◎流贼

原文
盗贼之祸历代恒有至明末李自成张献忠极矣史册所载未有若斯之酷者也永乐中唐赛儿倡乱山东厥后乘瑕弄兵频见窃发然皆旋就扑灭惟武宗之世流寇蔓延几危宗社而卒以扫除庄烈帝励精有为视武宗何啻霄壤而顾失天下何也明兴百年朝廷之纲纪既肃天下之风俗未浇孝宗选举贤能布列中外与斯民休养生息者十余年仁泽深而人心固元气盛而国脉安虽以武之童昏亟行稗政中官幸夫浊乱左右而本根尚未尽拔宰辅亦多老成迨盗贼四起王琼独典中枢陆完彭泽分任阃帅委寄既专旁挠绝少以故危而不亡庄烈帝承神熹之后神宗怠荒弃政熹宗暱近阉人元气尽澌国脉垂绝向使熹宗御宇复延数载则天下之亡不再传矣

译文

崇祯元年(1628)陕西发生严重饥荒延绥缺少粮饷固原守军抢劫了本州仓库白水王二府谷王嘉胤宜川王左挂飞山虎大红狼等人一时间都起来作乱安塞马贼高迎祥是李自成的舅舅也与饥民王大梁聚众响应高迎祥自称闯王王大梁自称大梁王二年春诏令以杨鹤为三边总督捉拿盗贼参政刘应遇击杀王二王大梁参政洪承畴击破王左挂贼人稍稍害怕了正值京师戒严山西巡抚耿如杞的勤王兵哗变西走延绥总兵吴自勉甘肃巡抚梅之焕的勤王兵也溃散这些人多与群贼会合延绥巡抚张梦鲸含恨而死洪承畴取代了他并召来原总兵官杜文焕让他督领延绥固原的军队得以相机剿贼

原文
庄烈之继统也臣僚之党局已成草野之物力已耗国家之法令已坏边疆之抢攘已甚庄烈虽锐意更始治核名实而人才之贤否议论之是非政事之得失军机之成败未能灼见于中不摇于外也且性多疑而任察好刚而尚气任察则苛刻寡恩尚气则急遽失措当夫群盗满山四方鼎沸而委政柄者非庸即佞剿抚两端茫无成算内外大臣救过不给人怀规利自全之心言语戆直切中事弊者率皆摧折以去其所任为阃帅者事权中制功过莫偿败一方即戮一将隳一城即杀一吏赏罚太明而至于不能罚制驭过严而至于不能制加以天灾流行饥馑洊臻政繁赋重外讧内叛譬一人之身元气羸然疽毒并发厥症固已甚危而医则良否错进剂则寒热互投病入膏肓而无可救不亡何待哉是故明之亡亡于流贼而其致亡之本不在于流贼也呜呼庄烈非亡国之君而当亡国之运又乏救亡之术徒见其焦劳瞀乱孑立于上十有七年而帷幄不闻良平之谋行间未睹李郭之将卒致宗社颠覆徒以身殉悲夫

译文

三年(1630)王左挂王子顺苗美等人屡战屡败乞请投降而王嘉胤在延安庆阳一带抢掠杨鹤去招抚他不听从神木渡过黄河进犯山西那时候陕西征取的名目有新饷均输间架等并且还不断增加官吏因缘为奸人民非常困苦因给事中刘懋的建议朝廷裁撤驿站使晋陕一带靠驿站粮饷生活的游民失去粮食来源纷纷依从了盗贼贼势因而转盛兵部郎中李继贞上奏说“延绥百姓饥馑将全部为盗请用库金十万去赈济”皇上不听而王嘉胤已经袭破了黄甫川清水木瓜三堡攻陷府谷河曲又有神一元不沾泥可天飞郝临庵红军友点灯子李老柴混天猴独行狼等贼到处起事或抢掠陕西或东入山西屠陷城堡官兵东西奔击贼人或降或死但也旋灭旋炽延安贼张献忠也聚众占据了十八寨称八大王

原文
自唐赛儿以下本末易竟事具剿贼诸臣传中独志其亡天下者立李自成张献忠传

译文

四年(1631)孤山副将曹文诏在河曲破贼王嘉胤遁走后来他又从岳阳突然进犯泽州潞安府被左右所杀他的党羽共推外号叫紫金梁的王自用做首领王自用联合老回回曹操八金刚扫地王射塌天阎正虎满天星破甲锥邢红狼上天龙蝎子块过天星混世王等人以及高迎祥张献忠共三十六营二十余万人聚集在山西李自成于是与哥哥的儿子李过前往追随高迎祥与张献忠等会合号称闯将还没有出名杨鹤因招抚无效被朝廷逮捕由洪承畴取而代之张福臻则取代洪承畴督领曹文诏杨嘉谟等将领剿贼所向无敌陕西地区基本安定了而山西贼势大盛在宁乡石楼稷山闻喜河津一带抢掠

原文
李自成 张献忠

译文

五年(1632)贼人分道四出连破大宁隰州泽州寿阳等州县全晋震动朝廷于是罢免巡抚宋统殷用许鼎臣来代替与宣府大同的总督张宗衡分别督领诸将张宗衡督领虎大威贺人龙左良玉等八千将士驻扎平阳负责平阳泽州潞安等四十一个州县许鼎臣督领张应昌颇希牧艾万年等七千将士驻扎汾州负责汾州太原沁州辽州等三十八个州县贼也转入磨盘山将部众分为三支阎正虎据交城文水窥视太原邢红狼上天龙据吴城窥视汾州王自用张献忠突袭沁州武乡攻陷辽州

原文
李自成米脂人世居怀远堡李继迁寨父守忠无子祷于华山梦神告曰“以破军星为若子”已生自成幼牧羊于邑大姓艾氏及长充银川驿卒善骑射斗很无赖数犯法知县晏子宾捕之将置诸死脱去为屠天启末魏忠贤党乔应甲为陕西巡抚朱童蒙为延绥巡抚贪黩不诘盗盗由是始

译文

六年(1633)春官兵共进奋力击贼王自用害怕了向原锦衣卫佥事张道浚乞请投降双方还没有约定好阳和兵袭击他贼人愤怒便撤约而去正好总兵官曹文诏率陕西兵来到与猛如虎虎大威颇希牧艾万年张应昌等将领联合剿杀屡战皆大捷前后杀死混世王满天星姬关锁翻山动掌世王显道神等人击破王自用张献忠老回回蝎子块扫地王等贼后来王自用又被川将邓王己射杀山西三大盗皆败

原文
崇祯元年陕西大饥延绥缺饷固原兵劫州库白水贼王二府谷贼王嘉胤宜川贼王左挂飞山虎大红狼等一时并起有安塞马贼高迎祥者自成舅也与饥民王大梁聚众应之迎祥自称闯王大梁自称大梁王二年春诏以杨鹤为三边总督捕之参政刘应遇击斩王二王大梁参政洪承畴击破王左挂贼稍稍惧会京师戒严山西巡抚耿如杞勤王兵哗而西延绥总兵吴自勉甘肃巡抚梅之焕勤王兵亦溃与群盗合延绥巡抚张梦鲸恚死承畴代之召故总兵杜文焕督延绥固原兵便宜剿贼

译文

当初贼人攻破泽州后分开部众南逾太行山抢掠济源清化修武包围怀庆官军攻击贼人遁走别的贼人又闯入西山在顺德真定一带大肆抢掠大名道卢象升奋力抗战击退了贼人贼人从邢台摩天岭西下抵达武安击败总兵官左良玉河北三府几乎全被焚掠潞王上疏告急并请求保卫凤阳泗州的陵寝诏令特遣总兵官倪宠王朴率领京营兵六千人与诸将并进讨贼贼人听说后想从河内退走太行山曹文诏迎头拦进贼人不敢进

原文
三年王左挂王子顺苗美等战屡败乞降而王嘉胤掠延安庆阳间杨鹤抚之不听从神木渡河犯山西是时秦地所征曰新饷曰均输曰间架其目日增吏因缘为奸民大困以给事中刘懋议裁驿站陕游民仰驿糈者无所得食俱从贼贼转盛兵部郎中李继贞奏曰“延民饥将尽为盗请以帑金十万振之”帝不听而嘉胤已袭破黄甫川清水木瓜三堡陷府谷河曲又有神一元不沾泥可天飞郝临庵红军友点灯子李老柴混天猴独行狼诸贼所在蜂起或掠秦或东入晋屠陷城堡官兵东西奔击贼或降或死旋灭旋炽延安贼张献忠亦聚众据十八寨称八大王

译文

在山西被击败的贼人也奔往黄河以北会合高迎祥李自成张献忠曹操老回回等也到了京兵在贼人后面追击左良玉汤九州等人在前面拦截接连在青店石冈石坡牛尾柳泉猛虎村作战多次击败贼人贼人想逃走但被黄河所阻处境非常窘困贼人素来惧怕曹文诏张道浚道浚先因犯法被遣去戍边文诏转战于陕晋和黄河北岸每战都大败贼人御史却弹劾他骄傲被调任大同总兵贼人于是诈称要求投降监军太监杨进朝信以为真上奏朝廷正好天寒黄河结冰贼人突然从毛家寨策马渡河河南各军竟没有扼守黄河的贼人便连陷渑池伊阳卢氏三县河南巡抚玄默率领各将领严阵以待贼窜入卢氏山中由间道直走内乡劫掠郧阳又分兵抢掠南阳汝宁进入枣阳当阳境内逼近湖广巡抚唐日军聚兵守境贼人进犯归州巴州夷陵等处攻破夔州进攻广元逼近四川所到之处纷纷告急

原文
四年孤山副将曹文诏破贼河曲王嘉胤遁去复自岳阳突犯泽为左右所杀其党共推王自用号紫金梁者为魁自用结群贼老回回曹操八金刚扫地王射塌天阎正虎满天星破甲锥刑红狼上天老蝎子块过天星混世王等及迎祥献忠共三十六营众二十余万聚山西自成乃与兄子过往从迎祥与献忠等合号闯将未有名杨鹤抚贼不效被逮洪承畴代鹤张福臻代承畴督诸将曹文诏杨嘉谟剿贼所向克捷陕地略定而山西贼大盛剽掠宁乡石楼稷山闻喜河津间

译文

七年(1634)春特设山西陕西河南湖广四川总督专办剿贼以延绥巡抚陈奇瑜担任以卢象升抚治郧阳这是因为陈奇瑜在延水关破贼有威名而卢象升屡历战阵颇知兵法于是陈奇瑜从均州进入与卢象升并进部队到达乌林关斩杀贼人数千贼人走汉南陈奇瑜因湖广不足忧便率兵西击

原文
五年贼分道四出连陷大宁隰州泽州寿阳诸州县全晋震动乃罢巡抚宋统殷以许鼎臣代之与宣大总督张宗衡分督诸将宗衡督虎在威驾人龙左良玉等兵八千人驻平阳责以平阳潞四十一州县鼎臣督张应昌颇希牧艾万年兵七千人驻汾州责以汾沁辽三十八州县贼亦转入磨盘山分众为三“阎正虎据交城文水窥太原邢红狼上天龙据吴城窥汾州自用献忠突沁州武乡陷辽州

译文

最初贼人从渑池渡过黄河时高迎祥最强李自成从属于他到进入河南后李自成与哥哥的儿子李过交结李牟俞彬白广恩李双喜顾君恩高杰等人组成一军李过高杰善战顾君恩善于谋划到陈奇瑜部队到来后张献忠等人奔往商县洛南李自成等人陷入兴安车箱峡正赶上连下两个月大雨马因缺草料大多都死了弓箭也都脱弦了李自成采用顾君恩的计谋贿赂陈奇瑜左右的人诈称投降陈奇瑜心中轻敌便答应了传檄诸将按兵不动贼人所经过的州县都要为他们备好粮食传送贼人刚渡过栈道即大声喧哗杀掠所经过的七个州县而略阳数万贼也来会合贼势又扩展起来陈奇瑜为此被撤职除名而李自成从此开始著名了

