张鹤鸣(弟鹤腾) 董汉儒(汪泗论) 赵彦 王洽(王在晋 高第)梁廷栋 熊明遇 张凤翼 陈新甲 冯元飙(兄元飏)

原文1

张鹤鸣字元平颍州人中万历十四年会试父病驰归越六年始成进士除历城知县移南京兵部主事累官陕西右参政分巡临以才略闻

译文1

后来鹤鸣又升为右佥都御史担任贵州巡抚贵州自杨应龙被平定以后官兵伤亡太多苗仲到处作乱鹤鸣上书说“苗仲这伙强盗是广东西部的瑶民迁移到贵州来的自贵州直到云南人数约三万营寨约一千四百七十个分散开来就是良民百姓集结在一起就当强盗还有红苗遍布在铜仁石阡思州思南四郡有几十万人镇远清平一带又有大江小江九股等各族人他们都是应龙的余孽人数也有一万多我所领的兵只有一万三千人怎么能防御贼寇呢”进而提出了增兵增饷九条意见此后鹤鸣联合各地进剿洪边的十二马头大败红苗贼又到柔坪追剿贼首老蜡鸡占据峰巅仰天窝这片窝地有九个盆地地势平坦宽广可以住下几千人往山下有三条通道分别设了三道关口老蜡鸡擅自称了王鹤鸣夺取了他的三道关老蜡鸡被斩首鹤鸣招安余众收降了残余的贼兵然后班师而回不久鹤鸣又派兵平定了定广威平安笼等地的贼寇威名大振朝廷提升他为兵部右侍郎让他去总督陕西三边军务尚未上任又改为左侍郎帮助料理兵部的事务当时军事情况紧急兵部增设了两位侍郎鹤鸣与祈伯裕王在晋都闲住家园没有去上任

原文2

再迁右佥都御史巡抚贵州自杨应龙平后销兵太多苗仲所在为寇鹤鸣言“仲贼乃粤西瑶种流入黔中自贵阳抵滇人以三万计砦以千四百七十计分即为民合即为盗又有红苗环铜仁石阡思州思南四郡数几十万而镇远清平间大江小江九股诸种皆应龙遗孽众万余臣部卒止万三千何以御贼”因列上增兵增饷九议合诸土兵剿洪边十二马头大破红苗追剿猱坪贼首老蜡鸡据峰巅仰天窝窝有九井地平衍容数千人下通三道各列三关老蜡鸡僣王号鹤鸣夺其关老蜡鸡授首抚降余众而还寻发兵击平定广威平安笼诸贼威名甚著迁兵部右侍郎总督陕西三边军务未上转左侍郎佐理部事时兵事亟兵部增设二侍郎而鹤鸣与祁伯裕王在晋并卧家园不赴

译文2

到天启元年(1621)辽阳失守军事更加吃紧了右侍郎张经世统率援兵开出山海关后兵部里边没有侍郎了言官请熹宗催促鹤鸣等来上任奏章递过几十次熹宗才限期要兵部马上把他们督促过来鹤鸣到任后朝廷评定他平息苗贼的功劳把他提升为兵部尚书办理侍郎的事务尚书王象乾出去总督蓟辽军务后鹤鸣就接替了他的位置给事中韦蕃请求留下象乾让鹤鸣出去指挥部队触怒了熹宗被贬出朝廷当时熊廷弼任辽东经略性格刚强脾气很大喜欢骂人敢于欺负朝臣鹤鸣跟他不和睦两个人事事顶撞鹤鸣喜欢巡抚王化贞化贞是个庸才喜欢说大话鹤鸣支持化贞对他的奏请无不听从让他不接受廷弼的管制朝廷内外都知道经略巡抚不和非坏边疆大事不可鹤鸣却越来越深地信任化贞最终使边疆大事坏得很惨

原文3

至天启元年辽阳破兵事益亟右侍郎张经世督援师出关部中遂无侍郎言官请趣鹤鸣等章数十上帝乃克期令兵部马上督催鹤鸣等始履任至则论平苗功进本部尚书视侍郎事尚书王象乾出督蓟辽军务鹤鸣遂代其位给事中韦蕃请留象乾出鹤鸣督师忤旨谪外时熊廷弼经略辽东性刚负气好谩骂凌轹朝士鹤鸣与相失事多龃龉独喜巡抚王化贞化贞本庸才好大言鹤鸣主之所奏请无不从令无受廷弼节度中外皆知经抚不和必误封疆而鹤鸣信化贞愈笃卒致疆事大坏

