左良玉(邓玘 贺人龙) 高杰(刘泽清) 祖宽

原文
左良玉字昆山临清人官辽东车右营都司崇祯元年宁远兵变巡抚毕自肃自经死良玉坐削职回卫复官总理马世龙令从游击曹文诏援玉田丰润连战洪桥大堑山直抵遵化论恢复四城功与文诏等俱进秩隶昌平督治侍郎侯恂麾下大凌河围急诏昌平军赴援总兵尤世威护陵不得行荐良玉可代率兵往恂荐为副将战松山杏山下录功第一

译文

良玉很小的时候父亲就死了被叔父带大等到他显贵的时候连母亲的姓氏都不知道他身材修长面带红色矫健勇猛善于左右张弓射箭他不大识字但有智谋善于安抚士兵能得到他们的欢心因此每每打仗都能立功这时陕西的造反农民进入河南妄图攻占怀庆朝廷命令良玉率领昌平军前往剿除大体要他专门办理河南的军事当进攻修武清化的乱军窜入平阳时朝廷诏令他到山西去抵御杀伤俘获了许多敌人河南巡抚樊尚瞡认为让良玉驻军泽州扼守河南山西间咽喉地段还可以作为四周的援兵庄烈帝同意了这时曹文诏率领着陕西的军队朝廷命令良玉接受樊尚瞡的节制与文诏齐心讨伐乱民一旦有危急战事那么陕西的兵力向东河南的兵力向西良玉的军队则从中截击

原文
良玉少孤育于叔父其贵也不知其母姓长身赪面骁勇善左右射目不知书多智谋抚士卒得其欢心以故战辄有功时陕西贼入河南图怀庆廷议令良玉将昌平兵往剿大指专办河南会贼寇修武清化者窜入平阳因檄良玉入山西御之颇有斩获河南巡抚樊尚璟以良玉驻泽州扼豫晋咽侯可四面为援兵诏从之时曹文诏将陕西兵帝令良玉受尚璟节制与文诏同心讨贼有急则秦兵东豫兵西良玉兵从中横击

译文

六年(1633)正月乱兵进犯隰州打下阳城良玉在涉县的西陂地方打败了它二月良玉的军队同乱兵争战武安大败尚瞡被罢官由太常少卿元默代其职三月乱兵又一次进入河内良玉从辉县出兵驱逐他们敌人逃往修武杀死了游击将领越效忠追赶参将陶希谦希谦从马上掉下来摔死良玉在万善驿打击贼寇一直追到柳树口才大败他们捉拿了几个贼寇首领贼寇于是向西逃跑河南的兵额只有七千和贼人几次作战死伤得已经差不多了良玉率领昌平军队二千多人几次作战虽然有功绩但势力很单薄总兵邓王己刚在莱州立了功朝廷命令他率领川兵加上石石主的土司马凤仪的兵力立即赴援良玉同良玉一起追杀贼寇不久凤仪因为孤军作战在侯家庄全军覆没

原文
六年正月贼犯隰州陷阳城良玉败之于涉县之西陂二月良玉兵与贼战武安大败尚璟罢以太常少卿玄默代之三月贼再入河内良玉自辉县逐之贼奔修武杀游击越效忠追参将陶希谦希谦坠马死良玉击之万善驿至柳树口大败之擒贼首数人贼遂西奔河南额兵仅七千数被贼折亡殆尽良玉将昌平兵二千余数战虽有功势孤甚总兵邓玘方立功莱州乃命将川兵益以石砫土司马凤仪兵驰赴良玉与共角贼已而凤仪以孤军战没于侯家庄

译文

这个时候贼寇的势力已经十分旺盛兵力纵横在三晋京城周围以及黄河以北的广大地区曹文诏李卑艾万年汤九州邓王己良玉等各位将领先后同贼寇作战胜负大致相当良玉邓王己负责办理河南战事在官村沁河清化万善等地多次打败贼寇良玉又在武安八德地方堵住他们杀死俘获敌兵人数特别多恰好皇上任命倪宠王朴做总兵率领京营的六千兵力赶赴河南让宦官杨进朝卢九德监督他们的军队并且另外派宦官监督良玉等人的军队职方郎中李继贞说“良玉李卑亲身经历过多次战斗地位反而在倪宠王朴之下恐怕他们听到了会灰心”于是让良玉李卑任职都督佥事做援剿总兵官同倪宠王朴官职大体相当京营的军队到后联合攻击贼寇几次立功良玉在济源河内打败贼寇又在永宁青山岭银洞沟打败他们继而从叶县追赶到小武当山都斩杀了很多贼军将士然而各位将领因为宦官监督军事心里都不痛快

原文
当是时贼势已大炽纵横三晋畿辅河北间诸将曹文诏李卑艾万年汤九州邓玘良玉等先后与贼战胜负略相当良玉玘办河南屡破之于官村于沁河于清化于万善良玉又扼之武安八德斩获尤多会帝命倪宠王朴为总兵将京营兵六千赴河南以中官杨进朝卢九德监其军而别遣中官监良玉等军职方郎中李继贞曰“良玉李卑身经百战位反在宠朴下恐闻而解体”乃令良玉卑署都督佥事为援剿总兵官与宠朴体相敌京营兵至共击贼数有功良玉败贼济源河内又败之永宁青山岭银洞沟又自叶县追至小武当山皆斩贼魁甚众然诸将以中官监军意弗善也

译文

那年冬天向西逃跑的贼寇又掉头打向东边来良玉九州扼守在他们前面京营的军队跟在他们后面贼军非常困窘官兵又在柳泉猛虎村接连打败他们敌将张妙手贺双全等三十六家兵诈称向分巡抚布政使常道立请求招安通过监军杨进朝向皇帝报告了这件事各位将领等候朝廷传令下来当时不敢出战等到天气寒冷黄河上结了一层厚冰敌人于是从渑池踏过黄河巡抚元默率领良玉九州李卑邓王己的兵力在对岸等待他们敌人于是逃到卢氏山中这以后从郧阳襄阳进入川中绕道攻掠了秦陇地带又出没在川中湖北一带以便俟机进犯河南中原地区因此更加残破而三晋京城周围地区不受盗贼骚扰长达十年之久

原文
其冬贼西奔者复折而东良玉九州扼其前京营兵尾其后贼大困官军连破之柳泉猛虎村贼张妙手贺双全等三十六家诡词乞抚于分巡布政司常道立因监军进朝以请诸将俟朝命不出战会天寒河冰合贼遂从渑池径渡巡抚默率良玉九州玘兵待之境上贼乃窜卢氏山中由此自郧襄入川中折而掠秦陇复出没川中湖北以犯河南中原益大残破而三晋畿辅独不受贼祸者十年

译文

敌人渡黄河离开后良玉同其他将领们分地把守陈奇瑜卢象升正在陕西湖北两地追杀敌人七年(1634)春夏之际中州地区幸好没有战事后来奇瑜在车箱峡让李自成给跑了朝廷讨论联合山西河南湖北四川的兵力从四面八方来围剿他们敌人于是兵分三路一路向庆阳进攻一路挺进郧阳另外一路出关后挺进河南挺进河南的军队又分为三路受到攻击的郡邑一下子吃紧良玉扼守新安渑池其他将领陈治邦驻守汝州陈永福扼守南阳都只是坐甲自保而已根本不能怎么损伤敌人敌军每个兵营有几万士兵士兵们轮番出击作战军粮供应充足官军兵少设防又多粮饷供应跟不上来敌军骑马前进一天一夜能走几百里官军步兵多骑兵少走几十里路就精疲力竭因此大多都有畏敌情绪良玉在怀庆时与当地督抚意见不一由此产生了私心杂念没有严加追逐而给了敌人以喘息的机会又收留了很多投降过来的将领以便扩张自己的势力督抚以文书征调他的军队也不准时应征渐渐显示骄横自恣的端倪出来十二月在磁山同敌军相遇大战的场面有十次之多他把敌兵追击了一百多里

原文
贼既渡河去良玉与诸将分地守陈奇瑜卢象升方角贼秦七年春夏间中州幸无事既而奇瑜失李自成于车箱廷议合晋蜀兵四面剿之贼乃分军三一向庆阳一趋郧阳而一出关趋河南趋河南者又分为三郡邑所在告急良玉扼新安渑池他将陈治邦驻汝州陈永福扼南阳皆坐甲自保而已不能大创贼也贼每营数万兵番进皆因粮宿饱我兵寡备多馈饷不继贼介马驰一日夜数百里我步兵多骑少行数十里辄疲乏以故多畏贼而良玉在怀庆时与督抚议不合因是生心缓追养寇多收降者以自重督抚檄调不时应命稍稍露跋扈端矣十二月遇贼于磁山大战数十追奔百余里

