熊概(叶春) 陈镒 李仪(丁璿) 陈泰 李棠(曾翚) 贾铨 王宇崔恭 刘孜(宋杰 邢宥) 李侃(雷复 李纲) 原杰 彭谊 牟俸 夏壎(子鍭) 高明 杨继宗

原文
熊概字元节丰城人幼孤随母适胡氏冒其姓永乐九年进士授御史十六年擢广西按察使峒溪蛮大出掠布政使议请靖江王兵遏之概不可“吾等居方面寇至无捍御顾烦王耶且寇必不至戒严而已”已而果然久之调广东

译文

洪熙元年(1425)正月命他以原官和布政使周干参政叶春巡视南畿浙江当初夏原吉在江南治水回来后以左通政赵居任取代他兼督理农业事务赵居任不体恤百姓每年都上报说丰收成祖也知道他谎报他死后左通政岳福继任他庸愚懦弱不理事仁宗监国时曾命熊概以御史之衔代理刑部事务仁宗知道他贤所以有这个任命这年八月周干回京说有关部门多任用非人当地豪强肆意作恶而岳福又不管事宣宗把岳福召回升熊概为大理寺卿与叶春一同前往巡抚南畿浙江设巡抚自此而始

原文
洪熙元年正月命以原官与布政使周干参政叶春巡视南畿浙江夏原吉治水江南还代以左通政赵居任兼督农务居任不恤民岁以丰稔闻成祖亦知其诬罔既卒左通政岳福继之庸懦不事事仁宗监国时尝命概以御史署刑部知其贤故有是命是年八月干还言有司多不得人土豪肆恶而福不任职宣宗召福还擢概大理寺卿与春同往巡抚南畿浙江设巡抚自此始

译文

浙西豪强把持郡县生杀之权海盐县百姓平康非常残暴御史要逮捕他他逃掉了正赶上大赦他又回来了还聚众八百余人熊概将他逮捕诛杀过后又把巨恶之徒数十人全部逮捕押解来京于是奸宄之徒被平息下去了各卫所粮饷不继军队缺粮熊概先把各府赎罪米四万二千余石发出供应部队然后再上报朝廷皇上很高兴传谕户部不要给熊概治以擅作主张之罪

原文
浙西豪持郡邑短长为不法海盐民平康暴横甚御史捕之遁去会赦还益聚党八百余人概捕诛之悉捕豪恶数十辈械至京论如法于是奸宄帖息诸卫所粮运不继军乏食概以便宜发诸府赎罪米四万二千余石赡军乃闻于朝帝悦谕户部勿以专擅罪概概用法严奸民惮之腾谤书于朝宣德二年行在都御史劾概与春所至作威福纵兵扰民帝弗问阴使御史廉之无所得由是益任概明年七月赐玺书奖励概亦自信诸当兴革者皆列以闻时屡遣部官至江南造纸市铜铁概言水涝民饥乞罢之

译文

熊概执法严厉奸民很害怕他便将诽毁他的书上传朝廷宣德二年行在都御史弹劾熊概与叶春所到之处擅自赏罚纵兵骚扰百姓皇上不问暗中派御史去调查但一无所得由此更加信任熊概第二年七月赐玺书奖励他熊概也很自信应当兴废的事他都列出上奏当时朝廷屡次派出部官到江南造纸买铜铁熊概说洪水积涝百姓饥馑请求停罢这种行动

原文
五年还朝始复姓亡何迁右都御史治南院事行在都御史顾佐疾驿召概代领其职兼署刑部九年十月录囚自朝至日宴未暇食忽风眩卒赐祭给舟归其丧

译文

五年(1430)他回到朝廷才改回原姓不久他升为右都御史掌南都察院事行在都御史顾佐有病朝廷通过驿传召熊概代管他的职务兼代理刑部九年十月省察记录犯囚的罪案熊概从早到晚未暇进食突然他感到晕眩然后便去世了皇上赐祭派船送他归葬