原文
六年春官兵共进力击自用惧乞降于故锦衣佥事张道浚约未定阳和兵袭之贼怒败约去会总兵官曹文诏率陕西兵至偕诸将猛如虎虎大威颇希牧艾万年张应昌等合剿屡战皆大克前后杀混世王满天星姬关锁翻山动掌世王显道神等破自用献忠老回回蝎子块扫地王诸贼其后自用又为川将邓玘射杀之山西三大盗俱败贼之破泽州也分其众南逾太行掠济源清化修武围怀庆官军击之贼遁走别贼复阑入西山大掠顺德真定间大名道卢象升力战劫贼贼自邢台摩天岭西下抵武安败总兵左良玉河北三府焚劫殆遍潞王上疏告急兼请卫凤泗陵寝诏特遣总兵倪宠王朴率京营兵六千人与诸将并进贼闻之欲从河内走太行文诏邀击之不敢进贼之败于山西者亦奔河北合营迎祥自成献忠曹操老回回等俱至京兵蹙其后左良玉汤九州等扼其前连战于青店石冈石坡牛尾柳泉猛虎村屡败之贼欲逸阻于河大困贼素畏文诏道浚道浚先坐事遣戍文诏转战秦河北遇贼辄大克御史复劾其骄倨调大同总兵去贼遂诡辞乞降监军太监杨进朝信之为入奏会天寒河冰合贼突从毛家寨策马径渡河南诸军无扼河者贼遂连陷渑池伊阳卢氏三县河南巡抚玄默率诸将盛兵待之贼窜入卢氏山中由间道直走内乡掠郧阳又分掠南阳汝宁入枣阳当阳逼湖广巡抚唐晖敛兵守境犯归夷陵等处破夔州攻广元逼四川所在告急

译文

过后洪承畴取代陈奇瑜李乔任陕西巡抚吴生生任山西巡抚大学士温体仁对吴生生说“流贼不过是癣疥一般的疾病不用担忧”不久西宁发生兵变洪承畴刚受命东行得到消息后马上返回高迎祥李自成便进入巩昌平凉临洮凤翔等府数十个州县击败贺人龙张天礼军杀死固原道陆梦龙他们还包围陇州四十多天洪承畴发檄召总兵官左光先和贺人龙合击大破贼兵正好朝廷也命豫蜀部队分四道入陕高迎祥李自成便窜入终南山后来又东出攻陷陈州灵宝汜水荥阳听说左良玉将到便移到梅山溱水之间扎营贼人部下还占领上蔡焚烧汝宁外城皇上于是命洪承畴出关追击贼人与山东巡抚朱大典联合奋击贼人侦察到了这个消息

原文
七年春特设山河南湖广四川总督专办贼以延绥巡抚陈奇瑜为之以卢象升抚治郧阳为奇瑜破贼延水关有威名而象升历战阵知兵也于是奇瑜自均州入与象升并进师次乌林关斩贼数千级贼走汉南奇瑜以湖广不足忧引兵西击贼自渑池渡河高迎祥最强自成属焉及入河南自成与兄子过结李牟俞彬白广恩李双喜顾君恩高杰等自为一军杰善战君恩善谋及奇瑜兵至献忠等奔商自成等陷于兴安之车箱峡会大雨两月马乏刍多死弓矢皆脱自成用君恩计贿奇瑜左右诈降奇瑜意轻贼许之檄诸将按兵毋杀所过州县为具糗传送贼甫渡栈即大噪尽屠所过七州县而略阳贼数万亦来会贼势愈张奇瑜坐削籍而自成名始著矣洪承畴代奇瑜李乔巡抚陕西吴甡巡抚山西大学士温体仁谓甡曰“流贼癣疥疾勿忧也”未几西宁兵变承畴甫受命而东闻变遽返迎祥自成遂入巩昌平凉临洮凤翔诸府数十州县败贺人龙张天礼军杀固原道陆梦龙围陇州四十余日承畴檄总兵左光先与人龙合击大破之会朝廷亦命豫蜀兵四道入陕迎祥自成遂窜入终南山已而东出陷陈州灵宝汜水荥阳闻左良玉将至移壁梅山溱水间部贼拔上蔡烧汝宁郛乃命承畴出关追贼与山东巡抚朱大典并力击贼侦知之

译文

八年(1635)正月贼人在荥阳召开大会老回回曹操革里眼左金王改世王射塌天横天王混十万过天星九条龙顺天王以及高迎祥张献忠共十三家七十二营商议对敌策略还没有形成决议李自成上前说“一夫尚且奋起何况十万呢官兵对此是无能为力的应该分兵各定攻打方向成败利钝就听天命了”众人说“”于是建议由革里眼左金王抵挡川湖兵横天王混十万抵挡陕西兵曹操过天星扼守黄河高迎祥张献忠以及李自成等攻击东方老回回九条龙往来策应陕西兵精锐再派射塌天改世王去抵挡所攻取的城邑子女玉帛大家平分众人都同意了李自成的意见

原文
八年正月大会于荥阳老回回曹操革里眼左金王改世王射塌天横天王混十万过天星九条龙顺天王及迎祥献忠共十三家七十二营议拒敌未决自成进曰“一夫犹奋况十万众乎官兵无能为也宜分兵定所向利钝听之天”皆曰“善”乃议革里眼左金王当川湖兵横天王混十万当陕兵曹操过天星扼河上迎祥献忠及自成等略东方老回回九条龙往来策应陕兵锐益以谢塌天改世王所破城邑子女玉帛惟均众如自成言先是南京兵部尚书吕维祺惧贼南犯请加防凤阳陵寝不报及迎祥献忠东下江北兵单固始霍丘俱失守贼燔寿州陷颍州知州尹梦鳌州判赵士宽战死杀故尚书张鹤鸣乘胜陷凤阳焚皇陵留守署正朱国相等皆战死事闻帝素服哭遣官告庙逮漕运都御史杨一鹏弃市以朱大典代之大征兵讨贼贼乃大书帜曰古元真龙皇帝合乐大饮自成从献忠求皇陵监小阉善鼓吹者献忠不与自成怒偕迎祥西趋归德与曹操过天星合复入陕西献忠独东下庐州

译文

当初南京兵部尚书吕维祺怕贼南犯请加强防卫凤阳陵寝不见回报到高迎祥张献忠东进江北兵力孤单固始霍丘都已失守贼人焚烧寿州攻陷颍州知州尹梦鳌州判赵士宽战死原尚书张鹤鸣被杀死贼乘胜攻陷凤阳焚烧皇陵留守署正朱国相等皆战死消息传到京师皇上穿上素服哀哭派官员到宗庙告祭逮捕漕运都御史杨一鹏将他诛死暴尸街头以朱大典代他大规模地征兵讨贼贼人于是在旗帜上大书“古元真龙皇帝”聚集在一起痛饮狂欢李自成向张献忠索求监守皇陵中善于鼓吹的小阉官张献忠不给李自成大怒与高迎祥西走归德与曹操过天星会合重新进入陕西张献忠独自东下庐州

原文
承畴方驰至汝州命诸将左良玉汤九州尤世威徐来朝陈永福邓玘张应昌分扼湖广河南郧阳诸关隘召曹文诏为中军文诏未至玘以兵乱死迎祥自成从终南山出大掠富平宁州老回回献忠曹操蝎子块过天星诸贼闻承畴出关先后皆走陕西焚掠西安平凉凤翔诸郡承畴亟还救分遣诸将击老回回等令副总兵刘成功艾万年击迎祥自成于宁州万年中伏战死文诏怒复击之亦中伏战死群贼乘胜掠地火照西安城中承畴力御之泾阳三原间决死战贼不得过献忠老回回等由他道转突朱阳关守关将徐来臣军溃死尤世威中箭遁于是群贼皆出关分十三营东犯而迎祥自成独留陕西

译文

洪承畴刚赶到汝州便命左良玉汤九州尤世威徐来朝陈永福邓王己张应昌等将领分别扼守湖广河南郧阳各地关隘召曹文诏任中军将军曹文诏还没到邓王己因兵乱而死高迎祥李自成从终南山走出大肆抢掠富平宁州老回回张献忠曹操蝎子块过天星等贼听说洪承畴出关了便先后都跑到陕西焚烧抢掠西安平凉凤翔等府州洪承畴急忙回师救护分遣将领攻击老回回等令副总兵刘成功艾万年在宁州攻击高迎祥李自成艾万年中埋伏战死曹文诏大怒又去攻击结果也中埋伏战死群贼乘胜攻占城邑火光照亮了西安城洪承畴在泾阳三原一带全力抵抗誓决一死战贼人没能通过张献忠老回回等从别的道路转而突袭朱阳关守关将领徐来臣因部队溃败而死尤世威中箭后逃走于是群贼全部出关分十三营向东进犯而高迎祥李自成独留在陕西

原文
时卢象升已改湖广巡抚总理直隶河南山东四川湖广诸军务诏承畴督关中象升督关外贼亦分兵迎祥略武功扶风以西自成略富平固州以东承畴遣将追自成小捷至醴泉贼将高杰通于自成妻邢氏惧诛挟之来降承畴身追自成大战渭南临潼自成大败东走迎祥亦屡败东逾华阴南原绝岭偕自成出朱阳关与献忠合冬十一月群贼薄阌乡左良玉祖宽御之不克遂陷陕州进攻雒阳河南巡抚陈必谦督良玉宽援雒阳献忠走嵩迎祥自成走偃师巩县略鲁山叶县陷光州象升击败之确山

译文

当时卢象升已改任湖广巡抚总理直隶河南山东四川湖广各省军务诏令洪承畴督领关中卢象升督领关外贼人也分兵高迎祥夺取武功扶风以西李自成夺取富平固州以东洪承畴派遣将领追击李自成打了个小胜仗后到达醴泉贼将高杰与李自成的妻子邢氏私通害怕被诛杀便带着邢氏来投降洪承畴亲自追击李自成大战于渭南临潼李自成大败向东而走高迎祥也多次战败向东越过华阴南部原野翻过山岭与李自成一起出朱阳关与张献忠会合冬十一月群贼迫近阌乡左良玉祖宽抵挡不住贼人遂攻陷陕州进而攻打洛阳河南巡抚陈必谦督领左良玉祖宽援助洛阳张献忠退走嵩县汝州高迎祥李自成退走偃师巩县夺取鲁山叶县攻陷光州在确山被卢象升击败

原文
九年春迎祥自成攻庐州不拔陷含山和州杀知州黎弘业及在籍御史马如蛟等又攻滁州知州刘大巩太仆卿李觉斯坚守不下象升亲督祖宽罗岱杨世恩等来援战于朱龙桥贼大败尸咽水不流北攻寿州故御史方震孺坚守折而西入归德边将祖大乐破之走密登封故总兵汤九州战死分道犯南阳裕州必谦援南阳象升援裕令大乐等击贼杀迎祥自成精锐几尽贼复分兵再入陕迎祥由郧襄趋兴安汉中自成由南山逾商走延绥犯巩昌北境诸将左光先曹变蛟破之自成走环县未几官军败于罗家山尽亡士马器仗总兵官俞冲霄被执自成执复振进围绥德欲东渡河山西兵遏之复西掠米脂呼知县边大绶“此吾故乡也勿虐我父老”遗之金令修文庙将袭榆林河水骤长贼淹死甚众乃改道从韩城而西时象升及大乐宽等皆入援京师孙传庭新除陕西巡抚锐意灭贼秋七月擒迎祥于盩啡献俘阙下磔死于是贼党乃共推自成为闯王矣是月犯阶未几出犯凤翔渡渭河

译文

九年(1636)春高迎祥李自成攻打庐州没有攻下转而攻陷含山和州杀死知州黎弘业以及在家乡的御史马如蛟等人贼人又攻打滁州知州刘大巩太仆寺卿李觉斯坚守才没被攻下卢象升亲自督领祖宽罗岱杨贡恩等来救援战于朱龙桥大败贼兵尸体阻塞河道河水为之断流贼人北攻寿州原御史方震孺坚守贼折而向西进入归德被边防将领祖大乐打败贼转到密县登封原总兵官汤九州战死贼分道进犯南阳裕州陈必谦救援南阳卢象升救援裕州令祖大乐等人向贼人进攻高迎祥李自成的精锐几乎被杀尽贼人又分兵再次入陕高迎祥由郧阳襄阳奔向兴安汉中李自成由南山越过商县洛南走延绥侵犯巩昌北境被左光先曹变蛟等将领打败李自成便退走环县不久官军在罗家山被打败士卒战马以及武器全部丧失总兵官俞冲霄被俘李自成的势力重新获得发展他进而围攻绥德想渡过黄河但被山西兵所阻他又向西抢掠米脂向知县边大绶喊道“这是我的故乡不要虐待我的父老”还给他留下黄金叫他修建文庙李自成将要袭击榆林黄河突然暴涨贼人有很多被淹死于是改道从韩城西去