译文

八年(1635)正月河南的敌兵攻破颍州毁坏了凤阳的皇陵敌人打下鹿邑柘城宁陵通许的时候良玉驻军许州也没能前去援救四月督师洪承畴驻军汝州命令各位将领分地拦挡敌军尤世威把守洛南陈永福控制卢氏永宁两地邓王己尤翟文张应昌许成名在湖广阻击敌人因为吴村瓦屋是内乡淅川的要害所以命令良玉同汤九州带领五千人扼守不多久邓王己因为士兵哗变而死而曹文诏讨伐陕西的敌人在真宁兵败身亡敌军更加嚣张于是越过卢氏直奔永宁巡抚元默遭到逮捕还没离开时传令让良玉从内乡同陈治邦马良文一起前去援助卢氏八月在鄢城打败敌军九月良玉尾随敌人到了郏县的神篨山敌军兵营绵延几十里用轮番休息作战的方式使官兵疲劳良玉收回自己的兵力停止作战敌军再次攻打密县良玉从郏县援救敌军才离去十月良玉抵达灵宝联合辽东总兵官祖宽的军队在涧口焦村歼灭敌军焦村属朱阳关地盘十一月李自成离开朱阳关张献忠长期占据灵宝闯王高迎祥也同他联合良玉祖宽在灵宝阻截抵挡不住敌人的兵力陕州失陷了敌人又向东攻打洛阳良玉祖宽跟随巡抚陈必谦解救洛阳敌兵于是退去迎祥自成兵走偃师巩县献忠逃往嵩县汝州良玉从洛阳出发追击迎祥和自成祖宽兵分几路打击张献忠援救汝州恰巧总理卢象升从湖广来与祖宽一起在汝州西部大败敌军又命令自己的偏裨将领在宜阳的黄涧口打败敌军

原文
八年正月河南贼破颍州毁凤阳皇陵其陷鹿邑柘城宁陵通许者良玉在许州不能救四月督师洪承畴在汝州令诸将分地遮贼尤世威守雒南陈永福控卢氏永宁邓玘尤翟文张应昌许成名遏湖广以吴村瓦屋乃内乡淅川要地令良玉与汤九州以五千人扼之未几邓圯以兵哗死而曹文诏讨陕贼败没于真宁贼益张遂超卢氏奔永宁巡抚默被逮未去檄良玉自内乡与陈治邦马良文等援卢氏八月败贼于鄢陵九月蹑贼于郏之神垕山贼连营数十里番休更战以疲我兵良玉收其军而止贼再攻密良玉自郏援之乃去十月良玉抵灵宝合辽东总兵祖宽兵剪贼于涧口焦村焦村朱阳关地也十一月李自成出朱阳关张献忠久据灵宝闯王高迎祥亦与合良玉宽御之灵宝不能支陕州陷贼东下攻洛阳良玉宽从巡抚陈必谦救洛阳贼乃去迎祥自成走偃师献忠走嵩良玉出雒追迎祥自成宽分击献忠救汝会总理卢象升至自湖广与宽大败贼汝西令裨将破贼于宜阳黄涧口

译文

九年(1636)二月敌人在登封的郜城镇被打败逃往石阳关同伊阳嵩县两处的敌军联合原总兵官九州从嵩县深入与良玉夹攻剿敌良玉中途逃回九州乘胜追击四十里由于孤立无援战败而亡良玉却把此役当作捷报递呈朝廷五月象升派遣祖宽李重镇随陕西总督洪承畴向西前进良玉的军队实力最强又大都是中州人所以他独自久留河南因为他骄横傲慢难得听用所以让孔道光代替他的偏将赵柱驻守灵宝防守洛西良玉同罗岱驻守宜阳永城两地防守洛东七月良玉的军队抵达开封由登封的唐庄深入进去从清早一直激战到下午敌军支持不住向西逃跑陈永福刚刚在唐河打败敌人敌兵到了田家营良玉渡河进攻杀死俘虏了很多人九月巡抚杨绳武弹劾良玉回避敌人朝廷责令他立功赎罪

原文
九年二月贼败于登封郜城镇走石阳关与伊嵩之贼合故总兵九州由嵩县深入与良玉夹剿良玉中道遁归九州乘胜穷追四十里无援败殁良玉反以捷闻五月象升遣祖宽李重镇随陕西总督洪承畴西行良玉军最强又率中州人故独久留之而以其骄亢难用用孔道兴代其偏将赵柱驻灵宝防雒西良玉与罗岱驻宜防雒东七月良玉兵抵开封由登封之唐庄深入击贼自辰鏖至申贼不支西走陈永福方败贼于唐河贼至田家营良玉渡河击之斩获颇众九月巡抚杨绳武劾良玉避贼责令戴罪自赎

译文

十年(1637)正月敌将老回回联合曹操闯塌天的各部兵力沿江东下安庆传来警报朝廷命令良玉从中叶出发前去援救良玉途中剿杀了南阳的土匪杨田侯驭民郭三海急忙抵达六安同敌军相遇部将罗岱道兴乘胜作战连连破敌敌军逃往霍山和潜山此时马火广刘良佐在桐城庐州六安也多次打败敌军在滁州和州两地的敌军也向西逃跑江北的危急也稍稍减弱了应天巡抚张国维三次发布檄文要良玉进入山中搜剿良玉没有响应而是纵兵在当地掳掠妇女屯居舒城一个多月后河南监军的太监极力催促他良玉才向北去这时敌军已经掠夺够了进入山中过后淅川陷落良玉拥兵坐视不去援救因为在六安破敌有功以前诏书让他戴罪立功至此又恢复了官职敌军东下袭击六合攻占天长兵分几路占领瓜洲仪真打下盱眙良玉坚决不肯去救援反让中州的士绅联名上书挽留自己庄烈帝知道是良玉自己的意思也无法改变他的意志十月总理熊文灿到达安庆兵部传令良玉的部队归他统领良玉瞧不起文灿不肯听他征调

原文
十年正月贼老回回合曹操闯塌天诸部沿流东下安庆告警诏良玉从中州救之良玉道剿杀南阳土寇杨四侯驭民郭三海急抵六安与贼遇部将岱道兴乘胜连战大破贼贼走霍潜山会马爌刘良佐亦屡败贼于桐城庐州六安贼在滁和者亦西遁江北警少息应天巡抚张国维三檄良玉入山搜剿不应放兵掠妇女屯舒城月余河南监军太监力促之始北去贼已饱掠入山矣淅川陷良玉拥兵不救以六安破贼功诏落职戴罪寻复之贼东下袭六合攻天长分掠瓜洲仪真破盱眙良玉坚不肯救令中州士大夫合疏留己帝知出良玉意不能夺也十月总理熊文灿至安庆部檄以良玉军隶焉良玉轻文灿不为用

译文

十一年(1638)正月良玉与总兵陈洪范在郧西大败敌军张献忠想借官府的名义袭击南阳驻扎在南关良玉正好赶到心中怀疑就召他们前来献忠逃跑而去良玉追上去射了两箭射中他的肩膀又挥刀猛砍献忠血流满面他的部下及时援救才得免一死于是逃到谷城不多时请求投降良玉知道他是假装投降竭力请求向他进攻文灿不允许九月文灿进攻郧阳襄阳两地的敌军斩获二千首级十二月河南巡抚常道立派良玉到陕州敌人乘卢氏守备空虚逃往内乡淅川两地这个月许州发生兵变良玉的家安置在许州在兵变中被灭了门

原文
十一年正月良玉与总兵陈洪范大破贼于郧西张献忠假官旗号袭南阳屯于南关良玉适至疑而急召之献忠逸去追及发两矢中其肩复挥刀击之面流血其部下救以免遂逃之谷城未几请降良玉知其伪力请击之文灿不许九月文灿剿郧襄诸贼良玉与洪范及副将龙在田击破之双沟营斩首二千余级十二月河南巡抚常道立调良玉于陕州贼乘卢氏虚遁入内是月许州兵变良玉家在许歼焉

译文

十二年(1639)二月良玉率领降将刘国能北上援救京城庄烈帝诏令他回师讨伐河南的敌军他的军队路过灞头吴桥时大肆掠夺当地百姓太监卢九德上书报告朝廷知道后庄烈帝又下诏让良玉戴罪立功后来良玉在镇平关打败敌将马进忠进忠投降了他又与国能在张家林七里河两次打败敌将李万庆万庆也投降了他七月献忠叛逃而去良玉同罗岱追击他罗岱充当前锋良玉跟在他的后面赶过房县八十里到达罗猴山军队缺乏粮食敌人的伏兵突起罗岱的马被藤条挂住他拔出刀来砍断藤条跌倒之后又继续向前放弃自己的马登上山来敌军围困很紧罗岱的箭射完后被俘获良玉这次大败而回官印军符全都丢掉了放弃了成千上万的军用物资死亡的士卒有一万人事情报到朝廷后良玉因轻率进兵被贬官三级

