王汝训 余懋学 张养蒙 孟一脉 何士晋(陆大受 张庭 李俸) 王德完 蒋允仪 邹维琏(吴羽文)

原文
王汝训字古师聊城人隆庆五年进士除元城知县万历初入为刑部主事改兵部累迁光禄少卿吏科都给事中海宁陈与郊者大学士王锡爵门生又附申时行恣甚汝训抗疏数其罪“与郊今日荐巡抚明日荐监司每疏一出受贿狼籍部曹吴正志一发其奸身投荒徼吏部尚书杨巍亦尝语侍郎赵焕谓为小人乞速罢谴且科道以言为职乃默默者显谔谔者绌直犯乘舆屡荷优容稍涉当途旋遭摈斥言官不难于批鳞而难于借剑此何为也天下惟公足以服人今言者不论是非被言者不论邪正模棱两可曲事调停而曰务存大体是惩议论之纷纭而反致政体之决裂也乞特敕吏部自后迁转科道毋恶异喜同毋好谀丑正”是时巍以政府故方厚与郊闻汝训言引己且刺之大恚“臣未尝诋与郊汝训以寺臣攻言路正决裂政体之大者”乃调汝训南京顷之御史王明复劾与郊并及巍诏夺明俸擢与郊太常少卿都人为之语曰“欲京堂须弹章”与郊寻以忧去后御史张应扬追劾其交通文选郎刘希孟考选纳贿并免官未几其子杀人论死与郊悒悒卒

译文

王汝训入朝廷为太常少卿孟秋时节祭祀祖庙皇上不亲自去王汝训极力劝谏皇上很愤怒但因为他说的是直话也不怪罪他不久他升为太仆卿调为光禄王汝训先前为少卿时寺中每年花费二十万到这时滥增四万多王汝训依据会典请求将内府的见食全部减去皇上不许

原文
汝训入为太常少卿孟秋飨庙帝不亲行汝训极谏帝愠甚以其言直不罪也寻进太仆卿调光禄汝训先为少卿寺中岁费二十万至是滥增四万有奇汝训据会典请尽裁内府冗食不许

译文

万历二十二年(1594)他改任左佥都御史不久又升为右副都御史巡抚浙江王汝训生性耿直廉洁嫉恶如仇巡抚御史南昌彭应参平素也以正直严厉著称两人互相支持全力锄除豪门乌程旧尚书董份祭酒范应期居家行为多有不轨王汝训正准备将他绳之以法刚好彭应参到了与范应期有仇的人家千余人遮蔽道路呈上牒子彭应参操之过急命令乌程知县张应望抓住他范应期自杀身亡他的妻子吴氏到官府喊冤皇上命令逮捕彭应参张应望在狱中审问革去王汝训的职务责备吏部都察院任用不恰当的人尚书孙丕扬都御史贞吉等伏罪且上疏救援王汝训等皇上怒气未消将救援彭应参的给事中乔胤等贬出京城言官为王汝训彭应参辩冤也涉及到乔胤皇上更为不高兴奏疏上来后就重重责罚乔胤除掉他的名籍贬谪张应望戍守烟瘴之地

原文
二十二年改左佥都御史旋进右副都御史巡抚浙江汝训性清介方严疾恶巡按御史南昌彭应参亦雅以强直名相与力锄豪右乌程故尚书董份祭酒范应期里居不法汝训将绳之适应参行部至应期怨家千人遮道陈牒应参持之急檄乌程知县张应望按之应期自缢死其妻吴氏诣阙诉冤帝命逮应参应望诏狱革汝训职诘吏部都察院任用非人尚书孙丕扬都御史衷贞吉等引罪且论救帝意未释谪救应参者给事中乔胤等于外言官讼汝训应参亦及胤帝愈怒疏入辄重胤谴至除名而谪应望戍烟瘴应参为民

译文

王汝训居家十五年后起用为南京刑部右侍郎后召改为工部署理部事起初矿税兴起以资助修建大殿为名后全部输入内库不足以营建大殿而四方采伐树木的需要多达千万经费更加不够王汝训屡次请求发放钱财补助工程都没有得到答复在工部一年多的时间里大力整治过去的陋习宦官请求经费就上奏坚持不给节省无益费用数万死后被赠为工部尚书谥号恭介

原文
汝训家居十五年起南京刑部右侍郎召改工部署部事矿税兴以助大工为名后悉输内帑不以供营缮而四方采木之需多至千万费益不訾汝训屡请发帑佐工皆不报在部岁余力清夙弊中官请乞辄执奏不予节冗费数万赠工部尚书谥恭介

译文

邹维琏字德辉江西新昌人万历三十五年(1607)进士授职延平推官正直而又高风亮节巡抚袁一骥因私利不满意就寻找布政使窦子翶的过失论罪邹维琏不惜免职与他争论监司想为袁一骥修建生祠邹维琏据理极力阻拦被推荐调任京职授职南京兵部主事升员外郎辽东用兵上疏陈明数件事不久因家人去世回乡

原文
余懋学字行之婺源人隆庆二年进士授抚州推官擢南京户科给事中万历初张居正当国白燕白莲颂懋学以帝方忧旱下诏罪己与百官图修禳而居正顾献瑞非大臣谊抗疏论之论南京守备太监申信不法帝为罢信久之陈崇惇大亲謇谔慎名器戒纷更防佞谀五事时居正方务综核而懋学疏与之忤斥为民永不叙录居正死起懋学故官奏夺成国公朱希忠王爵请召还光禄少卿岳相给事中魏时亮等十八人帝俱报可寻擢南京尚宝卿