原文
十年犯泾阳三原蝎于块过天星俱来会传庭督变蛟连战七日皆克蝎子块降自成与过天星奔秦州入蜀陷宁羌破七盘关陷广元总兵官侯良柱战死遂连陷昭化剑州梓潼江油黎雅青川等州县剑州知州徐尚卿吏目李英俊昭化知县王时化郫县主簿张应奇金堂典史潘梦科皆死进攻成都七日不克巡抚王维章坐避贼征

译文

当时卢象升和祖大乐祖宽都去援助京师孙传庭新任陕西巡抚锐意灭贼秋七月他在銩稨擒获高迎祥上朝廷献俘将他肢解于是贼党便共推李自成为闯王这个月自成侵犯阶州徽州不久从氵开县陇州出来侵犯凤翔渡过渭河

原文
十一年春官军败贼梓潼自成奔白水食尽承畴传庭合击于潼关原大破之自成尽亡其卒独与刘宗敏田见秀等十八骑溃围窜伏商洛山中其年献忠降自成势益衰承畴改蓟辽总督传庭改保定总督传庭以疾辞逮下狱二人去自成稍得安总理熊文灿方主抚谍者或报自成死益宽之

译文

十年(1637)自成侵犯泾阳三原蝎子块过天星都来相会孙传庭督领曹变蛟连战七天都战胜了贼人蝎子块投降李自成与过天星奔到秦州他们又进入四川攻陷宁羌击破七盘关攻陷广元总兵官侯良柱战死贼人遂接连攻下昭化剑州梓潼江油黎雅青川等州县剑州知州徐尚卿吏目李英俊昭化知县王时化郫县主簿张应奇金堂县典史潘梦科都死了自成进攻成都七天没有攻下来巡抚王维章因躲避贼人被问罪

原文
十二年夏献忠反穀城自成大喜出收众众复大集陕西总督郑崇俭发兵围之令曰“围师必缺”自成乃由缺走突武关往依献忠献忠欲图之遁去杨嗣昌督师夷陵檄令降自成出谩语官军围自成于巴西鱼复诸山中自成大困欲自经养子双喜劝而止贼将多出降刘宗敏者蓝田锻工也最骁勇亦欲降自成与步入丛祠顾而叹曰“人言我当为天子盍卜之不吉断我头以降”宗敏诺三卜三吉宗敏还杀其两妻谓自成曰“吾死从君矣”军中壮士闻之亦多杀妻子愿从者自成乃尽焚辎重轻骑由郧均走河南河南大旱斛谷万钱饥民从自成者数万遂自南阳出攻宜阳杀知县唐启泰攻永宁杀知县武大烈戕万安王采钅轻攻偃师知县徐日泰骂贼死时十三年十二月也

译文

十一年(1638)春官军在梓潼击败贼人自成奔往白水粮食用尽了洪承畴孙传庭在潼关联合进攻大破贼兵李自成丧失全部士卒只与刘宗敏田见秀等十八骑突出重围逃窜到商县洛南山中潜伏这一年张献忠投降自成气势更衰洪承畴改任蓟辽总督孙传庭改任保定总督孙传庭借病推辞被逮捕入狱这两人离去后李自成稍得安定下来总理熊文灿正主张招抚有些间谍汇报说李自成死了他更加放松了

原文
自成为人高颧深〈幽页〉鸱目曷鼻声如豺性猜忍日杀人斮足剖心为戏所过民皆保坞堡不下杞县举人李信者逆案中尚书李精白子也尝出粟振饥民民德之曰“李公子活我”会绳伎红娘子反掳信强委身焉信逃归官以为贼囚狱中红娘子来救饥民应之共出信卢氏举人牛金星磨勘被斥私入自成军为主谋潜归事泄坐斩得末减二人皆往投自成自成大喜改信名曰岩金星又荐卜者宋献策长三尺余上谶记云“十八子主神器”自成大悦岩因说曰“取天下以人心为本请勿杀人收天下心”自成从之屠戮为减又散所掠财物振饥民民受饷者不辨岩自成也杂呼曰“李公子活我”岩复造谣词曰“迎闯王不纳粮”使儿童歌以相煽从自成者日众

译文

十二年(1639)夏张献忠在谷城造反李自成非常高兴出来收集部众队伍又壮大起来陕西总督郑崇俭发兵去包围下令说“包围圈一定要留有缺口”李自成于是从缺口逃出突破武关前往依附张献忠张献忠想吞并他被李自成发觉后逃走杨嗣昌率师到夷陵发檄令他投降李自成出言谩骂官军将李自成包围在巴西鱼复山中李自成很窘迫想自尽养子李双喜劝解才罢了贼将有许多出来投降刘宗敏是蓝田县锻工最为骁勇也想投降自成与他走入荒野中的一座神祠相顾而叹道“人们都说我当做天子现在何不去问一卜如果不吉利你就将我的头砍去投降”宗敏答应了问了三卜都大吉刘宗敏回来后将他的两个妻子杀掉对李自成说“我死心追随你了”军中的壮士听说后也多有杀妻儿表示愿意追随的李自成于是将辎重全部烧掉轻骑从郧阳均州突出进入河南河南大旱一斛谷子值一万钱饥民依从李自成的达数万人自成于是从南阳出来进攻宜阳杀知县唐启泰又进攻永宁杀知县武大烈残杀万安王朱采耎又进攻偃师知县徐日泰骂贼而死这时是十三年十二月

原文
十四年正月攻河南有营卒勾贼城遂陷福王常洵遇害自成兵汋王血杂鹿醢尝之名“福禄酒”王世子由崧裸而逃自成发王邸金振饥民遂移攻开封时张献忠亦陷襄阳戕襄王翊铭王开封者周王恭枵闻贼至急发库金募死士与巡抚都御史高名衡等固守自成攻七昼夜解去屠密县贼魁罗汝才土寇袁时中皆归自成时中众二十万号小袁营汝才即曹操与献忠同降复叛去者也

译文

李自成颧骨突出眼窝深凹眼睛像鹰鼻子如蝎声音如豺性猜疑残忍每天以杀人断足剖心为戏他所经过的地方百姓都坚守坞堡不肯降服杞县举人李信是逆案中尚书李精白的儿子曾经出粮赈济饥民百姓很感激他“李公子救活了我们”正好玩绳技的红娘子造反俘获了李信强行委身于他李信逃回当官的把他当作贼人囚禁在狱中红娘子来营救并得到饥民的响应一起救出了李信卢氏县举人牛金星在考绩时被斥退便私自投入李自成军中任主谋后来偷偷跑回来被发觉后论罪当斩后来得以减刑两人都前往投靠李自成自成大喜将李信改名为李岩牛金星又推荐善占卜的宋献策此人身长三尺余他给李自成上谶语说“十八子主神器”自成非常高兴李岩便向自成劝说道“夺取天下以人心为本请不要杀人以收天下人心”自成听从了从此减少了杀戮自成还将掠来的财物赈济饥民百姓得到粮食后分不清是李岩的还是李自成的便笼统地欢呼道“李公子救活了我们”李岩又造民谣说“迎闯王不纳粮”并让儿童歌唱以收煽动之效结果追随李自成的越来越多

原文
自成初为迎祥裨将至是势大盛帝以故尚书傅宗龙为陕西总督使专办自成别敕保定总督杨文岳会师宗龙驰入关与巡抚汪乔年调兵兵已发尽乃檄河南大将李国奇贺人龙兵隶部下亟出关文岳率虎大威军俱至新蔡与自成遇人龙卒先奔国奇大威继之宗龙文岳以亲军筑垒自固文岳兵溃奔陈州宗龙与贼持数日食尽突围走被执死自成陷叶县杀副将刘国能遂围左良玉于郾城乔年代宗龙总督出关次襄城自成尽锐攻之乔年与副将李万庆皆死自成劓刖诸生百九十人遂乘胜陷南阳邓州十四城再围开封巡抚名衡总兵陈永福力拒之射中自成目炮殪上天龙等自成益怒

译文

十四年(1641)正月自成进攻河南有士卒勾结贼人结果城被攻陷福王朱常洵遇害自成的士兵煮福王的血拿鹿肉酱杂着吃名叫“福禄酒”福王的世子朱由崧裸身而逃自成将福王府的金钱赈济饥民便移师攻打开封当时张献忠也攻陷襄阳杀害襄王朱翊铭被封在开封为王的周王朱恭枵得知贼人来到急忙用库存黄金招募死士与巡抚都御史高名衡等人固守自成攻打七昼夜不下便领兵离去屠戮密县贼人首领罗汝才土寇袁时中都归附自成袁时中有众二十万号称小袁营罗汝才即曹操与张献忠一同投降后来又反叛而去

原文
自成每攻城不用古梯冲法专取瓴甋得一砖即归营卧后者必斩取砖已即穿穴穴城初仅容一人渐至百十次第傅土以出过三五步留一土柱系以巨縆穿毕万人曳縆一呼而柱折城崩矣名衡于城上凿横道听其下有声用毒秽灌之多死贼乃即城坏处用火攻法实药瓮中火燃药发当者辄糜碎名曰放迸

译文

自成当初做高迎祥的裨将至此势力大盛皇上以原尚书傅宗龙为陕西总督让他专门对付李自成另外命令保定总督杨文岳前往会师傅宗龙飞驰入关与巡抚汪乔年调兵但兵已全部发完了于是发文将河南大将李国奇贺人龙部队隶属于部下急速出关杨文岳率领虎大威的部队一起到了新蔡与自成遭遇贺人龙的士卒先逃了李国奇虎大威继之也逃了傅宗龙杨文岳率亲军筑垒固守到了晚上杨文岳的部队溃奔陈州傅宗龙与贼兵相持数日粮食用尽了想突围而走被抓住杀死了自成攻陷叶县杀副将刘国能遂将左良玉包围在郾城汪乔年取代傅宗龙为总督出关到襄城驻扎自成尽发精锐来进攻汪乔年与副将李万庆都被杀死自成将一百九十名书生割鼻断足遂乘胜攻陷南阳邓州等十四城再围开封巡抚高名衡总兵陈永福奋力抵抗射中自成眼睛上天龙等人中炮死自成更加愤怒

原文
十五年正月城半圮贼用放迸法攻之铁骑数千驰噪伺城颓即拥入城城故宋汴都金人所重筑也厚数丈土坚火外击贼骑多歼自成骇而去南陷西华寻屠陈州副使关永杰知州侯君擢皆骂贼死归德睢州宁陵太康数十郡县悉残毁商丘知县梁以樟创死复苏全家歼焉复攻开封筑长围为持久计诏起孙传庭为总督释故尚书侯恂命督师召左良玉援开封良玉至朱仙镇大败奔襄阳诸军皆屯河北不敢进开封食尽山东总兵刘泽清亦奉诏至传庭知开封急大会诸将西安亟出关来救未至名衡等议决朱家寨口河灌贼贼亦决马家口河欲灌城秋九月癸未天大雨二口并决声如雷溃北门入穿东南门出注涡水城中百万户皆没得脱者惟周王世子及抚按以下不及二万人贼亦漂没万余乃拔营西南去

译文

自成每次攻城不用古代云梯和冲车撞城法专撬砖头得一块砖头即归营休息落后的人一定斩首取完砖头后就挖洞穿城开始洞只能容一人后来渐增到十个百个挨个将土传运出来隔三五步就留一土柱系上粗绳打完洞后万人拉着绳子一声喊土柱被拉断而城墙便倒了高名衡在城上凿横道一听到下面有声音便用有毒和污秽的东西往下灌结果贼人多有死者贼人于是在城墙已毁坏的地方采用火攻法并将装满火药的坛子投入火中火燃药发当场的都被炸得稀烂贼人将它称为“放迸”