原文
十二年二月良玉率降将刘国能入援京师诏还讨河南贼兵过灞头吴桥大掠太监卢九德疏闻诏令戴罪已而破贼马进忠于镇平关进忠降又与国能再破贼李万庆于张家林七里河万庆亦降七月献忠叛去良玉与罗岱追之使岱为前锋己随其后逾房县八十里至罗猴山军乏食伏起岱马挂于藤抽刀断之蹶而复进弃马登山贼围急矢尽被获良玉大败奔还军符印信尽失弃军资千万余士卒死者万人事闻以轻进贬三秩

译文

十三年(1640)春天督师杨嗣昌推荐说良玉虽然打了败仗但他有大将之才他的部队也听从他的调遣于是良玉晋升做了平贼将军这个时候敌军分为三块西侧由张献忠率领盘踞在湖北四川的城外东侧是革里眼左金王等人统辖的四个军营在随州应山麻城黄冈一带狼奔豕突南侧是曹操过天星等人统辖的十个军营部署在南漳房县兴山远安之间闰正月良玉联合各路军队在枸平关向敌军进攻张献忠失败逃走良玉于是请求从汉阳西乡进入四川境内追击他们嗣昌计划让陕西总督郑崇俭率领贺人龙李国奇从西乡进入四川而命令良玉驻兵兴平另外派遣偏将追剿敌人良玉不愿服从嗣昌传令给良玉说“敌军的架势好像不会进入四川他们仍会在陕西境内奔逃寻找生路你从汉阳西乡进入四川万一敌军从旧路急奔平利仍然进入竹山房县两地你怎样抵御他们即使不这样而是去宁昌进入归州巫山两地同曹操的兵力相会合我军大将随后追击促使敌军返回湖北这也不是好计策”良玉回答说“四川土地肥沃敌军冒险渡江如果听凭他们逃跑以后就难以制服况且敌军进入四川有粮食可以作为生存的保障返回郧阳也没有土地可以掠夺他们不会返回湖北这是明白无疑的兵力联合则势力强兵力分散势力就弱现在已经留刘国能李万庆把守郧阳如果再分三千人进入四川即使驻扎在兴平军队的力量已经很薄弱了敌军前来能阻止得了现在应当给敌军来一个突然袭击一当受到重大打击敌人的军心自然会瓦解即使折回房县竹山之间那里人烟稀少他们从哪儿搞到粮食吃去况且郧阳的驻军在前面扼守陕西巡抚在紫阳兴安牵制敌军的右侧敌人一定不会得逞像宁昌归州巫山地带那样险峻而且道路远的地方曹操和献忠之间又不能相互礼让倘若献忠败后去归附曹操内部必然会相互吞并他们的灭亡也就立等可见了”良玉已经在二月初一日到达四川边界的渔溪渡了嗣昌估计自己不能制止他并且他的考虑也很有道理就听从了他

原文
十三年春督师杨嗣昌荐良玉虽败有大将才兵亦可用遂拜平贼将军当是时贼分为三西则张献忠踞楚蜀郊东则革里眼左金王等四营豕突随南则曹操过天星等十营伏漳远间闰正月良玉合诸军击贼于枸坪关献忠败走良玉乃请从汉阳西乡入蜀追之嗣昌谋以陕西总督郑崇俭率贺人龙李国奇从西乡入蜀而令良玉驻兵兴平别遣偏将追剿良玉不从嗣昌檄良玉曰“贼势似不能入川仍当走死秦界耳将军从汉阳西乡入川万一贼从旧路疾趋平利仍入竹将何以御不则走宁昌入归与曹操合我以大将尾追促贼反楚非算也”良玉报曰“蜀地肥衍贼渡险任其奔轶后难制且贼入川则有粮可因回郧则无地可掠其不复窜楚境明矣夫兵合则强分则弱今已留刘国能李万庆守郧若再分三千人入蜀即驻兴平兵力已薄贼来能遏之耶今当出其不意疾攻之一大创自然瓦解纵折回房竹间人迹断绝彼从何得食况郧兵扼之于前秦抚在紫兴扼之于右势必不得逞若宁昌巫险且远曹操献忠不相下倘穷而归曹必内相吞其亡立见”良玉已于二月朔涉蜀界之渔溪渡矣嗣昌度力不能制而其计良是遂从之

译文

当时张献忠的军营在太平县的大竹河良玉驻扎在渔溪渡不多久总督崇俭带领他的兵力前来会合敌军移驻九滚坪看到玛瑙山地势险峻打算占据它良玉刚抵达山下敌军已经盘踞在山顶上凭借高处向良玉的军队击鼓叫战良玉下马到四周观察了很久“我知道怎样破敌了”于是把进兵的道路分为三条良玉自己负责两条陕西兵马负责另一条道下令说“听到鼓声就攻上去”两路夹攻而上敌军阵势坚固牢不可破经过长时间的激烈战斗敌军大败掉到山沟里去的人不计其数官军追击敌人四十里斩杀了扫地王曹威白马邓天王等十六个大头目献忠的妻妾也被捉拿自己逃往兴山归州的山中不久从盐井逃窜到兴山归州的边界线上这次战役良玉的功劳第一事情报给朝廷后良玉被加封为太子少保四月良玉进驻兴安平利的群山中军营相连有一百多里长各路官兵惧怕山势险峻只包围敌人而不攻打过了很长一段时间献忠从兴山房县经白羊山向西逃窜同罗汝才的军队会合七月良玉乘胜进攻过天星迫使他投降过来过天星名叫惠登相投降之后就一直当良玉的部将

原文
时献忠营太平县大竹河良玉驻渔溪渡未几总督崇俭引其兵来会贼移军九滚坪见玛瑙山峻险将据之良玉始抵山下贼已踞山颠乘高鼓噪良玉下马周览者久之“吾知所以破贼矣”分所进道为三己当其二秦兵当其一令曰“闻鼓声而上”两军夹击贼阵坚不可动鏖战久之贼大溃坠崖涧者无算追奔四十里良玉兵斩扫地王曹威白马邓天王等渠魁十六人献忠妻妾亦被擒遁入兴山归州之山中寻自盐井窜兴归界上是役也良玉功第一事闻加太子少保四月良玉进屯兴安平利诸山连营百里诸军惮山险围而不攻久之献忠自兴房走白羊山而西与罗汝才合七月良玉乘胜击过天星降之过天星者名惠登相既降遂始终为良玉部将

译文

原先良玉掌了平贼将军的大印后越来越骄横不愿意受督师的约束而贺人龙多次破敌立功嗣昌私下允诺让人龙取代良玉的位置等良玉奏上玛瑙山的捷报以后嗣昌对人龙说需等到以后才能改任他了人龙非常愤恨把嗣昌以前说的话都告诉了良玉良玉心中也十分恼恨所以当献忠失败逃跑时官军正要追到献忠派遣他的党羽马元利拿着贵重的珍宝前来对良玉谄言道“献忠在所以你才被器重你的部队多有杀害百姓掠夺财物的而朝廷里内阁兵部又猜疑大将权力集中没有了献忠你的日子也就不会太多了”良玉听后动了心就放献忠一马让他逃了监军万元吉知道良玉骄横无法调用敦劝嗣昌让军队前锋悄悄跟随在敌军后面后边的兵力一齐跟上去自己从小路出梓潼扼守归州以便等候救援的部队来嗣昌没有采用他的计策敌军进入四川的巴州后人龙的部队哗然撤防向西部去了嗣昌召良玉的军队来联合进攻命令传了九次之多他都不来

原文
良玉受平贼将军印浸骄不肯受督师约束而贺人龙屡破贼有功嗣昌私许以人龙代良玉及良玉奏玛瑙山捷嗣昌语人龙须后命人龙大恨具以前语告良玉良玉亦内恨当献忠之败走也追且及遣其党马元利操重宝啖良玉曰“献忠在故公见重公所部多杀掠而阁部猜且专无献忠即公灭不久矣”良玉心动纵之去监军万元吉知良玉跋扈不可使劝嗣昌令前军蹑贼后军继之而身从间道出梓潼扼归以俟济师嗣昌不用贼既入蜀之巴州人龙兵噪而西归召良玉兵合击九檄皆不至