译文

天启三年(1623)起用为兵部职方官升郎中刑部主事谭谦益推荐妖人宋明时能够统役神兵恢复辽东土地魏忠贤暗中支持他邹维琏极力证明是妖人的妄想魏忠贤发怒假传圣旨责备他国家正用兵将帅都贿赂以求升迁职方尤其冗杂污秽邹维琏素为清明严厉一概予以拒绝因此极力疏论以贿进职的将帅之弊讥讽中官大臣

原文
十三年御史李植江东之等以言事忤执政同官蔡系周孙愈贤希执政指纷然攻讦懋学上言

译文

吏部尚书赵南星知道他贤明将他调为稽员郎中当时言官霸道凡是任命吏部郎中必然先问他做言官的同乡给事中傅魁陈良训章允儒因为赵南星没有先问自己大怒一同辱骂邹维琏等到邹维琏调任为考功傅魁等更为恼怒轮流上疏攻击他又以江西有吴羽文邹维琏照例不应当任用两人迫使吴羽文离去以此羞辱邹维琏邹维琏很气愤上疏请求罢官当日就出京城疏中有章..攻击苏轼蔡京驱遂司马光的话傅魁等更为不高兴傅魁于是明显地攻击魏大中左光斗和邹维琏从此两方水火不相容各位贤明的大臣更加不安于其位邹维琏想离职也不行皇上下诏将他留下于是他严格考查官员评语毫不徇私

原文
诸臣之不能容植等一则以科场不能无私而恶植等之讦发一则以往者常保留居正而忌吴中行沈思孝等之召用二疑交于中故百妒发于外也夫威福自上则主势尊植等三臣陛下所亲擢者也乃举朝臣工百计排之假令政府欲用一人诸臣敢力挫之乎臣谨以臣工之十蠹为陛下言之

译文

杨涟弹劾魏忠贤被圣旨严厉地指责邹维琏上疏说“魏忠贤的罪行罄竹难书陛下顾念他的小信小忠不忍让他走难道不知道恶贯满盈即使不忍心都不可心汉代张让赵忠灵帝称他们为父母唐代的田令孜僖宗也称他为阿父明代的王振曹吉祥刘瑾皇上宠爱他们的程度甚过了群臣他们中有一个在窗下老死保全了富贵吗现在陛下授予魏忠贤无上的职权不是为国家考虑也不是为魏忠贤着想如果不是宰相元老九列巨卿怎么可以自己处于商辂刘健韩文之下呢”奏疏呈上皇上责备他亵渎崔呈秀因贪赃被弹劾邹维琏认为应让他戍边那些讨好魏忠贤的人极力为崔呈秀申辩求情邹维琏一概不听这些人特别恨他等到赵南星离职邹维琏愿与他一起走魏忠贤立即同意没有多久张讷弹劾赵南星认为邹维琏调到吏部是不合法的皇上下诏将他的名籍除掉又卷入汪文言一事被审问派去戍守贵州

原文
今执政大臣一政之善辄矜赞导之功一事之失辄诿挽回之难是为诬上其蠹一进用一人执政则曰我所注意也冢宰则曰我所推毂也选郎则曰我所登用也受爵公朝拜恩私室是为招权其蠹二陛下天纵圣明犹虚怀纳谏乃二三大僚稍有规正辄奋袂而起恶声相加是为讳疾其蠹三中外臣工率探政府意向而不恤公论论人则毁誉视其爱憎行政则举置徇其喜怒是为承望其蠹四君子立身和而不同今当路意有所主则群相附和敢于抗天子而难于违大臣是为雷同其蠹五我国家谏无专官今他曹稍有建白不曰出位则曰沽名沮忠直之心长壅蔽之渐是为阻抑其蠹六自张居正蒙蔽主聪道路以目今余风未殄欺罔日滋如潘季驯之斥大快人心而犹累牍连章为之申雪是为欺罔其蠹七近中外臣僚或大臣交攻或言官相讦始以自用之私终之好胜之习好胜不已必致忿争忿争不已必致党比唐之牛宋之洛其初岂不由一言之相失哉是为竞胜其蠹八佞谀成风日以浸甚言及大臣则等之伊言及边帅则拟以方言及中官则夸吕张复出言及外吏则颂卓鲁重生非藉结欢即因邀赂是为佞谀其蠹九国家设官各有常职近两京大臣务建白以为名高侵职掌而听民讼长告讦之风失具瞻之体是为乖戾其蠹十也

译文

崇祯初年起用为南京通政参议接着升任太仆少卿上疏陈明阁臣选择官员久任接纳谏言议论号谥运筹兵事等五件事崇祯五年(1632)二月提右佥都御史代替熊文灿巡抚福建海盗刘香叛乱派遣游击郑芝龙击破他荷兰人占据澎湖要挟互市后又移往台湾逐渐停泊在厦门邹维琏屡次命令郑芝龙防备郑芝龙总是不听第二年夏天郑芝龙在福宁剿灭盗贼荷兰人乘机偷袭占领厦门城大肆抢掠邹维琏急忙发兵水陆并进郑芝龙也驰援烧毁了荷兰人三条船官军伤亡也不少盗寇于是乘舟出洋转而在青港荆屿石湾抢掠诸将在铜山守御连续战斗数日盗寇才败走邹维琏在福建二年时间中成绩甚为显著恰好当权的温体仁平素就忌恨邹维琏而福建人在京城当官的人也在朝廷诽谤他邹维琏竟然被免职八年春天陈叙打退盗贼的功劳皇上下诏起用他不久拜为兵部右侍郎正好患病没有赴任在家死去

原文
懋学夙以直节著称其摘季驯不无过当然所言好胜之弊必成朋党后果如其言累迁南京户部右侍郎总理漕储疏白程任卿江时之冤二人遂得释二十二年以拾遗论罢赠工部尚书天启初追谥恭穆

译文