原文
先是有马守应称老回回贺一龙称革里眼贺锦称左金王刘希尧称争世王蔺养成称乱世王者皆附自成时号“革左五营”自成乃西迎传庭兵遇于南阳传庭军溃走豫人所谓柿园之败也是时大清兵南侵京师方告急朝廷不暇复讨贼自成乃收群贼连营五百余里再屠南阳进攻汝宁总兵虎大威中炮死杨文岳被杀自成乃胁崇王由樻使从军遂由确山信阳泌阳向襄阳左良玉望风南走自成入襄阳分徇属城及德安诸州县皆下再破夷陵荆门州自成自攻荆州湘阴王俨钅尹遇害烧献陵木城穿毁宫殿

译文

十五年(1642)正月城墙已毁坏了一半贼人用放迸法攻打数千铁骑来回呼噪单等城墙一倒便蜂拥而入开封城原是宋朝都城金朝又加以重建城墙厚达数丈土块坚实结果火药倒往外击贼人骑兵反倒死了不少自成惧怕领兵撤走了他南下攻陷西华不久屠戮陈州副使关永杰知州侯君擢都骂贼而死归德睢州宁陵太康数十个州县都被残毁商丘知县梁以樟受伤昏死过去后来醒来结果全家都被杀死

原文
十六年春陷承天将发献陵有声震山谷惧而止帝掠潜山京山云梦黄陂孝感等州县皆下先驱逼汉阳良玉走九江攻郧阳抚治都御史徐起元及王光恩力守不下光恩贼反正者也

译文

后来自成又攻打开封筑起长围做持久之计诏令起用孙传庭为总督释放原尚书侯恂命他领兵召左良玉援助开封左良玉到朱仙镇大败逃到襄阳各部队都屯驻黄河以北不敢前进开封粮尽山东总兵刘泽清也奉诏令来到孙传庭知道开封危急在西安大会诸将赶快出关来救他们还没有到达高名衡等人商议在朱家寨口挖开黄河灌贼兵贼人也在马家口挖开黄河想灌城秋九月(十月九日)天下起大雨两口并决响声如雷洪水冲开北门而入从东南门穿出注入涡水城中一百万户都被淹没只有周王和王妃世子以及巡抚以下不到两万人逃脱贼人也被漂没一万多于是拔营向西南离去

原文
自成自号奉天倡义大元帅号罗汝才代天抚民威德大将军分其众曰标营领兵百队曰先右营各领兵三十余队标营白帜黑纛自成独白鬃大纛银浮屠左营帜白右绯前黑后黄纛随其色五营以序直昼夜次第休息巡徼严密逃者谓之落草磔之收男子十五以上四十以下者为兵精兵一人主刍掌械执爨者十人军令不得藏白金过城邑不得室处妻子外不得携他妇人寝兴悉用单布幕绵甲厚百层矢炮不能入一兵倅马三四匹冬则以茵褥籍其蹄剖人腹为马槽以饲马马见人辄锯牙思噬若虎豹军止即出较骑射曰站队夜四鼓蓐食以听令所过崇冈峻坂腾马直上水惟惮黄河若淮则万众翘足马背或抱鬛缘尾呼风而渡马蹄所壅阏水为不流临阵列马三万名三堵墙前者返顾后者杀之战久不胜马兵佯则诱官兵步卒长枪三万击刺如飞马兵回击无不大胜攻城迎降者不杀守一日杀十之三二日杀十之七三日屠之凡杀人束尸为燎谓之打亮城将陷步兵万人环堞下马兵巡徼无一人得免献忠虽至残忍不逮也诸营较所获马骡者上赏弓夭铅铳者次之币帛又次之珠玉为下

译文

当初马守应称老回回贺一龙称革里眼贺锦称左金王刘希尧称争世王蔺养成称乱世王他们都归附自成当时号为“革左五营”自成于是西进迎击孙传庭部队双方相遇于南阳孙传庭军溃败而走这就是河南人所说的柿园之败这时大清兵南侵京师正在告急朝廷无暇再去讨贼自成于是收服群贼连营五百余里再次屠戮南阳进而攻打汝宁总兵虎大威中炮而死杨文岳被杀自成于是胁迫崇王朱由木贵左良玉望风南逃自成进入襄阳自成分人巡行襄阳所属城池以及德安各州县各地都投降了再破夷陵荆门州自成自己去攻打荆州湘阴王朱俨钅尹被害贼人烧献陵木城捣毁宫殿

原文
自成不好酒色脱粟粗粝与其下共甘苦汝才妻妾数十被服纨绮帐下女乐数部厚自奉养自成尝嗤鄙之汝才众数十万用山西举人吉珪为谋主自成善攻汝才善战两人相须若左右手自成下宛克梁兵强士附有专制心顾独忌汝才乃召汝才所善贺一龙宴缚之晨以二十骑斩汝才于帐中悉兼其众

译文

十六年(1643)春攻陷承天贼人将要挖掘献陵突然有响声震动山谷贼人害怕而止贼人旁掠潜山京山云梦黄陂孝感等州县全部攻了下来贼人前锋逼近汉阳左良玉逃到九江贼人进攻郧阳抚治都御史徐起元和王光恩奋力坚守没被攻下王光恩原是贼人反正过来的

原文
自成在中州所略城辄焚毁之及渡汉江谋以荆襄为根本改襄阳曰襄京修襄王宫殿居之改禹州曰均平府承天府曰扬武州他府县多所更易

译文

自成自号奉天倡义大元帅封罗汝才为代天抚民威德大将军分别部众一个叫标营领兵一百队还有前右营各领兵三十余队标营白旗黑纛自成的旗帜为白鬃大纛银浮屠左营白旗右营红旗前营黑旗后营黄旗纛的颜色与旗相同五营按顺序昼夜值班依次休息巡察严密逃跑的人称为落草抓到要被肢解招收男子十五岁以上四十岁以下为兵凡精兵一人配给管草料掌兵械以及饮炊的共十人军令不得私藏白金所过城邑不得占住民房除妻子之外不得携带其他妇女被单都用单布幕棉甲厚一百层弓箭炮石都打不透一个士兵配给三四匹马冬天则用垫褥垫蹄子剖人腹做马槽来喂马使马一见到人便像虎豹一样张开牙齿想吃人军队驻扎下来后即出去比赛骑射名为站队半夜四鼓就坐在寝褥上吃饭准备听令所过崇山峻岭策马直上江河只怕黄河像淮水泗水泾水渭水这些河流则万人竞渡有的翘足于马背有的抱着马鬣有的扯着尾巴风一般地渡了过去马蹄壅塞河水为之不流临阵时列马三万名叫三堵墙前者如果回头看后排便杀了他如久战不胜骑兵便佯败以引诱官兵如官兵上当则步兵长枪三万击刺如飞骑兵回头击杀无不大胜攻城时出来迎降的不杀守城一天的杀十分之三两天十分之七三天则屠城凡杀人捆起尸体烧烤叫作打亮城池将要攻陷时步兵一万人围集在城堞下骑兵往来巡察无一人得以走免张献忠虽很残忍也赶不上他各营比较所缴获的物品得马骡的获上赏弓矢铅铳的次之币帛的又次之珠玉得下赏

原文
牛金星教以创官爵名号大行署置自成无子兄子过及妻弟高一功迭居左右亲信用事田见秀刘宗敏为权将军李岩贺锦刘希尧等为制将军张鼐党守素等为威武将军谷可成任维荣等为果毅将军凡五营二十二将又置上相左辅右弼六政府侍郎郎中从事等官要地设防御使府曰尹州曰牧县曰令封崇王由樻襄阳伯邵陵王在城枣阳伯保宁王绍圮宣城伯肃宁王术〈木受〉顺义伯以张国绅为上相牛金星为左辅来仪为右弼国绅安定人尝官参政既降献文翔凤妻邓氏以媚自成自成恶其伤同类杀之而归邓氏于其家六政府侍郎则石首喻上猷江陵萧应坤招远杨永裕米脂李振声江陵邓岩忠西安姚锡胤寻以宣城丘之陶代振声为兵政府侍郎其余受伪职者甚众不具载

译文

自成不好酒色吃的是粗米与部下同甘共苦罗汝才妻妾数十被服纨绮帐下还有几部女乐对她们厚加供养自成常耻笑他罗汝才部众数十万用山西举人吉王圭为谋主自成善攻罗汝才善战两人相互依赖就像人的左右手一样自成攻下宛城叶县攻克梁州宋州兵力强大士人归附便产生了专制的念头但心里唯独顾忌罗汝才他于是设宴召来与罗汝才交好的贺一龙将他捆了起来到早晨时派二十名骑兵将罗汝才斩杀于帐中全部兼并了他的部众

原文
使高一功冯雄守襄阳任继光守荆州蔺养成牛万才守夷陵王文曜守澧州白旺守安陆萧云林守荆门谢应龙守汉川周凤梧守万禹州于是河南湖广江北诸贼莫不听命自成既杀汝才一龙又袭杀养成夺守应兵击杀袁时中于杞县献忠方据武昌自成遣使贺且胁之曰“老回回已降曹操辈诛死行及汝矣”献忠大惧南入长沙当是时十三家七十二营诸大贼降死殆尽惟自成献忠存而自成独劲遂自称曰新顺王集牛金星等议兵所向金星请先取河北直走京师杨永裕请下金陵断燕都粮道从事顾君恩曰“金陵居下流事虽济失之缓直走京师不胜退安所归失之急关中大王桑梓邦也百二山河得天下三分之二宜先取之建立基业然后旁略三边资其兵力攻取山西后向京师庶几进战退守万全无失”自成从之

译文

自成在中州地区所攻取的城池常加以焚毁渡过汉江后计划以荆州襄阳为根本便改襄阳为襄京并修建襄王的宫殿用为居室改禹州为均平府承天府为扬武州其他府县也多加更改

原文
传庭之败于柿园而归陕也大治兵制火车二万辆募壮士使白广恩高杰将欲俟贼饥而击之朝议日督战不得已出关以牛成虎卢光祖为前锋由灵宝入洛高杰为是中军檄广恩从新安来会河南将陈永福守新滩四川将秦翼明出商为掎角前锋败贼渑池至宝丰再拔其城次郏自成率万骑还战复大败几被擒会天大雨道泞粮车不进自成遣轻骑出汝州要截粮道传庭乃分军三令广恩从大道令高杰亲随从间道迎粮令永福守营传庭既行永福兵亦争发不可禁遂为贼所蹑至南阳传庭还战贼阵五重官军克其三已而稍却火车奔骑兵亦大奔贼纵铁骑践之传庭大败自成空壁追一日夜逾四百里官军死者四万余人失兵器辎重数十万传庭奔河北转趋潼关气败沮不复振

译文

牛金星教李自成创设官爵名号大行设官自成无子哥哥的儿子李过以及内弟高一功都留在左右用为亲信田见秀刘宗敏被任为权将军李岩贺锦刘希尧等人为制将军张鼐党守素等人为威武将军谷可成任维荣等人为果毅将军共五营二十二将又设置上相左辅右弼六政府侍郎郎中从事等官员险要之地设置防御使府的长官叫尹州叫牧县叫令封崇王朱由木贵为襄阳伯邵陵王朱在城为枣阳伯保宁王朱绍土己为宣城伯肃宁王朱术木受为顺义伯以张国绅为上相牛金星为左辅来仪为右弼张国绅是定远人曾官任参政投降后献上文翔凤的妻子邓氏以取媚于自成自成恨其伤害同类将他杀死而将邓氏送回家六政府侍郎分别是石首喻上猷江陵萧应坤招远杨永裕米脂李振声江陵邓岩忠西安姚锡胤不久以宣城丘之陶取代李振声任兵政府侍郎其他被授以伪职的很多不详细记载了

原文
冬十月自成陷潼关传庭死遂连破华阴渭南临潼进攻西安守将王根子开东门纳贼自成执秦王存枢以为权将军永寿王谊曈为制将军巡抚冯师孔以下死者十余人布政使陆之祺等俱降自成大掠三日下令禁止改西安曰长安称西京赐顾君恩女乐一部赏入关策也大发民修长安城开驰道自成每三日亲赴教场校射百姓望见黄龙纛咸伏地呼万岁诸将白广恩高汝利左光先梁甫先行后皆降陈永福以先射中自成目保山巅不敢下自成折箭为誓招之亦降惟高杰以窃自成妻走延安为李过所追折而东渡宜川绝蒲津以守