译文3

二年正月朝廷讨论经略巡抚的去留问题给事中惠世扬周朝瑞主张让鹤鸣过去替下廷弼其他人大多主张经略巡抚仍应一同任用只有鹤鸣毅然主张撤下廷弼专用化贞一个人他的奏议刚刚交上去化贞已经抛弃广宁败逃了鹤鸣内心里感到惭愧并且怕被治罪所以自请去巡视边疆熹宗下令给他加官太子太保赐他蟒袍玉带及尚方宝剑鹤鸣实际上害怕去巡边逗留了十七天才走到山海关到任后又无所谋画只是天天下令缉捕间谍对蒙古炒花宰赛诸部诱以重利而已

原文4

二年正月廷议经抚去留给事中惠世扬周朝瑞议以鹤鸣代廷弼其他多言经抚宜并任鹤鸣独毅然主撤廷弼专任化贞议甫上化贞已弃广宁遁鹤鸣内惭且惧罪乃自请行边诏加太子太保赐蟒玉及尚方剑鹤鸣惮行逗遛十七日始抵山海关至则无所筹画日下令捕间谍厚啖蒙古炒花宰赛诸部而已

译文4

当初广宁战败的消息传到朝廷里来廷臣们集中讨论军事问题鹤鸣怒气冲冲地骂廷弼来为自己开脱给事中刘弘化首先批评他因此被扣了官俸御史江秉谦何荐可接着又弹劾他两人都被贬了官廷臣们这下更加气愤御史谢文锦给事中惠世扬周朝瑞萧良佐侯震..熊德阳等纷纷上书激烈地批评鹤鸣请熹宗按照世宗杀掉丁汝夔神宗逮捕石星的旧例把他和化贞一同办罪鹤鸣到任后上书讲廷弼耽误边疆大事是由原大学士刘一火景尚书周嘉谟包庇廷弼不让自己出关导致的进而把言官指斥为一火景的鹰犬并且说“按照祖宗定下的老规矩兵部尚书不因为边疆的战争胜负受赏或治罪”于是朝瑞等又联名上书弹劾他御史周宗文也列举了他的八条罪状熹宗不予追究鹤鸣在那里磨蹭了几个月称病回乡去了

原文5

广宁败书闻廷臣集议兵事鹤鸣盛气詈廷弼自解给事中刘弘化首论之坐夺俸御史江秉谦何荐可继劾并贬官廷臣益愤御史谢文锦给事中惠世扬周朝瑞萧良佐侯震旸熊德阳等交章极论请用世宗戮丁汝夔神宗逮石星故事与化贞并按鹤鸣抵言廷弼偾疆事由故大学士刘一燝尚书周嘉谟党庇不令出关所致因诋言者为一燝鹰犬且曰“祖宗故事大司马不以封疆蒙功罪”于是朝瑞等复合疏劾之御史周宗文亦列其八罪帝不问鹤鸣迁延数月谢病归

译文5

六年春天魏忠贤的势力极为强大把鹤鸣起用为南京工部尚书不久因为安邦彦还没有消灭掉鹤鸣以前平定苗贼有功就把他改官兵部尚书总督贵州四川云南湖广广西军务熹宗又赐了他尚方宝剑鹤鸣这次尚未建什么功庄烈帝即位了给事中瞿式耜胡永顺万鹏因为他是通过忠贤晋用的接连上书抨击他鹤鸣请求离职庄烈帝传诏给他加官太子太保让他乘驿站车马回乡去了

原文6

六年春魏忠贤势大炽起鹤鸣南京工部尚书寻以安邦彦未灭鹤鸣先有平苗功改兵部尚书总督贵州四川云南湖广广西军务赐尚方剑功未就庄烈帝嗣位给事中瞿式耜胡永顺万鹏以鹤鸣由忠贤进连章击之鹤鸣求去诏加太子太师乘传归崇祯八年流贼陷颍州执鹤鸣例悬于树骂贼死年八十五