原文
概性刚决巡视江南威名甚盛及掌台宪声称渐损于初

译文

熊概性格刚毅果断巡视江南时威名很盛到他掌都察院后声名渐损

原文
叶春者海盐人起家掾吏历礼部郎中两淮盐运使改四川右参政与概巡抚江浙诸府既复奉命与锦衣指挥任启御史赖英太监刘宁巡视先后凡三涖浙西治事于乡人无议其私者概迁都御史春同日进刑部右侍郎卒于官

译文

陈镒字有戒吴县人永乐十年(1412)中进士后被授予御史再升任湖广副使历任山东浙江副使都很有名声

原文
陈镒字有戒吴县人永乐十年进士授御史迁湖广副使历山东浙江皆有声

译文

英宗即位后三个月他被升为右副都御史与都督同知郑铭镇守陕西北方饥民多到处流移就食陈镒从大名府出来见到他们便上疏报告了这一情况皇上下诏免除当地赋税徭役正统改元后陈镒说陕西因为用兵百姓苦于供给国家还派征物料请求全部停免诏令说可以第二年五月他以有劳绩受到皇上下敕书奖励并命他巡视延绥宁夏边防所到之处他都上奏军民之事多有兴废他所辖的六府闹饥荒他请求发仓米赈济皇上听从辅臣的请求整治救荒之政陈镒请把救荒之政普遍施行于各个边区因此塞上都有粮饷储蓄

原文
英宗即位之三月擢右副都御史与都督同知郑铭镇守陕西北方饥民多流移就食镒道出大名见之疏陈其状诏免赋役正统改元镒言陕西用兵民困供亿派征物料乞悉停免诏可明年五月以劳绩下敕奖励因命巡延绥宁夏边所至条奏军民便宜多所废置所部六府饥请发仓振帝从辅臣请修荒政镒请遍行于各边由是塞上咸有储蓄六年春以镒久劳于外命与王翱岁一更代七年翱调辽东镒复出镇岁满当代以陕人乞留诏仍旧任时仓储充溢有军卫者足支十年无者直可支百年镒以陈腐委弃可惜请每岁春夏时给官军为月饷不复折钞从之

译文

六年(1441)春因陈镒长年辛劳在外皇上命王翱隔年去代替他七年王翱调到辽东隘镒便又出去镇守当年任满应当更代因为陕西人请求留下他诏令仍让他留任当时仓库储备充溢有军卫的地方足以支用十年没有军卫的地方则可以支用一百年陈镒因如果粮食陈腐了弃掉可惜便请每年春夏之时拨给官军做月饷不再折成钱钞皇上听从了

原文
九年春进右都御史镇守如故秦中饥乞蠲租十之四其余米布兼收时瓦剌也先渐强遣人授罕东诸卫都督喃哥等为平章又置甘肃行省名号镒以闻请严为之备命与靖远伯王骥巡视甘肃宁夏延绥边务听便宜处置以灾沴频仍条上抚安军民二十四事多议行

译文

九年(1444)春他升为右都御史仍镇守陕西陕西饥荒陈镒请减免赋税十分之四其他的米布兼收当时瓦剌部的也先逐渐强盛起来派人授予罕东等卫的都督喃哥等人为平章还设置了甘肃行省之名陈镒上报朝廷请严加戒备后来朝廷命他与靖远的王骥巡视甘肃宁夏延绥边防事务授权他们相机处理因为灾异频繁他提出安抚军民二十四条建议上奏多被讨论通过实行

原文
镒尝恐襄汉间流民啸聚为乱请命河南湖广陕西三司官亲至其地抚恤之得旨允行而当事者不以为意王文亦相继力言有司怠忽恐遗祸至成化时乃有项忠之役人益思镒言

译文

陈镒曾担心襄阳汉中一带流民啸聚作乱请命令河南湖广陕西三司官员亲自到地区抚恤百姓此建议得圣旨允许实行而当事者却不以为意王文也继之极力说有关官员怠慢疏忽恐怕会留有后患到成化时期果然有项忠一场战事人们更加怀念陈镒的话