译文

十四年(1641)正月各路兵马追击贼寇到了开县的黄陵城参将刘士杰深入敌占区所向披靡献忠登上高处眺望看到没有陕西兵的旗帜而且良玉的军队前锋没有斗志只有士杰的一支孤军于是精选壮士偷偷地在长满树木的山谷中前进然后凭借高处大声喊叫着飞奔下山良玉的军队首先散了总兵猛如虎也破围而出嗣昌正后悔没有采纳元吉的建议而张献忠已经以席卷之势冲出四川向西割断了刚刚设立的驿站湖北四川的消息隔绝了于是献忠定计蒙骗混入了襄阳城襄王被抓获嗣昌绝食而死乱贼临近灭亡又得以重新振作最终导致明朝亡国正是因为良玉一向骄横不服从军令的缘故二月朝廷颁布诏书把良玉削了职让他戴罪平敌立功赎罪五月献忠打下南阳后就攻打沁阳又打了下来良玉到达南阳敌人跑了良玉不管教自己的军队从敌人手下逃脱性命的南阳人遇到官兵就无所存活后来献忠打下郧西攻占领土直达信阳屡屡得胜就骄傲起来良玉于是从南阳出兵又一次使他遭到惨败迫使他的几万军队投降献忠伤了大腿带着重伤趁黑夜逃跑了而这个时候李自成正在破坏襄城把良玉围困在郾城差点打了下来碰巧陕西总督汪乔年出关而来自成才撤了围与乔年大战于襄阳城外乔年的队伍全军覆灭良玉也没能挽救这以后庄烈帝因为斩了贺人龙严肃军政就只好专门依靠良玉来平定贼寇了

原文
十四年正月诸军追贼开县之黄陵城参将刘士杰深入所当披靡献忠登高望见无秦人旗帜而良玉兵前部无斗志独士杰孤军乃密选壮士潜行箐谷中乘高大呼驰下良玉兵先溃总兵猛如虎溃围出嗣昌方悔不用元吉言而献忠已席卷出川西绝新开驿置蜀消息中断遂以计绐入襄阳城襄王被执嗣昌不食卒贼濒死复纵迄以亡国者以良玉素骄蹇不用命故也二月诏良玉削职戴罪平贼自赎五月献忠陷南阳即攻沁阳破之良玉至南阳贼遁去良玉不戢士沁人脱于贼者遇官军无噍类既而献忠陷郧西掠地至信阳屡胜而骄良玉乃从南阳进兵复大破之降其众数万献忠中股负重伤夜遁而是时李自成方残襄城围良玉于郾城几陷会陕西总督汪乔年出关自成乃辍围与乔年战襄阳城外乔年军尽覆良玉不能救帝既斩贺人龙以肃军攻专倚良玉办贼

译文

十五年(1642)四月自成又围攻开封朝廷于是把当初推荐过良玉的原尚书侯恂从狱中放出来起用为督师又从国库中拿出十五万两银子来犒劳良玉的将士以激励他奋勇作战良玉与虎大威杨德政在朱仙镇会师后贼寇的军营扎在镇西官军在镇北扎下营寨良玉看到贼兵势头凶猛就在一天夜里拔营逃跑了其他各军见状也都溃退下来自成告诫士兵们说等良玉的军队过去后再从后面打击他因此幸亏追兵来得慢官军才跑出了八十里路但贼兵已经在他们前方的去路上挖了深宽各二寻的壕沟环绕百里自成又亲率大军紧跟在后面良玉的军队大乱下马渡越壕沟士兵倒在沟里后边的人用脚从他们的头顶上踩了过去贼兵也跟着从他们身上践踏而过良玉的军队这次大败丢弃了成千上万的骡马和不计其数的器械良玉败退到襄阳去了庄烈帝听说良玉战败后下令让侯恂抵抗贼兵不让他们渡过黄河东同时命令良玉带兵前来会合良玉因为害怕自成就拖延时间没有去九月开封因黄河决口而失陷了庄烈帝恼恨侯恂罢了他的官但是无法把良玉治罪开封失陷后李自成在那里没有什么收获就带兵向西去计划占领襄阳作为大本营

原文
十五年四月自成复围开封乃释故尚书初荐良玉者侯恂于狱起为督师发帑金十五万犒良玉营将士激劝之良玉及虎大威杨德政会师朱仙镇贼营西官军营北良玉见贼势盛一夕拔营遁众军望见皆溃自成戒士卒待良玉兵过从后击之官军幸追者缓疾驰八十里贼已于其前穿堑深广各二寻环绕百里自成亲率众遮于后良玉兵大乱下马渡沟僵仆溪谷中趾其颠而过贼从而蹂之军大败弃马骡万匹器械无算良玉走襄阳帝闻良玉败诏恂拒河图贼而令良玉以兵来会良玉畏自成迁延不至九月开封以河决而亡帝怒恂罢其官不能罪良玉也开封既亡自成无所得遽引兵西谋拔襄阳为根本

译文

当时良玉在樊城设防大规模地制造战船驱使襄阳一郡的人充实军队加上很多投降过来归附他的贼兵他的部队有二十万士兵但是他自己的亲兵爱将大都死掉了投降过来的人又不怎么听从他的管教良玉自己也逐渐年老多病不能再跟自成厮杀了自成乘胜来攻打良玉良玉把士兵撤退到南岸连成水寨和他对峙派一万士兵扼守浅水滩贼兵十万人来抢渡官军抵挡不住良玉于是连夜逃走率领他的船队左岸步兵右岸骑兵一齐向南避开了到武昌后良玉向楚王讨要二十万人的军饷说“我替您护卫领土”楚王没有答应良玉纵容士兵大肆掳掠火光照得江心通明武昌的皇亲国戚士绅百姓纷纷逃往山谷中很多人给土匪杀害了驿传道王扬基夺门出逃良玉的士兵抢走了他家里的财产并且连他的子女也给抢走了从十二月二十四日抵达武昌到十六年(1643)正月中间良玉的军队才离开当地居民登上蛇山看到他的部队走了喊叫着如得再生说“左良玉的军队往东走了”良玉东下后自成就攻占了承天府并且掳掠了附近的州县

原文
时良玉壁樊城大造战舰驱襄阳一郡人以实军诸降贼附之有众二十万然亲军爱将大半死而降人不奉约束良玉亦渐衰多病不复能与自成角矣自成乘胜攻良玉良玉退兵南岸结水寨相持以万人扼浅洲贼兵十万争渡不能遏良玉乃宵遁引其舟师左步右骑而下至武昌从楚王乞二十万人饷“我为王保境”王不应良玉纵兵大掠火光照江中宗室士民奔窜山谷多为土寇所害驿传道王扬基夺门出良玉兵掠其赀并及其子女自十二月二十四日抵武昌至十六年正月中兵始去居人登蛇山以望叫呼更生“左兵过矣”良玉既东自成遂陷承天傍掠诸州县

译文

当时降兵叛变都假借左军旗号大肆剽掠蕲州守将王允成是制造混乱的首领他打下建德抢劫池阳在离芜湖四十里处把船停泊在三山荻港江中往来的漕运运盐的船只他都夺过来运兵又声称各位将领打算往南京运国库银请让自己带三千名亲信一同前去南京的文武大臣和操江都御史不得不把军队布署在长江上防备他南京城的士绅百姓一夜之间迁移了几次商旅往来也断绝了都御史李邦华被召赴京取路经过湖口时起草了一篇檄文送给左良玉不顾危险用直言激励他又让安庆巡抚从九江银库中拨出十五万两白银给良玉的部队补上六月份的军饷良玉的军心才稳定下来邦华进京见到庄烈帝讲了良玉败兵的罪过请归罪于王允成庄烈帝于是命令良玉杀掉允成并称赞他稳住了局势良玉最终还是把允成留在军中没有杀良玉在安庆住了很长时间才慢慢从九江溯流而上路上听说张献忠攻打湖广把楚王沉到江水中去了他也坐视不救

原文
当是时降兵叛卒率假左军号恣剽掠蕲州守将王允成为乱首破建德劫池阳去芜湖四十里泊舟三山荻港漕艘盐舶尽夺以载兵声言诸将寄帑南京请以亲信三千人与俱南京诸文武官及操江都御史至陈师江上为守御士民一夕数徙商旅不行都御史李邦华被召道湖口草檄告良玉以危词动之而令安庆巡抚发九江库银十五万两补六月粮军心乃定邦华入见帝论良玉溃兵之罪请归罪于王允成帝乃令良玉诛允成而奖其能定变良玉卒留允成于军中不诛也良玉留安庆久之徐溯九江上闻献忠破湖广沉楚王于江坐视不救