译文

自成派高一功冯雄守襄阳任继光守荆州蔺养成牛万才守夷陵王文曜守澧州白旺守安陆萧云林守荆门谢应龙守汉川周凤梧守禹州于是河南湖广江北各贼无不听命于他自成杀了罗汝才贺一龙后又袭杀蔺养成夺取马守应的部队在杞县击杀袁时中张献忠正占据武昌自成遣使者去祝贺并且威胁他说“老回回已经投降了曹操之辈也被诛死了下一个要轮到你了”张献忠大为恐惧南入长沙

原文
自成兵所至风靡乃诣米脂祭墓向为军所发焚弃遗骴筑土封之求其宗人赠金封爵以去改延安府曰天保府米脂曰天保县清涧曰天波府凤翔不下屠之自成入陕西自谓故乡毋有侵暴未一月抄掠如故又以士大夫必不附己悉索诸荐绅搒掠征其金死者瘗一穴榆林故死守李过等不能克自成大发兵攻陷之副使都任总兵王世国尤世威等俱不屈死乘胜取宁夏屠庆阳执韩王亶塉移攻兰州甘肃巡抚林日端等亦死进陷西宁于是肃州山丹永昌镇番庄浪皆降陕西地悉归自成又遣贼渡河陷平阳杀宗室三百余人高杰奔泽州诏以余应桂总督三边收边兵剿贼然全陕已没应桂不能进

译文

当时十三家七十二营各个大贼基本上不降即死只剩下自成和张献忠而自成最强遂自称为新顺王他召集牛金星等人商议进军方向牛金星请先取河北直奔京师杨永裕请东下金陵断绝燕京粮道从事顾君恩说“金陵位在下游虽说可以成功但失之过缓直奔京师如不胜将要退到哪里这失之过急关中是大王您家乡所在百二山河占了天下三分之二应该先夺取它建立基业然后略取三边用这些兵力攻取山西然后指向京师这样则进可战退可守万无一失”自成听从了他的意见

原文
十七年正月庚寅朔自成称王于西安僣国号曰大顺改元永昌改名自晟追尊其曾祖以下加谥号以李继迁为太祖设天佑殿大学士以牛金星为之增置六政府尚书设弘文馆文谕院谏议直指使从政统会尚契司验马寺知政使书写房等官以乾州宋企郊为吏政尚书平湖陆之祺为户政尚书真宁巩焴为礼政尚书归安张嶙然为兵政尚书复五等爵大封功臣侯刘宗敏以下九人伯刘体纯以下七十二人子三十人男五十五人定军制有一马儳行列者斩之马腾入田苗者斩之籍步兵四十万马兵六十万兵政侍郎杨王休为都肄出横门至渭桥金鼓动地令弘文馆学士李化鳞等草檄驰谕远近指斥乘舆是日大风霾黄雾四塞事闻帝大惊召廷臣议大学士李建泰请督师帝许之

译文

孙传庭在柿园战败后回到陕西大力治兵制造火车二万辆招募壮士用白广恩高杰为将想等贼兵饥饿时攻击他们朝廷每天都建议他督战孙传庭不得已出关以牛成虎卢光祖为前锋由灵宝进入洛阳高杰为中军发檄文叫白广恩从新安来会师河南将领陈永福守新滩四川将领秦翼明出商县洛南互为犄角前锋在渑池击败贼兵到宝丰再拔其城进到郏县驻扎自成率领一万骑兵回头交战又被打得大败自成也差点被擒正赶上大雨道路泥泞粮车无法前进自成派轻骑出汝州要截断粮道孙传庭于是分兵为三令白广恩走大道令高杰随从他走间道去迎粮车令陈永福守营孙传庭走后陈永福的部队也争着要走不可禁止遂被贼人追踪到了南阳孙传庭回师交战贼人设了五重阵营官军攻克了三重不久官军稍稍退却火车先奔逃骑兵也纷纷奔逃贼人纵铁骑践踏孙传庭大败自成尽发部众来追赶一昼夜追了四百余里官军死亡四万多人丧失兵器辎重数十万孙传庭逃到黄河北岸转奔潼关气势败沮从此不能重振起来

原文
时山西自平阳陷河津稷山荥河皆陷他府县多望风送款二月自成渡河破汾州徇河曲静乐攻太原执晋王求桂巡抚蔡懋德死之北徇忻宁武总兵周遇吉战死自成先遣游兵入故关掠大名真定而北身率众贼并边东犯陷大同巡抚卫景瑗总兵朱三乐死自成杀代王传齐代藩宗室殆尽犯宣府总兵姜环迎降巡抚朱之冯死遂犯阳和由柳沟逼居庸总兵官唐通太监杜之秩迎降

译文

冬十月自成攻陷潼关孙传庭死遂连破华阴渭南华州和临潼进而攻打西安西安守将王根子开东门接贼人进城自成抓住秦王朱存枢任命为权将军永寿王朱谊氵兄为副将军巡抚冯师孔以下等十余人死亡布政使陆之祺等人全部投降自成大掠三天才下令禁止改西安为长安称西京赐给顾君恩女乐一部作为他提出的入关策略的报赏大发民工修筑长安城开通驰道自成每隔三天便亲自到教场检阅比武百姓望见黄龙纛都拜倒在地欢呼万岁白广恩高汝利左光先梁甫等将领先后投降陈永福因先前射中自成的眼睛便在山顶上自保而不敢下自成折断箭杆为誓招抚他他也投降了只有高杰因窃走自成的妻子而逃到延安被李过追赶便折而向东从宜川渡过黄河绝断蒲津以固守

原文
三月十三日焚昌平总兵官李守鑅死贼欲侦京师虚实往往阴遣人辇重货贾贩都市又令充部院诸掾吏探刺机密朝廷有谋议数千里立驰报及抵昌平兵部发骑探贼贼辄勾之降无一还者贼游骑至平则门京师犹不知也十七日帝召问群臣莫对有泣者俄顷贼环攻九门门外先设三大营悉降贼京师久乏饷乘陴者少益以内侍内侍专守城事百司不敢问

译文

自成的军队所向披靡他于是回米脂祭坟祖坟以前被官军挖开遗骨被焚烧抛弃这时自成重新筑土埋葬又访求同宗的人赐封金银爵号而去改延安府叫天保府米脂叫天保县清涧叫天波府凤翔不投降便屠城当初自成进入陕西时说是自己的故乡没有侵暴百姓但不到一个月又抢掠如故了他又以为士大夫肯定不归附自己便搜索各个缙绅将他们拷打索要金银死了的便埋在一个坑中榆林仍旧死守李过等人攻不下自成便大量发兵将其攻陷副使都任总兵王世国尤世威等人都不屈而死贼人乘胜攻取宁夏屠戮庆阳捉拿韩王朱..土脊移师攻打兰州甘肃巡抚林日瑞等人也死了贼人进而攻陷西宁于是肃州山丹永昌镇番庄浪等皆投降陕西之地全归自成占有又遣贼兵渡过黄河攻陷平阳杀死宗室三百余人高杰逃到泽州诏令余应桂总督三边收集边防兵来剿贼但整个陕西已经陷没余应桂不能前进

原文
十八日贼攻益急自成驻彰义门外遣降贼太监杜勋缒入见帝求禅位帝怒叱之下诏亲征日暝太监曹化淳启彰义门贼尽入帝出宫登煤山望烽火彻天叹息曰“苦我民耳”徘徊久之归乾清宫令送太子及永王定王于戚臣周奎田弘遇第剑击长公主趣皇后自尽十九日丁未天未明皇城不守呜钟集百官无至者乃复登煤山书衣襟为遗诏以帛自缢于山亭帝遂崩太监王承恩缢于侧

译文

十七年(1644)正月初一自成在西安称王僭称国号叫大顺改元永昌追尊他的曾祖父以下加给谥号以李继迁为太祖设天佑殿大学士以牛金星来担任增设六政府尚书设弘文馆文谕院谏议直指使从政统会尚契司验马寺知政使书写房等官以乾州宋企郊为吏政尚书平湖陆之祺为户政尚书真宁巩火育为礼政尚书归安张嶙然为兵政尚书恢复五等爵制大封功臣给刘宗敏等九人封侯刘体纯等七十二人封伯有三十人封子五十五人封男制定军事制度凡有一马站队列不齐的就斩之马跃入庄稼地的也斩之登记有步兵四十万骑兵六十万兵政侍郎杨王休建都肆从横门直到渭桥金鼓动地自成令弘文馆学士李化鳞等人起草檄文驰告远近各地指责皇上这一天大风夹着尘土黄雾四塞事情传到京城皇上大惊召集廷臣来商议大学士李建泰请求督师皇上答应了

原文
自成毰笠缥衣乘乌驳马入承天门伪丞相牛金星尚书宋企郊喻上猷侍郎黎志升张嶙然等骑而从登皇极殿据御座下令大索帝后期百官三日朝见文臣自范景文勋戚自刘文炳以下殉节者四十余人宫女魏氏投河从者二百余人象房象皆哀吼流泪太子投周奎家不得入二王亦不能匿先后拥至皆不屈自成羁之宫中长公主绝而复苏舁至令贼刘宗敏疗治

译文

当时山西自从平阳陷落后河津稷山荥河也都失陷其他府县多望风送款投降二月自成渡过黄河击破汾州巡视河曲静乐攻打太原抓住晋王朱求桂巡抚蔡懋德死又北上巡行忻州代州宁武总兵周遇吉战死自成先派游兵进入故关攻取大名真定以北自率贼众沿着边防线东犯攻陷大同巡抚卫景瑗总兵朱三乐死自成杀代王朱传忄齐代王的宗室几乎死光进犯宣府总兵姜王襄迎降巡抚朱之冯死贼兵遂犯阳和由柳沟逼近居庸关总兵官唐通太监杜之秩迎降

原文
乃知帝后崩自成命以宫扉载出盛柳棺置东华门外百姓过者皆掩泣越三日己酉味爽成国公朱纯臣大学士魏藻德率文武百官入贺皆素服坐殿前自成不出群贼争戏侮为椎背脱帽或举足加颈相笑乐百官慑伏不敢动太监王德化叱诸臣曰“国亡君丧若曹不思殡先帝乃在此耶”因哭内侍数十人皆哭藻德等亦哭顾君恩以告自成改殓帝后用兖冕祎翟加苇厂云大学士陈演劝进不许封太子为宋王放刑部锦衣卫系囚

译文

三月十三日焚烧昌平总兵官李守钅荣死当初贼人想刺探京师虚实往往偷偷派人载着重货到都市做贩并派人充任各部院的属吏刺探机密情报朝廷有什么谋议哪怕是数千里之外他们也立即飞骑报告到贼人抵达昌平时兵部派骑兵去侦察贼人总是将他们留下投降无一复还贼兵游骑到平则门京师还不知道呢十七日皇上召群臣来询问没有人回答有的还哭了不久贼兵围攻九座城门门外原先设立的三大营都投降了贼人京师长期缺粮饷能登上女墙作战的很少便用宦官补充宦官专管守城事务百司不敢过问

原文
自成自居西安建置官吏至是益尽改官制六部曰六政府司官曰从事六科曰谏议十三道曰直指使翰林院曰弘文馆太仆寺曰验马寺巡抚曰节度使兵备曰防御使知府州县曰尹曰牧曰令召见朝官自成南响坐金星宗敏企郊等左右杂坐以次呼名分三等授职自四品以下少詹事梁绍阳杨观光等无不污伪命三品以上独用故侍郎侯恂其余勋戚文武诸臣奎纯臣藻德等共八百余人送宗敏等营中拷掠责赇赂至灼肉折胫备诸惨毒藻德遇马世奇家人泣曰“吾不能为若主今求死不得”贼又编排甲令五家养一贼大纵淫掠民不胜毒缢死相望征诸勋戚大臣金金足辄杀之焚太庙神主迁太祖主于帝王庙