原文
英宗北狩景帝监国镒合大臣廷论王振于是振侄王山伏诛也先将入犯以于谦荐出抚畿内事宁召还进左都御史

译文

英宗被俘时景帝监国陈镒联合其他大臣在朝廷上弹劾王振于是王振的侄儿王山被诛杀也先将要入侵因于谦的推荐陈镒出京安抚畿内事态平息后他被召回升为左都御史

原文
景泰二年陕西饥军民万余人“愿得陈公活我”监司以闻帝复命之镒至是凡三镇陕先后十余年陕人戴之若父母每还朝必遮道拥车泣再至则欢迎数百里不绝其得军民心前后抚陕者莫及也

译文

景泰二年(1451)陕西饥荒有一万余名军民一致说“愿得陈公活我”按察使报告朝廷皇上于是又命他出镇陕西至此陈镒共三次镇守陕西前后十余年陕人很爱戴他敬若父母每次陈镒回朝廷老百姓总是挡道拥车而泣他回来时则欢迎的人群数百里不绝他之得军民之心前后镇守陕西的无人可及

原文
三年春召还加太子太保与王文并掌都察院文威严诸御史畏之若神镒性宽恕少风裁誉望损于在陕时明年秋以疾致仕赠太保谥僖敏天顺七年诏官其子伸为刑部照磨

译文

三年他被召回加封为太子太保与王文一起掌都察院王文很威严御史们敬之如神灵陈镒性格宽恕对风宪工作贡献不大声望稍损于在陕西之时第二年秋他因病退休他去世后赠太保谥僖敏

原文
李仪涿人永乐间以荐举授户部主事宣宗既平高煦义请去赵王护卫尚书张本亦言“往岁孟贤谋逆赵王未必不知高煦亦谓与赵合谋仪言是”帝不听既而言者益众帝封其词遣使谕王如仪指王即献护卫赵卒无事仪寻出知九江府有惠政

译文

陈泰字吉亨光泽人小时跟从外家姓曹显贵之后才改回原姓考取乡试第一名被任为安庆府学训导

原文
英宗即位之岁始设诸边巡抚佥都御史丁璿方督大同宣府军储而仪以右佥都御史巡抚其地盛有所建置明年请以大同东西二路分责于总兵官罗文方政从之时朝议遣方政杨洪出塞与甘肃将蒋贵史昭合击朵儿只伯仪言“四裔为患自古有之在备御有方耳和宁残部穷无所归乍臣乍叛小为边寇边将谨待之将自遁何必穷兵万一乘虚袭我少有失适足为笑乞敕政等无穷追”不纳

译文

正统初年廷臣纷纷推荐他他被升为御史巡按贵州官军征讨麓川时每年征取士兵二千名做向导战事一失利常常杀他们来冒功陈泰上奏停罢这一举动他又出去按察山西当时百官的俸禄微薄由禄米折成的钱钞又不能马上得到陈泰上奏请量加禄米使百官足以养廉然后惩治贪污这样贪污之风自然消失这一建议被格去不实行六年夏他说“连年发生灾异咎在于廷臣请敕令御史和给事中纠察弹劾大臣撤去极不称职的人而后各部门各自考核其属官”皇上听从了于是御史马谨等人纷纷上书弹劾吏部尚书郭..等数十人后来他又出去按察山东陈泰素来磨砺自己的品德喜欢攻击自己所看不惯的事他三为巡按惩治奸吏除去贪污非常威严

原文
督粮参政刘琏不职仪劾之琏乃诬仪淫乱事适参将石亨欲奏镇守中官郭敬罪先咨仪仪误缄咨牒于核饷主事文卷中户部以闻致亨敬相奏讦诏仪琏自陈而切责敬等琏止停俸二岁仪虽引罪自负其直词颇激遂被劾下吏瘐死正统二年二月也仪居官廉谨边人素德之闻其死建昭德祠以祀

