公主

原文
明制皇姑曰大长公主皇姊妹曰长公主皇女曰公主俱授金册禄二千石婿曰驸马都尉亲王女曰郡主郡王女曰县主孙女曰郡君曾孙女曰县君玄孙女曰乡君婿皆仪宾郡主禄八百石余递减有差郡主以下恩礼既杀无足书者今依前史例公主传而驸马都尉附焉

译文

太祖年事已高诸王势力强盛梅殷曾接受密令辅佐皇太孙当燕军日益逼近时惠帝命梅殷担任总兵官镇守淮安他一心防御号令严明燕军攻破何福军队捉拿平安等诸将燕王派使者向梅殷借路以进香为名梅殷答道“进香先皇有禁令不尊者为不孝”燕王大怒又写信道“而今我兴兵诛君侧是天命所归非人所能阻挡”梅殷割去使者的耳朵鼻子然后将其释放并对他说道“留下你的嘴巴去为殿下声明君臣之大义”燕王为之气沮而凤阳守将徐安也拆除浮桥断绝船只遏制燕军燕军只得渡过泗水从天长出发取道扬州燕王即帝位后梅殷仍拥兵淮上成祖逼迫公主咬破指头写成血书递交梅殷梅殷收到血书之后恸哭不已于是返回京城入宫拜见成祖迎接并慰劳道“驸马辛苦了”梅殷答道“劳而无功啊”成祖默然

原文
仁祖二女 太祖十六女(福成庆阳二主附) 兴宗四女 成祖五女 仁宗七女 宣宗二女 英宗八女 景帝一女 宪宗五女 孝宗三女 睿宗二女 世宗五女 穆宗六女 神宗十女 光宗九女 熹宗二女 庄烈帝六女仁祖二女

译文

永乐二年(1404)都御史陈瑛上奏告发梅殷蓄养亡命之徒与女秀才刘氏朋比为奸诅咒皇上成祖说“朕自会处置”因此谕示户部考察核定公驸马伯仪仗随从人数而另外命锦衣卫将梅殷家人逮捕送往辽东第二年十月梅殷入朝谒见前军都督佥事谭深锦衣卫指挥赵曦将梅殷挤到笪桥下溺死却以梅殷自己投水而死上奏都督同知许成揭发此事成祖大怒下令法司将谭深赵曦治罪斩首并抄没所有家产又派遣官员为梅殷办理丧事谥号荣定而封许成为永新伯

原文
太原长公主淳皇后所生嫁王七一早卒洪武三年追册并赠七一荣禄大夫驸马都尉遣使具衣冠改葬于盱眙

译文

开始公主获悉梅殷去世说皇上果然处死了梅殷牵住成祖的衣服大哭并问驸马何在成祖说道“驸马身为主子却要跟随贼寇你不要自己苦自己了”不久成祖封梅殷两子为官顺昌为中府都督同知景福为旗手卫指挥使并赐信公主说“驸马梅殷虽有过失为兄因为他是至亲不予追究获悉梅殷溺死为兄十分怀疑都督许成前来揭发为兄已对他加封爵位谋害者已全部给予重法处置特告知妹妹”有一名投降者名叫瓦剌灰他为梅殷效力已久说谭深赵曦确实杀害了梅殷向成祖请求砍断了两人的手足剖出其肠祭祀梅殷然后自己上吊而死十二月成祖进封公主为宁国长公主宣德九年(1434)八月宁国公主去世终年七十一岁

原文
曹国长公主太原主母妹嫁李贞主性纯孝助贞理家尤勤俭早卒贞携子文忠避兵依太祖于滁阳洪武元年二月追册主为孝亲公主封贞恩亲侯驸马都尉先是兵乱主未葬命有司具礼葬于李氏先墓诏曰“公主祠堂碑亭其制悉视功臣之赠爵为王者”三年改册主陇西长公主五年以文忠贵加册曹国长公主并进贞右柱国曹国公贞性孝友恭谨文忠守严州屡以征伐事出皆委贞权掌军务文忠克桐庐以所俘卒送严严城空虚俘卒谋叛去贞飨其众醉而缚之以归应天太祖嘉之累授官如子爵赐甲第西华门玄津桥之西帝数临幸太子诸王时往起居亲重无与比晚岁尤折节谦抑尝曰“富贵而忘贫贱君子不为也”十二年冬卒赠陇西王谥恭献文忠自有传太祖十六女临安公主洪武九年下嫁李祺韩国公善长子也是时始定公主婚礼先期赐驸马冠诰并朝服仪从甚盛主执妇道甚备功臣子帝长婿颇委任之四方水旱每命祺往振济二十三年善长坐事死祺前卒主至永乐十九年薨

译文

当时公主闻知成祖举兵写信指责成祖并晓以大义成祖不予答复成祖到达淮北写信给公主命她迁居太平门外以免遭遇战祸公主也不予回答但是成祖仍像以往一样尊重公主即位之后逢年过节赏赐无数诸王无人能比梅殷之孙梅纯成化年中成为进士担任定远县知县因与上司发生冲突弃官归乡承袭武阶为中都副留守

原文
宁国公主孝慈皇后生洪武十一年下嫁梅殷殷字伯殷汝南侯思祖从子也天性恭谨有谋略便弓马太祖十六女诸驸马中尤爱殷时李文忠以上公典国学而殷视山东学政赐敕褒美谓殷精通经史堪为儒宗当世皆荣之

译文