译文

十八日贼兵攻城更急自成驻扎在彰义门外将已投降的太监杜勋吊进城中派他去见皇上求皇上禅位皇上大怒将他斥下诏令亲征天黑后太监曹化淳打开彰义门贼兵全部入城皇上出宫登上煤山望着满天的烽火叹息道“苦了我的百姓了”徘徊良久回到乾清宫令人将太子和永王定王送到外戚周奎田弘遇家中拔剑刺长公主催促皇后自尽十九日天还没亮皇城失守鸣钟召集百官竟没有一人到来皇上于是又登上煤山在衣襟上写下遗诏在山亭中用帛上吊皇上于是驾崩太监王承恩也在旁边上吊

原文
时贼党已陷保定李建泰降畿内府县悉附山东河南遍设官吏所至无违者及淮巡抚路振飞发兵拒之乃去自成谓真得天命金星率贼众三表劝进乃从之令撰登极仪诹吉日及自成升御座忽见白衣人长数丈手剑怒视座下龙爪鬛俱动自成恐亟下铸金玺及永昌钱皆不就闻山海关总兵吴三桂兵起乃谋归陕西

译文

自成头戴毡帽身穿淡青色衣服骑着乌驳马进入承天门伪丞相牛金星尚书宋企郊喻上猷侍郎黎志升张嶙然等人骑马相随自成登上皇极殿占据御座下令搜索皇后与百官约定三日后朝见文臣从范景文以下勋戚从刘文炳以下有四十余人殉节宫女魏氏投河自杀有二百多人跟从象房的大象都哀吼流泪太子投奔周奎家却不能进去永王定王也无处藏身先后被抓来见自成他们都不屈服自成将他们关在宫中长公主昏死复醒被抬来自成令贼人刘宗敏为她治疗

原文
三桂奉诏入援至山海关京师陷犹豫不进自成劫其父襄作书招之三桂欲降至滦州闻爱姬陈沅被刘宗敏掠去愤甚疾归山海袭破贼将自成怒亲部贼十余万执吴襄于军东攻山海关以别将从一片石越关外三桂惧乞降于我大清四月二十二日自成兵二十万阵于关内自北山亘海我兵对贼置阵三桂居右翼末悉锐卒搏战杀贼数千人贼亦力斗围开复合战良久我兵从三桂阵右突出冲贼中坚万马奔跃飞矢雨堕天大风沙石飞走击贼如雹自成方挟太子登高冈观战知为我兵急策马下冈走我兵追奔四十里贼众大溃自相践踏死者无算僵尸遍野沟水尽赤自成奔永平我兵逐之三桂先驱至永平自成杀吴襄奔还京师

译文

不久知道皇后已去世自成便命人用宫中门板运出装入柳棺放置在东华门外路过的百姓都掩面而泣过了三天天刚亮成国公朱纯臣大学士魏藻德率领文武百官入宫朝贺他们都穿着素服坐在殿前自成不出来群贼争相对百官戏耍侮辱或槌打他们的背部脱下他们的帽子或将他们的脚弯起来勾在脖子上以此相笑闹百官都害怕得趴在地上不敢动太监王德化叱骂群臣道“国家灭亡君主丧生你们不思殓殡先帝在这里干什么”他于是哭起来宦官数十人都哭了魏藻德等人也哭顾君恩将情况告诉自成便改殓皇后给她戴上哀冕穿上画有野鸡图案的..衣并加盖一间草棚大学士陈演劝自成登帝位自成不许封太子为宋王放出刑部锦衣卫关押的囚犯

原文
时牛金星居守诸降人往谒执门生礼甚恭金星曰“讹言方起诸君宜简出”由是降者始惧多窜伏矣自成至悉镕所拷索金及宫中帑藏器皿铸为饼每饼千金约数万饼骡车载归西安二十九日丙戌僣帝号于武英殿追尊七代皆为帝后立妻高氏为皇后自成被冠冕列仗受朝金星代行郊天礼是夕焚宫殿及九门城楼诘旦挟太子二王西走而使伪将军左光先谷可成殿

译文

自成自从居住于西安便建置官吏至此更尽改官制六部叫六政府各部属官叫从事六科叫谏议十三道叫直指使翰林院叫弘文馆太仆寺叫验马寺巡抚叫节度使兵备使叫防御使府州县长官分别叫尹自成召见朝官他南面而坐牛金星刘宗敏宋企郊等人在左右杂坐依次喊各人的名字分三等授以官职自少詹事梁绍阳杨观光等四品官以下无不不顾廉耻地接受伪命三品以上官员唯独任用原侍郎侯恂其他勋戚文武大臣周奎朱纯臣陈演魏藻德等共八百余人都被送到刘宗敏营中被拷打索要贿赂甚至烧灼肌肉折断胫骨备尽惨毒魏藻德遇到马世奇家人哭着说“我不能为你做主如今是求死不得呀”贼人又编制排甲令五家共养一贼并纵贼淫掠百姓无法忍受他们的毒害上吊而死的人到处可见向勋戚大臣索要黄金但黄金交足后还常常被杀贼人焚烧太庙的神主牌位将太祖的牌位迁到帝王庙

原文
五月二日我大清兵入京师下令安辑百姓为帝后发丧议谥号遣将偕三桂追自成时福王已监国南京大学士史可法督师讨贼自成至定州我兵追之与战斩谷可成左光先伤足贼负而逃自成西走真定益发众来攻我兵复击之自成中流矢创甚西逾故关入山西会我兵东返自成乃鸠合溃散走平阳

译文

当时贼党已经攻陷保定李建泰投降畿内各个府县都归附了贼人在山东河南遍设官吏所到之处无人敢违抗他们到达淮水巡抚路振飞发兵抗拒他们才离去自成以为真的得到天命牛金星率领贼众三次上表劝他登大位这才听从了并令准备登基礼仪择吉日到自成升坐御座时突见一个身长数丈的白衣人手提着宝剑向他怒目而视而且座下的龙也爪鬣俱动自成很害怕赶忙下来了铸造金玺和永昌钱都没有成功听说山海关总兵吴三桂起兵自成便计划返回陕西

原文
李岩者故劝自成以不杀收人心者也及陷京师保护懿安皇后令自尽又独于士大夫无所拷掠金星等大忌之定州之败河南州县多反正自成召诸将议岩请率兵往金星阴告自成曰“岩雄武有大略非能久下人者河南岩故乡假以大兵必不可制十八子之谶得非岩乎”因谮其欲反自成令金星与岩饮杀之贼众俱解体

译文

当初吴三桂奉诏令入援到山海关时京师已失陷便犹豫不进自成劫走他的父亲吴襄写书招抚他吴三桂便想投降到滦州时闻知自己的爱姬陈沅被刘宗敏抢去非常愤恨马上返回山海关袭击打败贼将自成大怒亲自率领贼兵十余万将吴襄押在军中东向攻打山海关派别将从一片石越出关外吴三桂害怕了便向我大清乞降四月二十二日自成的二十万部队布阵于关内从北山绵延到海边我军对贼设阵吴三桂在右翼末尾全都是精锐之士去搏战杀贼数千人贼也奋力拼杀包围圈被打开又复合上交战良久我军从吴三桂阵地的右边突然出击冲击贼兵中坚万马奔跃飞矢如雨般坠落天又刮起大风刮起的沙石如冰雹一般打在贼人身上自成正挟皇太子登上高岗观战知道是我军急忙策马下岗奔走我军追出四十里贼众大溃自相践踏死亡无数僵尸遍野沟中的水都红了自成逃到永平我军又追击吴三桂的前锋到达永平自成杀死吴襄奔回京师

原文
自成归西安复遣贼陷汉中降总兵赵光远进略保宁时献忠以兵拒之乃还八月建祖祢庙成将往祀忽寒栗不能就礼自成始以岩言谬为仁义及岩死又屡败复强很自用伪尚书张第元耿始然皆以小忤死制铜镆官吏坐赇即镆斩民盗一鸡者死西人大惧

译文

当时牛金星留守京师各投降的人前往谒见对他执门生礼非常恭敬牛金星说“谣言正起诸君应少出门”投降的人这才害怕了都隐蔽了起来自成回来后将强行索得的黄金以及宫中库藏器皿全都熔化铸为饼每饼千金约有数万饼用骡车运回西安二十九日自成在武英殿僭称帝号追尊七代以内祖先为帝后立妻子高氏为皇后自成戴上冠冕排列仪仗接受百官朝拜牛金星代行郊祀天礼这天晚上焚烧宫殿以及九门城楼第二天早晨挟持太子永王和定王向西逃走派伪将军左光先谷可成殿后

原文
顺治二年二月我兵攻潼关伪伯马世耀以六十万众迎战败死潼关破自成遂弃西安由龙驹寨走武冈入襄阳复走武昌我兵两道追蹑连蹙之邓州承天德安武昌穷追至贼老营大破之者八当是时左良玉东下武昌虚无人自成屯五十余日贼众尚五十余万改江夏曰瑞符县寻为我兵所迫部众多降或逃散自成走咸宁蒲圻至通城窜于九宫山秋九月自成留李过守寨自率二十骑略食山中为村民所困不能脱遂缢死或曰村民方筑堡见贼少争前击之人马俱陷泥淖中自成脑中鉏死剥其衣得龙衣金印眇一目村民乃大惊谓为自成也时我兵遣识自成者验其尸朽莫辨获自成两从父伪赵侯伪襄南侯及自成妻妾二人金印一又获伪汝侯刘宗敏伪总兵左光先伪军师宋献策于是斩自成从父及宗敏于军牛金星宋企郊等皆遁亡

译文

五月二日我大清兵进入京师下令安辑百姓为皇后发丧议谥号派遣将领与吴三桂一起追击自成当时福王已在南京监国大学士史可法督师讨贼自成到达定州被我兵追上双方交战斩杀谷可成左光先足部受伤贼人背着他而逃自成向西走真定增兵来攻我军又攻击他们自成被流箭射中受伤很重向西越过故关进入山西正好我军东返自成于是纠合溃散的部下退走平阳

原文
自成兄子过改名锦偕诸贼帅奉高氏降于总督何腾蛟时唐王立于闽赐锦名赤心封高氏忠义夫人号其军曰忠贞营隶腾蛟麾下永明王时赤心封兴国侯寻死

译文

李岩就是原来劝自成不杀人以收取人心的那位在京师陷落时他保护懿安皇后令她自尽他又唯独不拷打士大夫牛金星等人很忌恨他定州之败后河南州县大多反正了自成召集诸将来商议李岩请率兵前往河南牛金星背地里告诉自成说“李岩雄武有大略并非是久居人下的人河南又是李岩的故乡如果交给他大兵必然不可控制十八子那句谶语难道就不是指的李岩吗”又趁机诬陷李岩想造反自成便令牛金星与李岩饮酒在席间杀死了李岩贼众都解体了

原文
张献忠者延安卫柳树涧人也与李自成同岁生长隶延绥镇为军犯法当斩主将陈洪范奇其状貌为请于总兵官王威释之乃逃去

译文

自成回到西安又遣贼攻陷汉中降服总兵赵光远进而攻取保宁当时张献忠派兵抗拒他们才回来了八月祖祢庙建成自成要前往祭祀突然冷得发抖不能行礼自成初因李岩的劝说假装仁义到李岩死后又屡次战败便恢复先前凶狠和刚愎自用的禀性伪尚书张第元耿始然都因稍微冒犯了他而被处死他又制造铜翷官吏犯了贿赂之罪即用翷斩杀百姓偷一只鸡便要处死西部人民非常害怕

原文
崇祯三年陕西贼大起王嘉胤据府谷陷河曲献忠以米脂十八寨应之自称八大王明年嘉胤死其党王自用复聚众三十六营献忠及高迎祥罗汝才马守应等皆为之渠其冬洪承畴为总督献忠及汝才皆就抚已而叛入山西偕群贼焚掠寻扰河北又偕渡河自是陕西河南湖广四川江北数千里地皆被蹂躏当此之时贼渠率众无专主遇官军人自为斗胜则争进败则窜山谷不相顾官军遇贼追杀亦不知所逐何贼也贼或分或合东西奔突势日强盛