译文

九年他超升为四川按察使与镇守官都御史寇深合不来十二年八月参议陈敏仰承寇深的旨意弹劾陈泰擅自杖打武职人员还殴打舆夫致死将他逮入刑部监狱判了斩刑陈泰上奏辩解大理寺卿俞士悦也把实际情况上报皇上都不听

原文
丁璿上元人永乐中进士由御史擢居是职正统五年将征麓川命乘传往备储饷寻言用兵便宜遂命抚云南麓川平召为左副都御史所至有声

译文

景帝监国时给他赦免并恢复官职于谦推荐他守紫荆关也先入侵时关门失守他又被判死罪景帝宽宥了他命他充任事官跟随总兵官顾兴祖修筑关隘自效景泰元年(1450)升他为大理寺右少卿守备白羊口四月都督同知刘安取代宁远伯任礼巡回守备涿州易州真定保定各城皇上命陈泰以右佥都御史之衔参佐刘安军务三年他兼任保定六府巡抚不久命他督治河道从仪真到淮安共疏浚渠道一百八十里堵塞决口九处筑坝三座役使民夫六万人只用了几个月就完工了七年他调任苏松巡抚

原文
陈泰字吉亨光泽人幼从外家曹姓既贵乃复故举乡试第一除安庆府学训导

译文

天顺改元后停罢巡抚官陈泰改任广东副使因亲丧去职四川盗贼起事有人说陈泰曾治理该地有威名于是恢复他原官前往巡抚八年(1464)他进升右副都御史总督漕运兼巡抚淮安扬州等府他在淮三年辞职而归成化六年(1470)去世

原文
正统初廷臣交荐擢御史巡按贵州官军征麓川岁取土兵二千为乡导战失利辄杀以冒功泰奏罢之再按山西时百官俸薄折钞又不能即得泰上章乞量增禄廪俾足养廉然后治赃污则贪风自息事格不行六年夏言“连岁灾异咎在廷臣请敕御史给事中纠弹大臣去其尤不职者而后所司各考核其属”帝从之于是御史马谨等交章劾吏部尚书郭琎等数十人复出按山东泰素励操行好搏击三为巡按惩奸去贪威棱甚峻

译文

曾翚字时升泰和人宣德八年(1433)中进士他治理秦府永兴王葬事时辞去有关官员的馈赠历任刑部员外郎尚书金濂很器重他让他掌管奏章有什么重案各郎官不能决断总是交给曾 翚秦王揭发巡抚陈镒狎妓曾翚调查出实情弹劾藩府诬陷大臣陈镒得以洗清罪名

原文
九年超擢四川按察使与镇守都御史寇深相失十二年八月参议陈敏希深指劾泰擅杖武职殴舆夫至死逮刑部狱坐斩泰奏辩大理卿俞士悦亦具状以闻皆不听

译文

正统十三年(1448)他升为郎中因何文渊的推荐他升为广西右参政李棠传檄曾 翚和副使刘仁宅去调查黄翚父子黄翚派人持千金在路上贿赂他们并且拥精兵来要挟两人假装答应过后把黄翚诱出抓进狱中李棠向朝廷汇报了此事不久黄 翚通过上书被升为都督同知父子两人都出狱了曾翚等人叹息不已不久他因亲丧去职守孝期满后他被起任为御史出河南办事清军的官员利在得军多害及百姓曾 翚进行申辩使许多百姓获释南阳等府流来的百姓很多大家建议把他们赶出去以致人心惶恐曾翚与巡抚安抚了他们

原文
景帝监国赦复官于谦荐守紫荆关也先入犯关门不守复论死景帝宥之命充为事官从总兵官顾兴祖筑关隘自效景泰元年擢大理右少卿守备白羊口四月都督同知刘安代宁远伯任礼巡备涿保诸城命泰以右佥都御史参其军务三年兼巡抚保定六府寻命督治河道自仪真至淮安浚渠百八十里塞决口九筑坝三役六万人数月而毕七年移抚苏

