫保成于文华门时已无左证成展转不承会太子传谕轻拟廷臣乃散去越十余日刑部议流马三道李守才孔道帝从之而毙保成于内廷其事遂止

译文

自从“梃击”的议论开始“红丸”“移宫”二件事接踵而至两个派系争论是非相互倾轧排挤直到明朝灭亡才宣告结束

原文
当是时帝不见群臣二十有五年矣以之寀发保成事特一出以释群臣疑且调剂贵妃太子念其事似有迹故不遽罪之寀也四十五年京察给事中徐绍吉御史韩浚用拾遗劾之寀贪遂削其籍

译文