译文

顺治二年(1645)二月清军攻打潼关伪伯爵马世濯以六十万人来迎战战败而死潼关破后自成便放弃西安从龙驹寨走武冈进入襄阳又走武昌我军两路追踪接连在邓州承天德安武昌追上贼兵穷追到贼人老营八次大破贼兵当时左良玉东下武昌空虚无人自成在那屯扎五十多天贼众尚有五十多万改江夏叫瑞符县不久被我军所迫部众许多投降了有的则逃散了自成奔往咸宁蒲圻到达通城窜进九宫山秋九月自成留李过守寨自己率领二十骑兵到山中抢粮食被村民围困无法走脱结果被勒死了又有人说村民正在筑堡见贼人少争相前去击打自成人马都陷在泥沼中头部被锄头击中而死村民剥下他的衣服获得龙衣和金印又发现死者瞎了一只眼睛这才大惊说这是李自成啊当时我军派认识李自成的人去验尸但已腐朽不可辨认抓获自成两位义父伪赵侯伪襄南侯以及自成的妻妾两人金印一枚又抓获伪汝侯刘宗敏伪总兵左光先伪军师宋献策于是将自成的义父和刘宗敏斩杀于军中牛金星宋企郊等人都逃亡了

原文
八年十三家会荥阳议敌官军守应欲北渡献忠嗤之守应怒李自成为解乃定议献忠始与高迎祥并起作贼自成乃迎祥偏裨不敢与献忠并及是遂相颉颃与俱东掠连破河南江北诸县焚皇陵已而迎祥自成西去献忠独东围庐州舒城俱不下攻桐城陷庐江屠巢无为潜山太湖宿松诸城应天巡抚张国维御之献忠从英霍遁道麻城合守应等入关会迎祥于凤翔复出商屯灵宝以待迎祥迎祥至则合兵复东总兵官左良玉祖宽击之献忠与迎祥分道走宽追献忠战于嵩县及九皋山三战皆克俘斩甚众献忠恚再合迎祥众还战复大败迎祥寻与自成入陕西而守应汝才诸贼各盘踞郧阳洛山中不能救献忠亦遁山中

译文

自成哥哥的儿子李过改名李锦与各贼帅奉高氏向总督何腾蛟投降当时唐王在福建立朝廷赐李锦名叫李赤心封高氏为忠义夫人将他的部队号为忠贞营隶属于何腾蛟麾下永明王时李赤心被封为兴国侯不久死

原文
明年秋总督卢象升去苗胙土巡抚湖广不习兵于是献忠自均州守应自新野蝎子块自唐县并犯襄阳众二余万总兵秦翼明兵寡不能御湖广震动献忠纠汝才守应及闯塌天诸贼顺流东下与江北贼贺一龙贺锦等合烽火达淮南京兵部尚书范景文操江都御史黄道直总兵官杨御蕃分汛固守安池道副使史可法亲率兵当贼冲贼从间道犯安庆连营百里巡抚国维告警诏左良玉马爌刘良佐合兵援之遂大破贼贼走潜山之天王古寨国维檄良玉搜山良玉不应寻北去贼乃复出太湖连蕲败官军于酆家店杀参将程龙陈于王等四十余人会总兵官牟文绶偕良佐来援复破贼贼皆遁献忠入湖广是时河南湖广贼十五家惟献忠最狡黠骁勍次则汝才献忠尝伪为官兵欲给宛城良玉适至献忠仓皇走前锋罗岱射之中额良玉马追及刃拂献忠面马驰以免会熊文灿为总理刊檄抚贼闯塌天者本名刘国能与献忠有郤诣文灿降献忠创甚不能战大恐

译文

张献忠是延安卫柳树涧人与李自成同年出生长大后隶属于延绥镇为兵犯法当被斩首主将陈洪范看他相貌奇特为他向总兵官王威请求释放过后便逃跑了

原文
十一年春侦知陈洪范隶文灿麾下为总兵大喜因遣间赍重币献洪范曰“献忠蒙公大恩得不死公岂忘之邪愿率所部降以自效”洪范亦喜为告文灿受其降巡按御史林铭球分巡道王瑞栴与良玉谋俟献忠至执之文灿不可献忠遂据谷城请十万人饷文灿不敢决时群贼皆聚南阳屠掠旁州县文灿赴裕州益大发檄抚贼汝才以战败乞降于太和山监军太监李继改明年射塌天混十万过天星关索王光恩等十三家渠帅先后俱降陕西总督洪承畴巡抚孙传庭复大破李自成自成窜崤函山中朝廷皆谓贼扑剪殆尽

译文

崇祯三年(1630)陕西贼人纷纷起事王嘉谟占据府谷攻陷河曲张献忠以米脂十八寨响应自称八大王第二年王嘉谟死他的党徒王自用又聚众三十六营张献忠和高迎祥罗汝才马守应等人都是首领这年冬洪承畴任总督张献忠和罗汝才都接受招抚后来又反叛进入山西与群贼一起焚掠不久骚扰黄河以北又一同渡过黄河此后陕西河南湖广四川江北数千里地都被蹂躏那时候贼人首领率众没有强制指挥遇到官军时各自为战胜了就争相前进败则窜入山谷不相互照应官军遇到贼兵要追杀时也不知所追的是哪路贼兵贼人或分或合东奔西突势力逐渐强大起来

原文
献忠在谷城训卒治甲仗言者颇疑其欲反帝方信兵部尚书杨嗣昌言谓文灿能办贼不复忧也夏五月献忠叛杀知县阮之钿隳谷城陷房县合汝才兵杀知县郝景春十三家降贼一时并叛惟王光恩不从献忠去房县左良玉追击之罗岱为前锋至罗犭英山岱中伏死良玉大败

译文

八年(1635)十三家在荥阳大会商议对抗官军马守应想北渡被献忠讥笑马守应大怒李自成从中调解这才定下决议献忠最初与高迎祥一起造反做贼李自成却只是高迎祥的裨将不敢与献忠并坐至此便与他不相上下了两人一起东向攻掠连破黄河以南长江以北各县焚烧皇陵不久高迎祥李自成西去献忠独向东包围庐州舒城但都没有攻下又攻打桐城攻陷庐江屠戮巢县无为潜山太湖宿松等城应天巡抚张国维前往抵挡献忠从英山霍山遁走经过麻城与马守应等会合进入关中到凤翔与高迎祥会合不久又出商县洛南屯驻在灵宝等待高迎祥高迎祥到来后便合兵东向总兵官左良玉祖宽攻击他们献忠与高迎祥分道而走祖宽追击献忠在嵩县和九皋山交战三战皆捷斩获不少贼人献忠火了再与高迎祥联合回头再战又被打得大败高迎祥不久与李自成进入陕西而马守应罗汝才等贼各自盘踞在郧阳商县洛南的山中不能相救献忠便也逃到山中

原文
嗣昌已拜大学士乃自请督师帝大悦十月朔嗣昌至襄阳集诸将议进兵时群贼大掠贺一龙贺锦犯随与官军相持汝才及过天星窜伏漳献忠踞湖广四川界将西犯嗣昌视东略稍缓乃宿辎重襄阳浚濠筑城甚固令良玉专力剿献忠

译文

明年秋总督卢象升离职苗胙土任湖广巡抚他不懂军事于是献忠从均州马守应从新野蝎子块从唐县出来一起侵犯襄阳部众有二十余万总兵秦翼明兵少不能抵御湖广震动献忠纠集罗汝才马守应和闯塌天等贼顺流东下与江北贼贺一龙贺锦等会合烽火达到淮水扬州南京兵部尚书范景文操江都御史黄道直总兵官杨御蕃分汛地固守安池道副使史可法亲自率兵阻挡贼人要冲贼人从间道侵犯安庆连营一百里巡抚国维告急诏令左良玉马火广刘良佐联合救援于是大破贼兵贼人逃到潜山的天王古寨国维发檄文叫左良玉搜山左良玉不答应不久向北而去贼人于是从太湖复出连结蕲州黄州在酆家店击败官军杀死参将程龙陈于王等四十余人正好总兵官牟文绶和刘良佐来援助才又打败贼人贼人全部逃遁献忠进入湖广

原文
十三年闰正月良玉击贼枸坪关献忠遁追至玛瑙山贼据山拒敌良玉先登贺人龙李国奇夹击大败之斩首千三百余级擒献忠妻妾湖广将张应元汪之凤追败之水右坝川将张令方国安又邀击于岔溪献忠奔柯家坪张令逐北深入被围应元之凤援之复破贼献忠率千余骑窜兴归山中势大蹙

译文

那时河南湖广十五家贼人要数献忠最狡猾最强大其次则是罗汝才献忠曾伪装成官兵想骗开宛城左良玉刚好赶到献忠仓皇而逃前锋罗岱射中他的额头左良玉马赶上献忠刀刃拂过献忠面门因马飞跑被他走免正值熊文灿为总理刊出檄文招抚贼众闯塌天本名刘国能与献忠有矛盾便到熊文灿处投降献忠伤得很重不能作战非常害怕

原文
良玉之进兵也与嗣昌议不合献忠遣间说良玉良玉乃围而弗攻献忠因得与山民市盐刍米酷收溃散掩旗息鼓益西走白羊山时汝才及过天星从宁昌窥大昌巫山欲渡江为官兵所扼献忠至遂与之合献忠虽累败气益盛立马江岸有不前赴者辄戮之贼争死斗官军退走贼毕渡屯万顷山巫大震已而汝才过天星犯开县不利汝才东走过天星复轶开县而西诸将往复追逐献忠乃悉众攻楚兵于土地岭副将汪之凤战死遂陷大昌进屯开县张令战死石砫女土司秦良玉亦败汝才复自东至与献忠转趋达州川抚邵捷春退扼涪江贼北陷剑州将入汉中总兵官赵光远贺人龙守阳平百丈险贼不得过乃复走巴西涪江师溃捷春论死献忠屠绵州越成都陷沪州北渡隐永川走汉川德阳入巴州又自巴走达州复至开县

译文

十一年(1638)春献忠侦察到陈洪范隶属于熊文灿麾下任总兵非常高兴便派间谍带着重金献给陈洪范对他说“献忠承蒙您的大恩得以不死您难道忘了吗愿率领所部投降为您效力”陈洪范也很高兴为他转告熊文灿接受了他的投降巡抚御史林铭球分巡道王瑞縋与左良玉计议等张献忠来后便将他抓起来但熊文灿不允许献忠遂占据谷城请求拨给十万人的粮饷熊文灿不敢决定当时群贼都聚集在南阳杀掠附近州县熊文灿赴裕州进一步大发檄文招抚贼人罗汝才因战败向在太和山的监军太监李继改乞降第二年射塌天混十万过天星关索王光恩等十三家头领先后投降陕西总督洪承畴巡抚孙传庭又大破李自成李自成逃窜到崤山函谷关一带山中朝廷都以为贼人被扑灭殆尽了

原文
先是嗣昌闻贼入川进驻重庆监军万元吉曰“贼或东突不可无备宜分中军间道出梓潼扼归路”嗣昌不听拟令诸将尽赴沪州追贼

译文

献忠在谷城训练士卒修造甲衣兵器议论的人颇怀疑他想反叛皇上正相信兵部尚书杨嗣昌的话以为熊文灿能够治好贼乱不再担忧了夏五月献忠反叛杀知县阮之钿毁坏谷城攻陷房县联合罗汝才的兵力杀知县郝景春十三家降贼一时间全部反叛只有王光恩没有跟从献忠离开房县左良玉前去追击罗岱为前锋到罗犭英山时罗岱中埋伏而死左良玉大败