译文

天顺五年(1461)他升为山东右布政使百姓开垦没有税额的田地奸民把它们指为闲田献给外戚部使者来调查曾 翚说“根据祖制百姓开垦荒田永不征税为什么要夺他们的田”使者根据他的话上奏于是免予夺田成化初年他转为左布政使河南闹饥荒计开封积粟为多他奏请平卖粮食贫民赖此得以度过饥荒他被召回任刑部左侍郎仍享受从二品官俸禄不久他巡视浙江考察官吏上奏罢免了一百多名不称职的人其他方面的弊政他也多所改革回朝后不久他称病辞去

原文
天顺改元罢巡抚官改广东副使以忧去四川盗起有言泰尝莅其地有威名乃复故官往巡抚八年进右副都御史总督漕运兼巡抚淮扬诸府莅淮三年谢政归成化六年卒

译文

曾 翚品行谨慎所到之处都有名声他回去后家庭生计萧然绝迹不到公府乡里人都视为贤士

原文
李棠字宗楷缙云人宣德五年进士授刑部主事为尚书魏源所器金濂代源以刚严慑下棠与辩论是非谴诃不为动濂亦器之进员外郎录囚南畿多所平反进郎中景帝嗣位超擢本部侍郎未几巡抚广西提督军务所部多寇棠以次讨平之正己帅下令行政举

译文

李侃字希正东安人正统七年(1442)中进士被授予户科给事中景帝监国时他上书建议挑选将才招募民壮使用战车三件事也先逼近京师议论者想焚掉城外的马草李侃说敌人轻装剽劫没有持久之心请不要焚掉以免再次征敛苦及百姓都得到批准当时他父母在容城李侃日夜悲泣请假去冒险迎接回来景泰初年计划登记扈从英宗出征的死难大臣的后代李侃因而说避难偷生的人应该严加谴责以励臣节上皇将回来时他与同官刘福等人说礼仪应该从厚这建议忤逆了皇上遭到斥问尚书胡氵荧为他们解释才罢了

原文
景泰三年思明土知府黄夌老子钧嗣夌庶兄矰使其子杀夌父子灭其家而以他盗为乱告棠檄右参政曾翚副使刘仁宅按其事翚等诱执矰父子下之狱矰窘则遣使走京师上书请帝废太子立己子帝大喜立擢矰都督同知出其子于狱事具怀献太子土司传棠既不得竟黄矰狱郁郁累疏谢病归不携岭表一物以清节显

译文

李侃再升为都给事中当时正用兵减少天下学校师儒的俸禄李侃上奏恢复原额户部尚书金濂违犯诏令征取租税李侃弹劾他使他受到司法官员审问石亨的侄子石彪侵占百姓产业李侃请用重法处治他并严禁勋戚宦官不得强夺小民有关官员隐瞒不报的与之同罪皇上宽宥了石亨和石彪其他的都批准了他的请求当时给事中敢于说话的林聪可说是第一个李侃倔强而有正直的名声朝廷讨论更换太子大臣们唯唯诺诺李侃哭着说东宫太子没有失德林聪和御史朱英也说不可时人议论都认为他们很胆壮升为詹事府丞

原文
曾翚字时升泰和人宣德八年进士治秦府永兴王葬却有司馈遗历刑部员外郎尚书金濂器之俾典奏牍有重狱诸郎不能决辄以属翚秦王讦巡抚陈镒狎妓翚按得其情劾藩府诬大臣镒得白

译文

天顺元年(1457)他改任太常寺丞进升为太仆寺卿第二年重设山西巡抚升李侃为右佥都御史担任该职他上奏说“塞北之地与穷荒无异不是生长其间的人没有能够安居而对敌的现在南方人戍守北部边疆他们害怕风寒一听说敌人来便发抖而北方人戍守南疆也不耐暑热多潜逃回来应令南北清勾军各就本土补入军队这样人情两便而军备也得到修整”他的建议当时没被采用他上奏揭发巡按李杰的罪行李杰也揭发他查李杰的罪行得到验证他被除名李侃没有赃罪得到宽宥六年他考察属吏上奏罢免了布政使王允李正芳以下等一百六十人他顺便说道“那些年龄与臣相当不胜任本职工作的人臣都把他们罢免了臣也请求罢免”诏令不许李侃性格刚直力整风纪贪赃者因此敛迹这年冬他因母亲去世回家军民围着他哭泣以至于难以走动守孝期满后他不再出来为官家居十余年后去世