译文6

崇祯八年(1635)流贼打下颍州抓住鹤鸣把他头朝下吊在树上鹤鸣骂着流贼被杀害了终年八十五岁

原文7

弟鹤腾字元汉举万历二十三年进士历官云南副使行谊醇笃誉过其兄城陷被执骂不绝口而死

译文7

鹤鸣的弟弟鹤腾字元汉考中万历二十三年(1595)进士当过云南副使鹤腾人品纯洁名声比他的哥哥好颍州城被打下他也骂不绝口地被杀害了

原文8

董汉儒开州人万历十七年进士授河南府推官入为户部主事疏陈减织造裁冒滥诸事且曰“迩来九阍三殿间惟闻纵酒淫刑黩货时事可忧不止国计日绌已也”不报朝鲜再用兵以郎中出理饷务

译文8

陈新甲长寿人万历年间乡试中举做了定州知州崇祯元年(1628)进入朝中当上刑部员外郎又升为郎中调任宁前兵备佥事宁前是山海关外的重地新甲在这里凭着自己的才干出了名四年大凌新城被包围援师云集出战修城等事全靠他处理城被打下后新甲被罢了官巡抚方一藻爱惜他的才干上书请朝廷留用他朝廷没有答复监视宦官马云程也对此上书讲了话朝廷才答复说可以新甲说“我受到戴罪任职的恩典是因为监视宦官的奏疏才得以批复我心里自觉羞辱清议也会随着而来批评我我不敢接受这个恩典”朝廷不许他推辞不久新甲又升任副使仍在宁远任职

原文9

寻迁山东佥事进副使历湖广左右布政使所在有声四十年就拜右副都御史巡抚其地帝赐福王庄田责湖广四千四百余顷汉儒以无所得田请岁输万金代租不听楚宗五十余人讦假王事获罪囚十载汉儒力言假也请释系者又为满朝荐卞孔时等乞宥俱不报忧归

译文9

七年九月朝廷提升新甲为右佥都御史接替焦源清去巡抚宣府因为军备长期以来放松了新甲上任后亲自到边防墙堡去视察走过前人足迹没到过的地方全面掌握了兵马伤亡城堡倒塌及弓箭等兵器的损坏情况然后几经上书向朝廷请求对这些加以整顿边防因此有了保障杨嗣昌当时担任总督跟新甲一起共事由此了解到他的才干九年五月新甲母亲去世他回家守丧去了

原文10

光宗立召拜工部右侍郎旋改兵部总督宣府大同山西军务天启改元辽阳失简精卒二千入卫诏褒之明年秋以左侍郎协理戎政未上擢兵部尚书时辽地尽亡汉儒请逮治诸降将刘世勋等二十九人家属立诛逃将蔡汝贤等报可毛文龙居海外屡以虚言诳中朝登莱巡抚袁可立每代为奏请汉儒言文龙计画疏虚声未可长恃又请诛逃将管大藩张思任孟淑孔等语甚切帝命逮治思任等而大藩卒置不问诸镇援辽军多逃逸有出塞投插部者汉儒请捕获立诛同伍相擒捕者重赏且给饷以时则逃者自少帝亦嘉纳

译文10

十一年(1638)六月宣大总督卢象升父亲去世了嗣昌当时任兵部尚书推荐说新甲可以接任庄烈帝传下诏令提拔新甲为兵部右侍郎兼右佥都御史让他克制孝心出来任职正好这时大清部队深入内地朝廷诏令新甲过来接任立即指挥部下的兵马协助御敌不久象升阵亡孙传庭代领他的部队新甲与传庭相互支持但最终不敢出战第二年春天京郊解严顺天巡按刘呈瑞弹劾新甲前前后后逗留不前干扰作战的罪过新甲一一列举自己的功绩并且说呈瑞是挟私仇图报复庄烈帝没有追查这些新甲开赴部队驻地后上书讲了有关改编队伍严加侦探强化训练整顿马政演习火器查禁贪占等事务朝廷批复说可以他部下的士兵有一天夜里发生了哗变新甲上书请罪庄烈帝也不追究给事中戴明说曾经弹劾新甲庄烈帝用随便评论重臣的名义扣发了明说的官俸

原文11

奄人王体乾宋晋魏忠贤等十二人有旧劳命所荫锦衣官皆予世袭汉儒据祖制力争帝不从给事中程注御史汪泗论等合疏谏给事中朱大典周之纲御史宋师襄胡良机特疏继之卒不纳汉儒旋以母丧归后忠贤大横汉儒服阕遂不召追叙甘肃功即家进太子太保荫子锦衣百户卒赠少保谥肃敏