译文

八月良玉才到达武昌他在这里设立军府招徕四方人丁下属将士大致稳定下来然后分派副将吴学礼去援救袁州江西巡抚郭都贤讨厌他们奸淫掳掠传去文书让他们回去自己招募当地百姓来把守碰巧贼兵攻陷长沙吉州又攻陷了袁州岳州良玉派遣马进忠援救袁州马士秀援救岳州士秀率领水军在岳州城下打败贼兵这两座城市于是得到收复这时庄烈帝命令兵部侍郎吕大器接替了侯恂侯恂解任后回家中途又被逮捕了良玉知道是因为自己的缘故心中闷闷不乐就同大器产生了矛盾贼兵接连攻占建昌等府县大器没有兵力不能救援良玉也不去援助进忠在嘉鱼同贼兵争战两次失利良玉的军队从此一蹶不振了后来碰上张献忠从荆河进入四川良玉派兵前往追击驻扎在离荆州七十里的地方荆州襄阳一带的贼兵因为自成入关去了大家都懈了气良玉侦察到这一点就派副将卢先祖北上攻打随州枣阳承德派惠登相从均山房县刘洪起从南阳绕到贼兵后面收复无贼兵占领的地盘作为自己的功劳

原文
八月乃入武昌立军府招徕下流粗定分命副将吴学礼援袁州江西巡抚郭都贤恶其淫掠檄归之而自募土人为戍守会贼陷长沙吉州复陷袁州岳州良玉遣马进忠援袁州马士秀援岳州士秀率水师败贼岳州城下二城遂并复时帝命兵部侍郎吕大器代侯恂为总督恂解任中道逮下狱良玉知其为己故心鞅鞅与大器龃龉贼连陷建昌诸府大器无兵不能救良玉亦不援进忠与贼战嘉鱼再失利良玉军遂不振会献忠从荆河入蜀良玉遣兵追之距荆州七十里襄诸贼因自成入关尽懈良玉侦知乃遣副将卢光祖上随承德而惠登相自均刘洪起自南阳掎贼后收其空虚地以自为功

译文

十七年(1644)三月朝廷下诏封良玉为宁南伯给他的儿子梦庚平贼将军的大印大功告成以后就让他们父子世代把守武昌又命令给事中左懋第顺路经过时督促他出兵作战良玉于是按年月拟定了一份出兵计划交了上去他的奏疏交上后还没有得到朝廷的答复就听说京师被打了下来良玉部下的将领人心惶惶因为江南拥立了新皇帝请求率兵东下良玉痛哭失声发着誓言不许他们东下副将马士秀说“哪个不听左公命令要东下我杀了他”并在大船上架起大炮截断长江航线大家这才平静下来

原文
十七年三月诏封良玉为宁南伯畀其子梦庚平贼将军印功成世守武昌命给事中左懋第便道督战良玉乃条日月进兵状以闻疏入未奉旨闻京师被陷诸将汹汹以江南自立君请引兵东下良玉恸哭誓不许副将士秀奋曰“有不奉公令复言东下者吾击之”以巨舰置炮断江众乃定

译文

福王继位后晋升良玉为侯荫封他一个儿子为锦衣卫正千户并且一同加封黄得功高杰刘泽清刘良佐为四镇军官都荫封他们的子孙世袭官职把长江上游的事专门委托给了良玉不久又加封他为太子太傅当时李自成在山海关战败了良玉利用这个时机收复了湖北西部的荆州德安承天湖广巡抚何腾蛟以及总督袁继咸住在江西他们都跟良玉很友好南都就把这一带靠作屏障

原文
福王立晋良玉为侯荫一子锦衣卫正千户且并封黄得功高杰刘泽清刘良佐为诸镇俱荫子世袭而以上流之事专委良玉寻加太子太傅时李自成败于关门良玉得以其间稍复楚西境之荆州德安承天而湖广巡抚何腾蛟及总督袁继咸居江西皆与良玉善南都倚为屏蔽

译文

良玉拥有八十万兵力号称百万前五营是他的亲兵后五营是投降过来的士兵每年春秋时节在武昌的各座山头上操练兵马每座山上只有一种颜色的旗帜山谷中都给插遍了演习的办法是用两个人并排骑马飞驰称作“过对”马蹄声震天动地如打响雷几里外都能听到东部各镇的兵马只有高杰最强但也远远赶不上良玉的兵力不过良玉自从朱仙镇一战失败以后精锐的兵力差不多丧失完了后来归附他的大都是一些乌合之众军容看起来壮观但良玉不能很好地驾驭部下了良玉的家在许昌被消灭他在武昌时各军营的将领都通宵达旦地有歌妓舞女相陪良玉自己总是洁身独处有一次他夜间设宴招待部下召来了十多名军妓过来上酒她们在房里走来走去不一会儿良玉向左边侧着脸咳了几声这些军妓们赶忙依次退出了宾客们为之肃然起敬没有哪个敢抬头看他良玉对部下的驾驭很得体就象这件事一样他受到了部下的佩服但是这时良玉已经年老并且多病没有收复中原的雄心了

原文
良玉兵八十万号百万前五营为亲军后五营为降军每春秋肄兵武昌诸山一山帜一色山谷为满军法用两人夹马驰“过对”马足动地殷如雷声闻数里诸镇兵惟高杰最强不及良玉远甚然良玉自朱仙镇之败精锐略尽其后归者多乌合军容虽壮法令不复相慑良玉家歼于许州其在武昌诸营优娼歌舞达旦良玉块然独处无姬侍尝夜宴僚佐召营妓十余人行酒履濆交错少焉左顾而欬以次引出宾客肃然左右莫敢仰视其统驭有体为下所服多此类而是时良玉已老且病无中原意矣

译文

良玉的做官曾得力于侯恂的推荐侯恂本是东林党人马士英阮大铖掌权后担心东林党人依靠良玉跟自己为难就口头上虚伪地跟良玉结交暗中忌恨他并修筑板机城作为向西防御的屏障良玉叹着气说“现在西面有什么好防的大概是防我吧”适逢朝廷中的各种事情一天不如一天监军御史黄澍仗着良玉的势力当面顶撞了马士英阮大铖黄澍返回后朝廷派遣锦衣官员来逮捕黄澍良玉把黄澍留下不肯交出于是黄澍与其他一些将官天天请良玉出兵清除皇上身边的坏人良玉犹豫不决没有答应不久北来太子一事发生了黄澍借此机会激发大家的怨气借以报复自己的仇恨召引了三十六营大将与自己结盟良玉于是下定了造反的决心发布檄文讨伐马士英从汉口到蕲州排列了二百多里长的军舰浩浩荡荡地顺江东下了当时良玉的病情已经很严重到九江后他邀请总督袁继咸进他船中来从袖中拿出一道密旨说是皇太子送来的以此来劫持当地的将领与自己结盟继咸严词拒绝了他良玉的部将郝效忠暗中进入九江城放火把城烧毁就离开了良玉看着城中的火光“我对不起袁公啊”当场吐了几升血这天夜里就死了当时是顺治二年(1645)四月各位将领秘不发丧共同推选他的儿子左梦庚为军主七日大军东下朝廷传令让黄得功渡江防守剿灭叛军

原文
良玉之起由侯恂故东林也马士英阮大铖用事虑东林倚良玉为难谩语修好而阴忌之筑板矶城为西防良玉叹曰“今西何所防殆防我耳”会朝事日非监军御史黄澍挟良玉势面触马既返遣缇骑逮澍良玉留澍不遣澍与诸将日以清君侧为请良玉踌躇弗应亡何有北来太子事澍借此激众以报己怨召三十六营大将与之盟良玉反意乃决传檄讨马士英自汉口达蕲州列舟二百余里良玉疾已剧至九江邀总督袁继咸入舟中袖中出密谕云自皇太子劫诸将盟继咸正辞拒之部将郝效忠阴入城纵火残其城而去良玉望城中火光“予负袁公”呕血数升是夜死时顺治二年四月也诸将秘不发丧共推其子梦庚为留后七日军东下朝命黄得功渡江防剿

译文

当初梦庚自立为总帅骗继咸到池州来听取圣旨继咸到池州后就秘密上书报告朝廷因为交通阻塞奏章没能传到南京惠登相当初是个贼寇投降后给良玉当了副将各路大军从彭泽沿江而下连续打下建德东流破坏了安庆城只池州没打下来梦庚写信对登相说“留下它等待后来的部队攻打吧”登相大骂说“这样的话我还不如以前当流贼那阵子了怎么对得起先帅左将军呢”就传令让他的部队返回梦庚看黑旗船只撤兵西上要了一艘快船追上来登相和他见面后大为伤心因为梦庚成不了大事登相就率兵渡过长江走掉了其他将领于是决定回师当时大清兵已经打下了泗州逼近仪真梦庚就和黄澍一起带着部队在九江投降了大清