原文
正统十三年进郎中以何文渊荐擢广西右参政李棠檄翚及副使刘仁宅按黄矰父子矰使人持千金贿于道且拥精兵挟之二人佯许诺诱执矰下之狱棠以闻未几矰以上书擢都督同知父子俱出狱翚等太息而已寻以忧去服阕起官河南御史清军者利得军多枉及民翚辨释甚众南阳诸府多流户众议驱逐人情惶急翚与巡抚抚安之

译文

李侃事奉亲人至孝喜欢学习安于贫穷他死后家里几乎不能装殓弘治初年国子监生江纪等人说从前的祭酒胡俨都御史高明李侃无论是学者的品行还是事功都昭然著于耳目并请给他们赐给谥号这建议被压下没有执行

原文
天顺五年迁山东右布政使民垦田无赋者奸民指为闲田献诸戚畹部使者来勘翚曰“祖制民垦荒田永不科税奈何夺之”使者奏如言乃免成化初转左河南岁饥计开封积粟多奏请平粜贫民赖以济召拜刑部左侍郎仍食从二品俸寻巡视浙江考察官吏奏罢不职者百余人他弊政多所厘革还朝久之谢病去

译文

原杰字子英阳城人正统十年(1445)中进士过了两年他被授予南京御史不久改到北京后来他巡按江西捕诛巨盗奸宄之徒因此而敛迹他又巡按顺天等府发大水牧养官马的百姓因缺草料马匹多死有关官员向百姓索赔原杰请求免以索赔并实行开中法令商人输米到本地来换取盐引以此来赈济饥荒他的奏疏呈入后被部里反对但景帝最后还是批准了原杰的建议他被超升为江西按察使原杰揭发宁王朱奠培淫乱的事革去他的护卫他的治行传到朝廷皇上赐给诰命表彰他升他为山东左布政使

原文
翚操行谨所至有声及归生计萧然绝迹公府乡人以为贤

译文

成化二年(1466)他在山东就任为右副都御史巡抚该地遇到荒年他赈济救灾使百姓没有流离他被召回任户部左侍郎当时黄河崩决改道不常这里塌陷那里又淤塞了军民在淤塞的地区开垦种植奸徒却说那些地方是园场屯地献给王府以邀赏赐王府便总是据为己有原杰请将献出田地的人贬去戍边并给接受的人加罪皇上听从了江西盗贼起事因原杰曾两度统治该地区得民心皇上下诏派他去治理原杰逮捕并杀戮了六百余人其他的全部解散改任他为左副都御史将他召回佐理都察院事务