译文11

十三年(1640)正月朝廷召新甲入朝接替傅宗龙担任兵部尚书自弘治初年贾俊以后举人没有做过尚书的当时军事危急大臣们都不愿当兵部尚书所以新甲当上了朝见过后新甲递上保卫邦国的十条办法大多是廷臣曾经说到过的只是他讲到天寿山后边应当设置总兵徐州也应设一重镇开通两京咽喉往南保护皇陵中间防守漕运庄烈帝都采纳了新甲又讲了兵部事务的四个要点及军事方面存在的四种失误庄烈帝就命令他加以整顿

原文12

汪泗论字自鲁休宁人祖垍嘉靖中进士历官福建兵备佥事分守福宁倭犯同安垍释重囚七人为军锋击倭却之捷闻赉金币

译文12

十四年(1641)三月贼寇打下洛阳襄阳福王和襄王两位藩王遇害庄烈帝让新甲贬官三级继续任职按照原先的规定县城郭失守的长吏要判处死刑宛平知县陈景建议说村镇被焚掠三处的长吏也应当判处充军新甲同意他的意见就上书说“各级官员能兼顾城乡的就给以记功如果四面的郊区受到攻打与贻误军机同罪”庄烈帝听从了他不过当时中原各地都是强盗他的办法并不能完全执行下去杨嗣昌死在军队里新甲推荐丁启睿过去接任议论的大臣都埋怨他用错了人不过傅宗龙孙传庭当时都因为一点小罪被关在监狱里新甲在召对时称赞他们的才干退出来后又上书极力推荐他们两个得到重新任用都是靠新甲出的力不久评论边境上秋防的战功新甲恢复了贬下的三级

原文13

泗论中万历三十八年进士授漳浦知县调福清有惠政清屯田缮城堡征擢御史首请杜内批以严履霜之渐又请召还科臣杨涟等以作士气巡按江西敦重持大体奸宄肃然宗人禄不给疏以桥税赎鍰存留接济历太仆寺少卿尝识黄道周于诸生中人服其精鉴

译文13

当时锦州被围困很多天了外边的援兵断绝有士兵从锦州逃出来传祖大寿的话请大部队用车营逼过去但不要轻易开战总督洪承畴召集了几万部队过去增援也没敢决战庄烈帝召新甲问解围的办法新甲请让自己跟阁臣及侍郎吴生生商量后再说然后讲了十可忧十可议又派职方郎张若麒过去和承畴当面协商若麒还没回来新甲就请求让官军分四路夹攻承畴认为兵力分散势力就会削弱主张稳重一些坐以待敌庄烈帝认为承畴的意见是对的可是新甲坚持自己以前的意见若麒这个人一向狂妄看到部队稍有一些斩获就认为可以立即解除包围他用机密奏疏把这些讲给了庄烈帝新甲又写信过去催促承畴出兵承畴被新甲的话所感动又接到皇上的秘密指示就不敢再坚持原先的意见了若麒加紧催促诸将进兵诸将在八月里开到松山扎营被我大清部队打败大肆逃散士卒死掉几万人若麒从海路逃回谏官请治他的罪新甲竭力庇护他又让他到关外去监军锦州之围没解除承畴又在松山被围庄烈帝深以为忧新甲也没办法解救十五年二月御史甘惟火荣弹劾新甲缺乏谋略耽误国事请马上要他举贤自代庄烈帝没有听他三月松山锦州相继失守若麒又从宁远逃回言官弹劾若麒的都连及新甲新甲屡次请求罢任庄烈帝都不允许

原文14

赵彦肤施人万历十一年进士授行人屡迁山西左布政使光宗嗣位以右佥都御史巡抚山东辽阳既失彦请增兵戍诸岛特设大将登州莱设镇自此始天启二年广宁复失彦以山东南北咽喉列上八事诏多允行

译文14

新甲很有才干晓习边事但是不能以廉洁自持所使用的都是他欠了人情债的军官他和宫廷中的宦官深相结交引以为援其中与司礼王德化尤其亲近所以言官批评他都不能使皇上入耳这个时候闯贼蹂躏河南开封屡次被围其他府县也接连丢失总督傅宗龙汪乔年开出潼关讨贼先后陷于贼手死掉了贼兵的势头更加强大言官弹劾新甲的奏章上过几十次新甲自行请罪的奏章也上过十多次庄烈帝总是慰留他