原文
梦庚自立佯语继咸至池州侯旨抵池继咸密以疏闻道梗不得达惠登相者初为贼既降为良玉副将诸军自彭泽下连陷建德东流残安庆城独池州不破贻书登相曰“留此以待后军”登相大诟曰“若此则我反不如前为流贼时矣如先帅末命何”檄其军返梦庚见黑旗船西上索轻舸追及之登相与相见大恸以梦庚不足事引兵绝江而去诸将乃议旋师时大清兵已下泗州逼仪真矣梦庚遂偕澍以众降于九江

译文

贺人龙米脂人最初以守备的身份隶属于延绥巡抚洪承畴麾下崇祯四年(1631)承畴接受贼寇的归降让人龙用酒犒劳他们借机埋下伏兵杀掉了三百二十个人这年冬天张福臻接替了承畴派人龙到党雄剿贼斩获二百多首级第二年夏天人龙跟着福臻活捉了贼将孙守法这年秋天带着自己的队伍到山西援剿六年春天与总兵尤世禄一起收复了辽州过后又在垣曲绛县打败了贼寇升任都司佥书又接连在水头镇花池寨汤湖村打败贼寇当山西的贼寇差不多消灭完的时候人龙才回到陕西跟着巡抚陈奇瑜讨伐平定了延川的贼寇俘获斩杀了一千多人奇瑜提升为总督后让人龙跟着自己

原文
邓玘四川人天启初从军积功得守备安邦彦反玘追贼织金勇冠诸将败织绩河滨鲁钦败殁贼犯威清玘夜斫营走贼进都司佥书讨败苗酋李阿二自贵州用兵裨将杨明楷刘志敏张云鹏并骁勇不得为大将惟玘以功名闻

译文

七年(1634)四月人龙在隰州攻打贼寇活捉了克天虎被提拔为参将奇瑜先后在郧阳襄阳兴山汉川追击贼寇人龙都立下了战功贼寇从车箱峡逃脱后打下陇州又向西去了奇瑜派人龙前往解救陇州他刚进入陇州城李自成又来了围住城攻打自成因为人龙和他同乡派他的将领高杰写信给人龙让人龙造反人龙不做答复坚守两个月后左光先的救兵到了贼寇的包围才解除十二月人龙在中庄打败贼兵第二年正月凤阳失陷总督洪承畴派人龙赶去解救人龙在睢州打败贼兵升任副总兵承畴又因为陕西危急带着人龙入关商州洛阳的贼寇马光玉等逼近西安距离大批官军只有五十里远承畴命令人龙进入子午谷把贼寇引向南去另外的将领刘成功王永祥把贼寇引向北去张全昌从咸阳出兵绕到兴平东部去贼寇因此不敢向南逃窜都跑到武功扶风一带又渡过渭河逃到了..县承畴追到王家渠时贼寇正在南山抢劫人龙成功等跟他们交战追击他们跑了三十里到大泥峪贼寇丢下马匹登山逃跑了七月高迎祥张献忠在秦安清水抢劫人龙和全昌一起在张家川打败了他们后来交战失利都司田应龙等死掉了八月高杰投降过来承畴让人龙及游击孙守法带着他奔赴富平乘着夜色打败了贼寇不久人龙移守延绥

原文
崇祯初屡迁四川副总兵与侯良柱共斩安邦彦京师有警率六千人勤王共复遵永四城加署都督佥事世荫千户寻擢总兵官镇守遵化战喜峰口及洪山并有功进秩为真五年春叛将乱登王洪等无功玘自请行命为援剿总兵官与洪及刘国柱御贼沙河战相当已而遁走贼乘之大败寻与诸将金国奇等复登莱二城录功进署都督同知

译文

九年(1636)七月人龙跟着巡抚孙传庭在銩稨把贼寇打得大败活捉了迎祥九月惠登相等人驻兵宝鸡承畴派人龙等前往进攻在贾家村交战追赶时被贼寇阻截四川的将领曾荣耀等人来增援也败退了人龙因此被剥夺官职戴罪立功十年小红狼围困汉中瑞王告急承畴率领人龙的部队从两当赶去解救贼寇撤离了朝廷传令给人龙恢复了官职徽州秦州的逃贼东趋平阳凤阳人龙悄悄跟随到柳林作战失利贼寇想攻打西安时人龙抵抗他们斩获很多这年冬天自成登相进入四川承畴率领人龙等前往增援年底他们到广元时贼寇已经逼近成都自成则从松潘返回陕右

原文
玘戍遵化久思归及登莱事竣复以为言会贼入河北言者请令玘剿玘怏怏而行给事中范淑泰劾玘虐民帝不问旋遣近侍监其军玘至济源射杀王自用于善阳山即贼紫金梁也顷之贼逼磁州拒却之彭城镇与左良玉击贼清池柳庄贼走林县玘部将杨遇春邀贼中伏死贼用其旗并诱杀他将自是轻玘俄与良玉逐贼沙河贼围汤阴玘被困土樵窝良玉救乃免共破贼官村沁河清化万善移师畿南败贼白草关贼犯平山败之红子店马种川贼遁青石岭败之红涧村醉汉口贼犯临城败之鱼桂岭

译文

十一年(1638)承畴指挥人龙等从阶州文县穷追猛打自成逃入西羌界内人龙与曹变蛟等跟他大战了二十九天自成带领残兵入塞窜逃出山打算进入四川被人龙和马科在后边紧追冲进汉中又被左光先拦住他的同党祁总管投降了自成差一点被干掉这件事详见于变蛟传这年冬天京师戒严朝廷提拔人龙为总兵官让他率兵前来防卫人龙的部下有很多降贼部队开到山西就发生了哗变不久被安抚下来到达京师后人龙和变蛟等在太平打了胜仗第二年京师的战事平息了人龙回到了陕西这年秋天张献忠罗汝才叛逃打算进入陕西人龙及副将李国奇等人在兴安阻截他们就进入川东杨嗣昌传令陕西总督郑崇俭率领人龙国奇的部队合剿十二月人龙向贼寇发起进攻把他们打得大败

原文
当是时贼蔓河溯及畿南天子特遣倪宠王朴将京军而保定梁甫河南左良玉汤九州合玘军足殄贼群帅势相轧彼此观望托山深道岐以自解莫利先入贼遂由渑池南渡而诸帅各有近侍为中军事易掩饰所报功多不以实也十一月贼南遁玘追败之渑池扣子山至宜阳卢氏而还是月以玘为保定总兵官代梁甫

译文

十三年(1640)二月人龙与左良玉在玛瑙山把贼兵打得大败人龙斩获了一千三百多首级降服了二十五名贼将六月汝才登相进犯开县总兵郑嘉栋在仙寿岭攻击他们人龙在马弱溪向他们进攻一共斩下首级一千二百个汝才登相分别向东西两个方向逃跑官兵追他们没能追上当时贼寇全都聚集在四川境内监军万元吉命令四川的将领守定巴山巫山等关隘人龙国奇及湖北的将领张应元汪云龙张奏凯专门负责追击等应元的部队进入夔州在土地岭扎下营寨后人龙逗遛不前各路部队因此大败人龙竟然回陕西去了后来献忠汝才打下剑州直奔广元即将从小路上逃进汉中人龙在阳平百丈两座关口加以抗击贼寇才撤退十二月嗣昌到达重庆多次传令人龙来会师人龙都不去

原文
七年正月以贼尽入郧命玘援剿解南漳围寻败贼胡地冲斩闯天王九条龙草上飞抓山虎双翼虎剿房县竹山南漳贼战狮子崖石漳山斩一只虎满天飞击贼洵阳乜家沟连战皆捷获首功一千有奇八月叙五峰山破贼功进右都督玘不善驭军军心亦不附噪于郧西玘渡河以避之总督陈奇瑜犒慰乃定奇瑜集诸将讨竹山竹溪诸贼玘频有功十一月贼大入河南命玘援剿

译文

当初嗣昌讨厌左良玉许下诺言让人龙接替良玉当平贼将军等到玛瑙山大战以后良玉的战功排在第一嗣昌告诉人龙要暂时等一等人龙大失所望就仿效良玉的样子不接受管制嗣昌也没法管住他贼寇打下泸州后北走人龙驻扎在小市厢只隔一条河也不向贼寇进攻贼寇于是越过成都逃到了汉州德阳人龙的部队大吵大闹地撤回去了