原文
十四年正月总兵猛如虎参将刘士杰追之开县之黄陵城贼还战官军大败士杰及游击郭开等皆死献忠果东出令汝才拒郧抚袁继咸兵自率轻骑一日夜驰三百里杀督师使者于道取军符绐陷襄阳城献忠缚襄王翊铭置堂下属之酒曰“我欲借王头使杨嗣昌以陷藩诛王其努力尽此酒”遂杀之并杀郧襄道张克俭推官邝曰广复得其所失妻妾又去陷樊城当阳合汝才入光州残商城罗山息县信阳固始分军犯茶山应城陷随州伪张良玉帜入泌阳再攻应山不克攻郧阳守将王光恩力战始解又拔郧西群盗附者万计遂东略地献忠自玛瑙山之败心畏良玉及屡胜有骄色秋八月良玉追击之信阳大破之降贼众数万献忠伤股乘夜东奔良玉急追之会大雨江溢道绝官军不能进献忠走免复出商城将向英山又为副将王允成所破众道散且尽从骑止数十时汝才已先与自成合献忠遂投自成自成以部曲遇之不从自成欲杀之汝才谏曰“留之使扰汉南分官军兵力”乃阴与献忠五百骑使遁去道纠土贼一斗谷瓦罐子等众复盛然犹佯推自成先是贼营革左二贺陷含潜诸县欲西合献忠以湖广官兵沮不得达及汴围急督师丁启睿及左良玉皆往援汴献忠乘间陷亳州入英霍山中与革二贺相见皆大喜

译文

杨嗣昌已拜为大学士于是自请督领部队皇上非常高兴十月初一杨嗣昌到达襄阳召集诸将商议进兵事宜当时群贼大肆杀掠贺一龙贺锦侵犯随州应城麻城黄州与官军相对抗罗汝才和过天星窜伏在漳河房县兴山远安一带献忠盘踞在湖广四川交界地区并将要西犯杨嗣昌看到东边的局势稍缓便将辎重留在襄阳疏通壕沟筑起坚固的城墙令左良玉专门致力于剿灭献忠

原文
明年合攻陷舒城六安掠民益军陷庐州知府郑履祥死陷无为庐江习水师于巢湖太监卢九德以总兵官黄得功刘良佐之兵战于夹山败绩江南大震凤阳总督高斗光安庆巡抚郑二阳逮治诏起马士英代斗光是秋得功良佐大破贼于潜山献忠腹心妇竖尽走蕲水左二贺北投自成献忠复袭陷太湖会良玉避自成东下尽撤湖广兵自从献忠闻之又袭陷黄梅

译文

十三年(1640)闰正月左良玉在枸坪关攻击贼人献忠遁走官军追到玛瑙山贼人据山抵抗左良玉先登了上去贺人龙李国厅夹击大败贼兵斩首一千三百多级擒获献忠的妻妾湖广将领张应元汪之凤继续追击在水右坝打败贼兵川将张令方国安又在岔溪拦击献忠逃到柯家坪张令追击败兵过于深入被包围张应元汪之凤去救援又击败贼兵献忠率领一千余骑窜到兴山归州山中气势极为窘迫

原文
十六年春连陷广济蕲州蕲水入黄州黄民尽逃乃驱妇女铲城寻杀之以填堑麻城人汤志者大姓奴也杀诸生六十人以城降贼献中改麻城为州又西陷汉阳全军从鸭蛋洲渡陷武昌执楚王华奎笼而沈诸江尽杀楚宗室录男子二十以下十五以上为兵余皆杀之由鹦鹉洲至道士洑浮胔蔽江逾月人脂厚累寸鱼鳖不可食献忠遂僣号改武昌曰天授府江夏曰上江县据楚王第铸西王之宝伪设尚书都督巡抚等官开科取士以兴国州柯陈两姓土官悍勇招降之题诗黄鹤楼下令发楚邸金振饥民黄等二十一州县悉附

译文

当初左良玉的进兵路线与杨嗣昌的建议不合献忠派间谍游说左良玉左良玉于是围而不攻献忠因此得以和山民交换盐粮米酪收集散兵偃旗息鼓逐步向西逃往白羊山当时罗汝才和过天星从宁昌窥视大昌巫山想渡过长江但被官兵所阻献忠到来后便与他们会合献忠虽然屡败这时气势更盛他立马于江岸上有不前进的便加以杀戮贼人争相死战官军退走贼人全部渡过了长江屯驻在万顷山归州巫山大为震动随后罗汝才过天星侵犯开县不利罗汝才向东退走过天星又越过开县向西走诸将往来追逐献忠于是集中全部兵力在土地岭攻打楚兵副将汪之凤战死献忠遂攻陷大昌进而屯驻开县张令战死石纉女土司秦良玉也被打败罗汝才又从东边回来与献忠转而奔向达州四川巡抚邵捷春退守涪江贼人北陷剑州将要进入汉中总兵官赵光远贺人龙守卫阳平百丈险要之地贼人不能通过便转走巴州以西涪江守军溃散邵捷春被判死罪献忠屠戮绵州越过成都攻陷泸州又北渡沱江攻陷永川经过汉川德阳进入巴州又从巴州奔向达州回到开县

原文
时李自成在襄阳闻之忌且怒贻书谯责左良玉兵复西上伪官吏多被擒杀献忠惧乃悉众趋岳州长沙于是监军道王瓆沔阳知州章旷武昌生员程天一白云寨长易道三皆起兵讨贼汉阳三府皆反正献忠遂陷咸宁蒲圻逼岳州沅抚李乾德总兵孔希贵等据城陵矶拒战三战三克歼其前部献忠怒百道并进乾德等不支皆走岳州陷献忠欲渡洞庭湖卜于神不吉投珓而訽将渡风大作献忠怒连巨舟千艘载妇女焚之水光夜如昼骑而逼长沙巡按刘熙祚奉吉王惠王走衡州总兵尹先民降长沙陷寻破衡州吉王惠王桂王俱走永州乃拆桂府材载至长沙造伪殿而自追三王于永熙祚命中军护三王入广西身入永死守城陷见杀又陷宝庆常德发故督师杨嗣昌祖墓斩其尸见血攻道州守备沈至绪战殁其女再战夺父尸还城获全遂东犯江西陷吉安袁州建昌抚州永新安福万载南丰诸府县广东大震韶属城官民尽逃贼有献计取吴越者献忠惮良玉在不听决策入川中

译文

原先杨嗣昌听说贼人进入四川便进驻重庆监军万元吉说“贼人或许要东向突击不可不备宜分中军从间道出潼关扼住贼人归路”杨嗣昌不听拟令诸将全部开赴泸州追击贼人

原文
十七年春陷夔州至万县水涨留屯三月破涪州败守道刘麟长总兵曾英兵进陷佛图关破重庆瑞王常浩遇害是日天无云而雷贼有震者献忠怒发巨炮与天角遂进陷成都蜀王至澍率妃夫人以下投于井巡抚龙文光被杀是时我大清兵已定京师李自成遁归西安南京诸臣尊立福王命故大学士王应熊督川湖军事兵力弱不能讨贼献忠遂僣号大西国王改元大顺冬十一月庚寅即伪位以蜀王府为宫名成都曰西京用汪兆麟为左丞相严锡命为右丞相设六部五军都督府等官王国麟江鼎镇龚完敬等为尚书养子孙可望艾能奇刘文秀李定国等皆为将军赐姓张氏分徇诸府州县悉陷之保宁顺庆先已降自成置官吏献忠悉逐去自成发兵攻不克遂据有全蜀惟遵义一郡及黎州土司马金坚不下

译文

十四年(1641)正月总兵猛如虎参将刘士杰追到开县的黄陵城贼人回头交战官军大败刘士杰和游击郭开等人都死了献忠果然东向突击命令罗汝才抵挡郧阳巡抚袁继咸的部队自己则率领轻骑一昼夜飞驰三百里在途中杀死督师的使者获取军符骗开襄阳城献忠将襄王朱翊铭绑到堂下给他劝酒说“我想借王爷的头使杨嗣昌因失陷藩王而被诛王爷您就努力喝了这杯酒吧”遂杀襄王并杀郧襄道张克俭推官邝曰广重新得到原来丢失的妻妾献忠又离开襄阳攻陷樊城当阳郏县与罗汝才合兵进入光州残害商城罗山息县信阳固始分军侵犯茶山应城攻陷随州他伪举左良玉旗帜进入泌阳再攻应山不克便撤走攻打郧阳守将王光恩奋力抗战才撤兵而去献忠又攻拔郧西群贼依附于他的以万计遂东向攻取城邑

原文
献忠黄面长身虎颔人号黄虎性狡谲嗜杀一日不杀人辄悒悒不乐诡开科取士集于青羊宫尽杀之笔墨成丘冢坑成都民于中园杀各卫籍军九十八万又遣四将军分屠各府县名草杀伪官朝会拜伏呼獒数十下殿獒所嗅者引出斩之名天杀又创生剥皮法皮未去而先绝者刑者抵死将卒以杀人多少叙功次共杀男女六万万有奇贼将有不忍至缢死者伪都督张君用王明等数十人皆坐杀人少剥皮死并屠其家胁川中士大夫使受伪职叙州布政使尹伸广元给事中吴宇英不屈死诸受职者后寻亦皆见杀其惨虐无人理不可胜纪又用法移锦江涸而阙之深数丈埋金宝亿万计然后决堤放流名水藏“无为后人有也”当是时曾英李占春于大海王祥杨展曹勋等议兵并起故献忠诛杀益毒川中民尽乃谋窥西安

译文

献忠自从玛瑙山之败后心里很害怕左良玉这时屡战屡胜便产生了骄傲情绪秋八月左良玉在信阳追击献忠将他打得大败贼人有数万投降献忠大腿受伤乘夜东奔左良玉紧追不舍正赶上下大雨江水泛滥道路隔绝官军无法前进献忠这才走免后来他又从商城复出将要指向英山又被副将王允成击败部众途中溃散将尽只有数十骑随从当时罗汝才已先与李自成会合献忠遂投奔李自成李自成把他当部曲对待他不从李自成想杀他罗汝才劝谏道“留着他去扰乱汉水以南可以分官军兵力”于是偷偷给献忠五百骑兵让他逃走他在路上纠集土贼一斗谷瓦罐子等人部众又壮大起来但还假装拥戴李自成原先贼营中革里眼左金王二贺攻陷含山巢湖潜山等县想西向与献忠会合因被湖广兵阻拦而不能到达到开封被围困督师丁启睿和左良玉都前往救援献忠便乘虚攻陷亳州进入英山霍山一带山中与革左二贺相见大家都非常高兴

原文
顺治三年献忠尽焚成都宫殿庐舍夷其城率众出川北又欲尽杀川兵伪将刘进忠故统川兵闻之率一军逃会我大清兵至汉中进忠来奔乞为乡导至盐亭界大雾献忠晓行猝遇我兵于凤凰坡中矢坠马蒲伏积薪下于是我兵擒献忠出斩之

译文

第二年联合进攻攻陷舒城六安抢掠百姓来扩充武装攻陷庐州知府郑履祥死攻陷无为庐江在巢湖训练水师太监卢九德用总兵官黄得功刘良佐的部队与贼人在夹山交战吃了败仗江南大为震动凤阳总督高斗光安庆巡抚郑二阳被逮捕治罪诏令起用马士英代替高斗光这年秋天黄得功刘良佐在潜山大破贼兵献忠的心腹妇童全部逃到蕲水左二贺北上投靠李自成不久献忠又袭击攻下太湖正好左良玉为躲避李自成而东下将湖广兵全部撤出带走献忠得知后又袭击攻下黄梅

原文
川中自遭献忠乱列城内杂树成拱狗食人肉若猛兽虎豹啮人死辄弃去不尽食也民逃深山中草衣不食久遍体皆生毛献忠既诛贼党可望能奇文秀定国等溃入川南杀曾英李乾德等后皆降于永明王

译文

十六年(1643)春献忠接连攻陷广济蕲州蕲水进入黄州黄州百姓全部逃出献忠于是驱赶妇女铲除城墙随后又将她们杀死填进壕沟麻城人汤志是大姓的家奴他杀死六十名书生将城池献给贼人献忠改麻城为州他又西进攻陷汉阳全军从鸭蛋洲渡江攻陷武昌抓住楚王朱华奎将他放进竹笼沉入江中尽杀楚王宗室将男子二十岁以下十五岁以上录用为兵其余的全部杀掉从鹦鹉洲到道士氵伏浮尸布满江面一个月后人油厚达一寸鱼鳖都不能吃献忠遂僭号称王改武昌为天授府江夏为上江县占住楚王府第铸造西王宝印伪设尚书总督巡抚等官开科取士因兴国州柯陈两姓土官悍勇便招降他们在黄鹤楼题诗下令将楚王府的金银发放赈济饥民蕲州黄州等二十一个州县全都归附