原文15

先是蓟州人王森得妖狐异香倡白莲教自称闻香教主其徒有大小传头及会主诸号蔓延畿辅山东山西河南陕西四川森居滦州石佛庄徒党输金钱称朝贡飞竹筹报机事一日数百里万历二十三年有司捕系森论死用贿得释乃入京师结外戚中官行教自如后森徒李国用别立教用符咒召鬼两教相仇事尽露四十二年森复为有司所摄越五岁毙于狱其子好贤及钜野徐鸿儒武邑于弘志辈踵其教徒党益众至是好贤见辽东尽失四方奸民思逞与鸿儒等约是年中秋并起兵会谋泄鸿儒遂先期反自号中兴福烈帝称大成兴胜元年用红巾为识五月戊申陷郓城俄陷邹众至数万

译文15

早先新甲因为南北交困派遣使者来与大清议和背地里告诉过傅宗龙宗龙离开京师时把这事告诉了大学士谢升谢升后来看到疆事大坏就把宗龙的话讲给了庄烈帝庄烈帝召新甲过来质问新甲叩头谢罪谢升进言道“那边如果肯议和和也可以”庄烈帝默然不语不久指示新甲秘密进行这件事朝廷里边人们都不知道后来言官有一回去拜见谢升谢升说“皇上的意思是主张议和的希望你们不要多话”言官一听大为吃惊纷纷上书弹劾谢升谢升于是被罢官而去庄烈帝在把议和一事交给新甲以后和他手诏往返过几十次都告诫他不要泄漏出去朝廷里人们渐渐知道了所以屡屡上书争议但是他们都没有掌握到证据有一天新甲所派遣的职方郎马绍愉用秘密文函向新甲汇报新甲看后放在茶几上他的家僮误认为是塘报就交人抄传下来于是言路哗然给事中方士亮首先举报他庄烈帝恼火极了把奏疏压在宫中不发下过后颁发一道严厉的圣旨严厉批评新甲要他自我解释新甲不但不引罪自责反而还自吹自个的功劳庄烈帝更恼怒了到七月份给事中马嘉植又弹劾他新甲就被关进了监狱新甲从狱中上书请求宽恕庄烈帝不答应新甲知道难免一死了就在宫廷内外遍行贿赂给事中廖国遴杨枝起等向刑部侍郎徐石麒营救新甲石麒拒不答应大学士周延儒陈演也在庄烈帝面前极力论救并且说“按照国法敌兵不打到城下来不应当杀掉兵部尚书”庄烈帝说“别的不说使我的七位亲王遇害受辱不比敌兵打到城下更严重吗”接着就在街头把新甲给斩了

原文16

时承平久郡县无守备山东故不置重兵彦任都司杨国栋廖栋而檄所部练民兵增诸要地守卒请留京操班军及广东援辽军以备征调荐起故大同总兵官杨肇基为山东总兵官讨贼贼乘肇基未至袭兖州为滋阳知县杨炳所却栋等击败贼复郓城其别部犯钜野知县赵延庆固守不下国栋兵至败之又败其犯兖州者遂偕栋等合攻邹县兵溃游击张榜战死贼遂围曲阜郯城旋败去遂复峄县

译文16

新甲受到过杨嗣昌的引用他们的才能心术相似在兵部期间军书往来频繁新甲马上可以裁答从不拖延庄烈帝起初很信任他后来特别讨厌他泄漏机密并且暴露了主上的缺点因此毫不迟疑地杀掉了他此后给事中沈迅极力抨击新甲的过失庄烈帝说“假使你是新甲恐怕还不如他”沈迅惭愧地退了出来

原文17

七月彦视师兖州甫出城遇贼万余彦缒入城肇基急迎战而令国栋及栋夹击大败之横河时贼精锐聚邹滕中道彦欲攻邹副使徐从治曰“攻邹滕难下不如捣其中坚两城可图也”彦乃与肇基令游兵缀贼邹城而以大军击贼精锐于黄阴纪王城大败贼蹙而殪之峄山遂围邹大小数十战城未下令天津佥事来斯行及国栋等乘间复滕县国栋又大破贼沙河乃筑长围以攻邹鸿儒抗守三月食尽贼党尽出降鸿儒单骑走被擒抚其众四万七千余人彦乃纪绩告庙献俘磔鸿儒于市鸿儒躏山东二十年徒党不下二百万至是始伏诛

译文17

新甲当年从阳和门进入都城的时候黄雾迷漫知事者认为不吉祥到这时果然应验了

原文18

于弘志亦于是年六月据武邑白家屯将取景州应鸿儒斯行方赴援山东还军讨之弘志突围走为诸生叶廷珍所获凡举事七日而灭好贤亦捕得伏诛

译文18

×
Next 下一页Prev 上一页Menu
 目录
Copy 复制Top
 顶部