原文
八年春贼陷新蔡知县王信骂贼死玘追败贼罗山是时贼陷凤阳命玘自黄州速援安庆及桐城被围竟不至御史钱守廉劾玘剿贼罗山杀良冒功命总督洪承畴核之四月承畴至汝州令玘戍樊城防汉江是月部将王允成以克饷鼓噪杀其二仆玘惧登楼越墙堕地死

译文

十四年(1641)三月嗣昌死后丁启睿接任传令人龙国奇从当阳出兵在灵宝山中打败了自成人龙的儿子大明阵亡九月总督傅宗龙统率人龙国奇的部队开出潼关驻扎在新蔡在孟家庄遇上了贼兵即将开战时人龙抢先逃跑了国奇交战后不能得胜也逃跑了宗龙于是就牺牲了十五年正月总督汪乔年开出潼关来进攻贼兵人龙及郑嘉栋牛成虎跟随着到襄城遇上贼兵人龙又不战而逃乔年又阵亡了庄烈帝极为恼火想杀掉人龙担心他会反叛姑且把他剥夺官职让他戴罪办事等孙传庭将到陕西领兵时庄烈帝告诉他自己的意思人龙驻扎在咸阳因为担心大祸来临所以白天晚上都严加防范传庭因为人龙家住米脂他的家族中很多人在贼寇那边对他不可轻举妄动所以在赴任的路上假心假意地上书说“人龙是我的旧将希望饶了他的罪过让他跟着我立功自赎”庄烈帝也假心假意地答应了人龙因此稍微感到放心一些了传庭到陕西后与巡抚张尔忠秘密商定在五月初一那天召人龙来商量事情列举他的罪过把他斩掉了人龙的部将周国卿率领二百名精兵跟自己的同伙魏大亨贺国贤高进库等人打算逃回泾阳搬取妻子儿女跟贼寇一起作乱尔忠派参将孙守法先去泾阳扣押了他们的妻子儿女国卿无奈打算斩掉大亨等人去投降尔忠把这个消息暗中告知大亨大亨就杀了国卿把他的人头装在匣子里送了过来人龙的其他部将高杰高汝利贺勇董学礼等十四个人都仍旧担任原来的官职整个部队才算稳定下来了

原文
玘由小校大小数百战所向克捷以久戍觖望恣其下淫掠大学士王应熊以乡里庇之玘益无所惮其死也人以为逸罚云

译文

高杰米脂人与李自成是同乡又同时起事当贼盗崇祯七年(1634)闰八月总督陈奇瑜派遣参将贺人龙援救陇州被贼兵包围处境非常困难自成让高杰写信过去约人龙造反没有得到高杰的回话使者回来先见过高杰然后才去见自成等围城两个月攻不下来时自成心中怀疑高杰就派遣另外的部将前去换下了他让高杰回来把守军营自成的妻子邢氏勇武聪明负责管理军用物资每天分发军粮兵器供应作战高杰到邢氏的营帐中交符验合邢氏看高杰相貌英俊就同他私通了他们担心被自成发觉就策划着向官军投降第二年八月高杰就带着邢氏过来归附洪承畴把他交给人龙人龙让他部下的游击将领孙守法带着高杰去攻打贼寇以收到杀贼的效果作为凭证从这以后高杰就经常在贺人龙的部下供职十三年张献忠在玛瑙山战败逃窜到兴归边界来高杰随从人龙和他的副将李国奇在盐井大败张献忠的部队

原文
贺人龙米脂人初以守备隶延绥巡抚洪承畴麾下崇祯四年承畴受贼降命人龙劳以酒伏兵击斩三百二十人其冬张福臻代承畴遣人龙剿贼党雄斩获二百有奇明年夏从福臻擒贼孙守法其秋以所部援剿山西六年春与总兵尤世禄复辽州败贼垣曲绛县进都司佥书又连破贼水头镇花池塞汤湖村会山西贼几尽乃还陕西从巡抚陈奇瑜讨平延川贼浮斩一千有奇奇瑜擢总督以人龙自随

译文

十五年人龙因罪被杀朝廷任命高杰做了实际上的游击将领十月陕西总督孙传庭到达南阳自成同罗汝才向西去抵挡他传庭让高杰和一个姓鲁的做先锋在冢头与贼兵相遇展开大战打败贼兵追赶他们六十里汝才看到自成战败前来援救绕到官军后面出击后军将领左襄力看到贼兵从后边来了吓得抢先逃跑了其他各军也都跟着逃官军于是被打得大败只有高杰的部队损失很小

原文
七年四月击贼隰州擒克天虎进参将奇瑜追贼郧人龙并有功贼轶车箱峡陷陇州西去奇瑜遣人龙救之甫入陇州李自成复至环攻以人龙同里闬遣其将高杰移书令反人龙不报固守两月左光先救至围始解十二月败贼中庄明年正月凤阳陷总督洪承畴遣人龙驰救败贼睢州进副总兵承畴以陕西急率人龙入关洛贼马光玉等薄西安距大军五十里承畴命人龙入子午谷邀贼之南别将刘成功王永祥邀贼之北张全昌从咸阳绕兴平东贼以此不敢南遁尽走武功扶风又渡渭走郿县承畴追至王渠镇贼方掠南山人龙成功等与战追奔三十里至大泥峪贼弃马登山走七月高迎祥张献忠掠秦安清水人龙偕全昌破之张家川已而失利都司田应龙等死八月高杰降承畴令人龙及游击孙守法挟之趋富平乘夜击败贼人龙寻移守延绥

译文

十六年(1643)高杰被提升为副总兵同总兵白广恩一起充当前锋他们两人都是投降过来的将领广恩性情凶猛不驯一向不听从管教而高杰比他还要凶暴朝廷认为高杰是自成切齿痛恨的对象所以让他在传庭的指导下剿贼九月高杰跟从传庭攻占宝丰收复了郏县当时官军乘胜深入缺少粮食降军李际遇暗通贼寇所以自成率领精锐骑兵打了过来传庭向各位将领讯问对策高杰请求出战广恩认为不行传庭认为广恩胆怯广恩不高兴率领部下逃离驻地官军出兵迎战时陷落在贼兵的埋伏中高杰登上岭看着说“支撑不住了”他也率领部下撤退了官军于是狂奔逃命死了数万人广恩去汝州坐视他们战败不加援救高杰就只好随同传庭撤退到黄河北面后来他们从山西渡过黄河转入潼关广恩已经先到了这里十一月自成攻打潼关广恩竭力厮杀而高杰恨广恩在自己宝丰一战失败时没有去救自己所以也拥兵不肯援救他广恩战败潼关被贼兵打下传庭被杀死了自成打下西安就在那里住下了高杰北上到达延安贼兵将领李过在后边追击他高杰向东到宜川河水正好结冰就过去了然后进入蒲津城驻兵防守贼兵到来冰融化不能过河高杰才算逃脱了厄运广恩战败后逃往固原被贼将追上就献城投降了十七年高杰提升为总兵官崇祯帝命令总督李化熙率领高杰的部队迅速援救山西而蒲州平阳已失陷很久了高杰退回到泽州沿途大肆掳掠贼兵于是逼近太原

原文
九年七月从巡抚孙传庭大破贼盩啡擒迎祥九月惠登相等屯宝鸡承畴遣人龙等往击战于贾家村追奔为贼所截川将曾荣耀等来援败去人龙坐褫官立功十年小红狼围汉中瑞王告急承畴率人龙兵由两当趋救贼解去诏复人龙官秦逸贼东趋平人龙蹑至柳林不利贼窥西安人龙御之斩获多其冬自成登相入四川承畴率人龙等往援岁暮至广元贼已逼成都自成别由松潘还陕右

译文

都城失陷后高杰南逃福王封高杰为兴平伯列为四个军镇之一统领扬州驻军城外高杰坚决要进入城内扬州百姓害怕高杰不让他们进来高杰攻城攻急了就天天抢劫乡村中的妇女当地百姓更加厌恶他知府马鸣录推官汤来贺顽强地防守了一个多月高杰知道打不下来多少有点心灰意冷了阁部史可法打算把瓜洲给高杰他才停止攻城九月朝廷命令高杰移驻徐州让左中允卫胤文兼兵科给事中监督他的军队西征讨贼徐州的土匪程继孔被抓住后送往京师乘李自成作乱时逃了回来十二月高杰捉住他把他斩了朝廷于是封高杰为太子太傅荫封一个儿子入官为世袭锦衣佥事