原文
贾铨字秉钧邯鄣人永乐末进士宣德四年授礼科给事中数有参驳

译文

襄地区有流民数十万朝廷很忧虑祭酒周洪谟曾著有流民图说说应当增设府县听任流民附籍成为编户之民这样可以充实襄阳邓州户口使几百年没有祸患都御史李宾将该书上奏朝廷皇上称善十二年(1476)遂命原杰出去安抚原杰遍历山谷宣布朝廷德意流民们都欣然愿意附籍于是原杰大会湖广河南陕西抚按官员来编户籍获得十一万三千多户人口四十三万八千多人初到的流民没有资产以及平时顽劣的将他们驱回故乡而那些附籍的流民则用轻额定田税百姓非常高兴原杰又审度地势因襄阳府所辖的郧县在竹上津洛五县之中道路四达离襄阳有五百余里山林阻隔将领官吏鲜到其地一旦有盗贼发生府难以遥制于是拓广该城设置郧阳府以郧县附属于它他还设置湖广行都司增兵设戍所分竹山县设置竹溪县分郧县设郧西县分汉中的洵阳县设白河县将它们与竹山上津房县都隶属于新府又在西安增设山阳县南阳增设南召桐柏县汝州增设伊阳县各隶属其旧府制定之后他推荐邓州人吴远为郧阳知府各县知县都选择邻境的良吏来担任流民各得其所四境平安他将要回来时因该地处湖广河南陕西交界百事没有统属便推荐御史吴道宏来取代他诏令即升吴道宏为大理寺少卿抚治郧阳襄阳荆州南阳西安汉中六府郧阳有抚治即从这时开始原杰以功劳升为右都御史

原文
英宗践阼既肆赦复命谳在京重囚多所原宥从铨请推之南京秩满出为大理知府王骥征麓川馈运有劳骥荐之麓川平擢云南左参政仍知府事寻以骥言还治司事正统十二年左布政使阙军民数万人颂铨参赞军务侍郎侯琎等亦疏请铨遂得擢土官十余部岁当贡马输差发银及海〈贝巴〉八府民岁当输食盐米钞至景泰初皆积逋不能偿铨等为言除之治行闻赐诰旌异景泰七年九载满当入都军民乞留命还任

译文

原杰多次任职在外入居都察院后便不想再出来他受命赴荆不是出于自己的意愿事情办完后他马上请回朝正好南京兵部缺尚书便委任原杰原杰上疏推辞皇上不许他最后死于南阳终年六十一岁郧阳襄阳百姓给他立祠诏令赠他为太子太保录取他的儿子宗敏为国子监生

原文
天顺四年与梁楘等举政绩卓异户部初阙尚书王翱欲擢铨帝问李贤贤曰“闻其名未见其人也”及是来觐帝命贤视之还奏貌寝乃以为右副都御史巡抚山东寻兼抚河南山东岁侵请召还清军御史河南饥请停征课马皆许之成化初左都御史李秉督师辽东召铨署院事中官唐慎等从征荆襄还杖死淮安知事谷渊自奏丐免铨请罪之乃付慎等司礼监命法司罪其从人未几卒官谥恭靖

译文

杨继宗字承芳阳城人天顺初年中进士被授予刑部主事囚犯多患瘟疫而死继宗为他们安排饮食令三天一洗澡因此他存活了很多人他又善于辨解疑案河间府抓到盗贼派当地百姓张文郭礼押送到京师途中盗贼逃了张文便对郭礼说“我二人都要被处死你母亲老了又没有兄弟你就把我当作盗贼这样可保全你母子的性命”郭礼感泣致谢同意了张文戴着枷锁被送到部里继宗察知他不是盗贼竟辨白清楚将他释放了

原文
铨在云南治行为一时冠比为巡抚清静不自表暴吏民亦安之

译文

成化初年受王翱的推荐他被升为嘉兴知府他只以一个仆人随从官署摆设非常简单他个性刚直廉洁又孤傲人们都不敢触犯他他又时常集中父老来询问疾苦并为他们排忧除难又大兴社学民间子弟八岁不入学的就处罚他的父兄对学官他待以宾主之礼因此师儒竞相劝学教育文化事业大兴御史孔儒清军乡里老人多被打死继宗放榜公告说“有被御史杖人至死的到府里报告他的姓名”孔儒大怒继宗进去见他说“治理国家应该有体公只要剔除奸弊劝勉和惩治官吏就行了如果要挨户核实则这是有关官员的事并非台宪官员之体”孔儒无法反驳但心里却很恨继宗他临走时突然进入府衙翻开继宗的箱子查看却发现只是几件破衣而已孔儒惭愧而去路过的宦官继宗送他们菱芡历书宦官索要金钱继宗即发出文件取库金“金都在这里你给我收据”宦官咋舌不敢接受他入京朝见时王直想见他他不同意宪宗问王直来朝见的官员中哪个最廉洁王直回答说“天下不爱钱的人只杨继宗一人而已

原文
王宇字仲宏祥符人童丱时日记万言巡抚侍郎于谦奇之登正统四年进士授南京户部主事秩满当转郎中吏部以宇才特用为抚州知府为政简静而锄强遏奸凛不可犯一府大治

译文

九年任满后他被超升为浙江按察使他多次与宦官张庆冲突张庆的哥哥张敏在司礼监常常在皇上面前诋毁继宗皇上问“是不是那位不私取一文钱的杨继宗”张敏很害怕送信给张庆说“你要善待他皇上已知道他了”得知母亲去世他立即出来停在驿亭下将衙门中的器物抄送给有关官员然后只带一名仆人和几卷书回家

原文
天顺元年所司上其治行诏赐诰命顷之抉山东右布政使命抚恤所属饥民明年迁右副都御史巡抚宣府中官严顺都督张林等令家人承纳刍粮宇劾奏都御史寇深为解帝切责深寻命兼抚大同石亨及从子彪骄恣大同其旧镇地征索尤横宇抗疏论其奸乞置之法疏虽不行闻者敬惮督饷郎中杨益不能备刍藁为宇所劾户部庇之宇并劾尚书沈固等皆输罪遭丧起复为大理卿固辞不许

译文

守孝期满后他以右佥都御史之衔巡抚顺天府畿内权贵的庄田很多凡有侵夺百姓产业的继宗都夺回还给百姓他又巡行考察关塞使武备大整有星变他响应诏令上书提建议历指宦官和文武大臣贪污残暴的情况并请召回出去镇守的宦官因此他更被权贵所恨治中陈翼揭发他的过失权贵们借机中伤他被降为云南副使

原文
宇刚介所至有盛名居大理平反为多七年卒

译文

孝宗即位后他升为湖广按察使到任后他命提一百斛水来洗衙门的大厅然后他才理事他说“我这是要除秽”不久他又以佥都御史之衔巡抚云南云南三司多是他原来的下属大家相见都非常高兴随后他出位对官员们作揖说“将来有公事诸君可要相互谅解”遂后他弹劾罢免了八位不称职的人不久他去世

原文
崔恭字克让广宗人正统元年进士除户部主事出理延绥仓储有能声以杨溥荐擢莱州知府内地输辽东布悉贮郡库岁久朽敝守者多破家恭别构屋三十楹贮之请约计岁输外余以充本府军饷遂放遣守者八百人也先犯京师遣民兵数千入援廷议城临清檄发役夫恭以方春民乏食请俟秋成居府六年莱人以比汉杨震

译文

继宗力持风宪而居心仁慈宽厚对自己也以礼来要求任知府时他拜见上级官员一定穿绣服朝觐时拜见吏部也是这样有人说这样不可他笑着说“这是朝廷的法服除此而不穿那它有什么用”任浙江按察使时管仓库的官员十余人因仓库少粮被关进监狱甚至被迫出卖子女来偿还继宗想宽宥他们又没有理由有一天送月俸来继宗命量一下结果发现超过原数他查了别的官员也是这样于是他领悟到了仓库官吏少粮的原因将实情报告了朝廷众人害怕了向继宗请求愿意捐出俸禄代为偿还于是那十余人获释了他曾监考乡试得到两份试卷他穿上朝服再拜说道“这两位当成为天下大魁我为朝廷获得人才而庆贺”到拆卷时知道是王华李..后来果然两人都相继中了状元人们都佩服他能鉴别人才天启初年赠给他谥号叫贞肃

原文
景泰中超迁湖广右布政使诸司供给率取之民恭与僚佐约悉罢之公安监利流民擅相杀恭下令愿附籍者听否则迨秋遣归众遂定寻迁江西左布政使司有广济库官吏干没五十万恭白于巡抚韩雍典守者咸获罪定均徭法酌轻重十年一役遂为定例

译文