原文
十一年承畴督人龙等自阶文穷追自成走入西羌界人龙与曹变蛟等大战二十七日自成引残卒入塞窜山中谋入四川为人龙及马科所追突汉中扼于左光先其党祁总管降自成几灭变蛟传其冬京师戒严擢人龙总兵官帅师入卫人龙所部多降贼至山西而噪寻抚定抵京与变蛟等奏捷于太平明年事定还陕西其秋张献忠罗汝才叛谋入陕人龙及副将李国奇等扼之兴安乃入川东杨嗣昌檄陕西总督郑崇俭率人龙国奇军会剿十二月人龙击贼大败之

译文

当初高杰在土桥埋伏士兵阻击黄得功得功差点送了命两个军镇从此互相怀恨在心此事见黄得功传高杰争夺扬州时可法被搞得很难堪到这时高杰被可法的忠诚所感动开始同他商量收复失地决定调遣黄得功与刘泽清的两镇兵力奔赴邳州宿州两地守卫黄河让高杰自己带兵直奔归德开封两地并且俯瞰宛丘洛阳荆州襄阳一带把这里当作根据地高杰于是上书把情况具体告诉给福王话说得很激切并且说“得功还跟我耿耿于怀地计较着以前的事我只知道报效皇上为国雪耻而已怎么能与同事计较那么多长短呢”然而得功始终不想给高杰做后盾泽清这个人又特别狡猾蛮横难能使用可法没有办法只好调刘良佐到徐州与高杰互相声援

原文
十三年二月与左良玉大破贼玛瑙山人龙得一千三百余级降贼将二十五人六月汝才登相犯开县总兵郑嘉栋击之仙寺岭人龙击之马弱溪共斩首一千二百汝才登相东西走追之不能及时贼尽集于川监军万元吉令川将守巴巫诸隘人龙国奇及楚将张应元汪云龙张奏凯专主追击及应元军入夔营土地岭人龙逗留不至诸军遂大败人龙竟还陕已而献忠汝才陷剑州趋广元将从间道入汉中人龙拒之阳平百丈二关贼乃退十二月嗣昌至重庆三檄人龙会师不至

译文

顺治二年(1645)正月高杰抵达归德总兵许定国当时正驻兵睢州有人说他偷偷地把儿子送过河去了高杰召定国前来会合定国又不理睬高杰就邀请巡抚越其杰巡按陈潜夫一同前往睢州许定国这才到郊外来迎接其杰劝高杰不要进城高杰心中轻视定国不听其杰的话就进了城十一日定国设酒席招待高杰高杰喝到酒酣时就给许定国限制了出兵的时间并且含蓄地提到送儿子的事情定国心中更加起疑更没有离开睢州的意思高杰坚决督促他出兵定国恼了夜间埋下伏兵点炮大喊其杰等人急忙逃跑高杰喝醉了卧倒在军帐中没有起来一群士兵带他到定国那里把他杀掉了在这之前高杰认为定国就要离开睢州了所以把自己的部队全部派去戍守开封身边所留下的亲兵只有几十个人罢了定国假装对他很恭顺选了很多妓女侍候高杰又用两个妓女陪他的士兵睡觉他的亲兵全喝醉了等听到炮声时想起床又被两个妓女扯住脱不开身结果全部死了第二天高杰的部队到来打下睢州城把城中的老弱病残杀得一个也没有留下来定国出去投降了大清兵

原文
嗣昌恶左良玉许人龙代为平贼将军及战玛瑙山良玉功第一嗣昌语人龙姑待之人龙大觖望效良玉所为不奉约束嗣昌亦不能制贼陷泸州而北人龙屯小市厢隔一水不击贼遂越成都走汉州德阳人龙军大噪而归

译文

高杰为人荒淫狠毒扬州百姓听说他死掉的消息都相互庆贺但高杰这次出兵进取中原的决心很坚定所以当时有人对他的死感到惋惜福王刚登基时朝廷允许各个兵镇参加讨论国家大事所以高杰屡次上书搭救投降过贼寇的大臣后来请求朝廷把武火秦从监狱中放出福王不同意他又上书推荐吴生生郑三俊金光辰姜土采熊开元金声沈正宗等人大概说来当时武将的风尚差不多都是如此了高杰死后朝廷追赠他为太子太保让他的儿子元爵继任兴平伯

原文
十四年三月嗣昌卒丁启睿代令人龙国奇出当阳击败自成于灵宝山中人龙子大明战殁九月总督傅宗龙统人龙国奇军出关次新蔡遇贼孟家庄将战人龙先走国奇战不胜亦走宗龙遂殁十五年正月总督汪乔年出关击贼人龙及郑嘉栋牛成虎从至襄城遇贼复不战走乔年亦殁帝大怒欲诛之虑其为变姑夺职戴罪视事及孙传庭督师陕西帝授以意人龙驻咸阳虞祸晓夜为备传庭以人龙家米脂其宗族多在贼中未可轻发在道佯上疏曰“人龙臣旧将愿贳其罪俾从臣自效”帝亦佯许之人龙稍自安传庭至陕密与巡抚张尔忠谋以五月朔召人龙计事数其罪斩之其部将周国卿将精卒二百人与同党魏大亨贺国贤高进库等将逃还泾阳取其孥与贼为乱尔忠遣参将孙守法先入泾阳质其妻子国卿穷谋斩大亨等以降尔忠密闻之大亨遂斩国卿函送其首他部将高杰高汝利贺勇董学礼等十四人俱仍故官一军乃定

译文

刘泽清曹县人起初因为他是一个将才朝廷任用他为辽东的宁远前卫防备又升为山东都司佥书然后加官为参将崇祯三年(1630)大清部队攻打铁厂想占据这里来切断丰润城的粮道援守三屯的总兵杨肇基派泽清前来援助在离铁厂还有十五里的地方遇上大清部队展开一场激战从清早打到中午不分胜负后来得到增援一起转战到遵化然后夹击大清部队就进入了城中后来评定战功被提升两级当了副总兵五年因为克扣军粮被人弹劾朝廷诏令他到战略要地上立功补过六年升为总兵这年冬天试任左都督在恢复登州的战役中他立了战功八年朝廷命令他统率山东的部队保护漕运九年京师戒严他统兵前往保卫京师庄烈帝让他驻兵新城作为南北的交通枢纽后来又命令他留守通州加封他为左都督太子太师

原文
高杰米脂人与李自成同邑同起为盗崇祯七年闰八月总督陈奇瑜遣参将贺人龙救陇州被围大困自成令杰遗书约人龙反不报使者归先见杰后见自成比围城两月不拔自成心疑杰遣别部将往代杰归守营自成妻邢氏武多智掌军资每日支粮仗杰过氏营分合符验氏伟杰貌与之通恐自成觉谋归降次年八月遂窃邢氏来归洪承畴以付人龙使其游击孙守法挟以破贼取立效为信自是杰常隶人龙麾下十三年张献忠败于玛瑙山窜兴归界上杰随人龙及副将李国奇大败之盐井

译文

十三年(1640年)五月山东发生严重的饥荒各地灾民相聚为盗曹州濮州尤其如此庄烈帝命令泽清联合总兵杨御藩的部队前往剿捕他们八月泽清被降职为右都督镇守山东的海防他用自己在山东长大长久在这里镇守不合适为理由请求辞退这个任命庄烈帝命令他立即整顿兵力渡过黄河联合各路军队星夜奔赴山东援剿

原文
十五年人龙以罪诛命杰为实授游击十月陕西总督孙传庭至南阳自成与罗汝才西行逆之传庭以杰与鲁某为先锋遇于冢头大战败贼追奔六十里汝才见自成败来救绕出官军后后军左勷望见贼怖而先奔众军皆奔遂大溃杰所亡失独少

译文

十六年(1643)二月贼寇把开封围困很久了泽清奉命赴援因为朱家寨离开封城只有八里他便领兵五千渡过黄河沿河边在那里扎下营寨又开挖沟渠引黄河水环绕在军营四周想依次扎下八个兵营直抵大堤然后修建一条两侧垒砌墙壁的通道向城里运送粮食墙壁尚未砌好贼寇过来争夺双方相持了三天各有伤亡泽清就命令自己的队伍拔营离开一时间官军仓皇奔逃士兵们为了争船很多人掉在水里淹死了

原文
十六年进副总兵与总兵白广恩为军锋两人皆降将也广恩鸷鳌素不奉约束而杰尤凶暴朝廷以杰为自成所切齿故命隶传庭办贼九月从传庭克宝丰复郏县时官军乘胜深入乏食降将李际遇通贼自成帅精骑大至传庭问计于诸将杰请战广恩不可传庭以广恩为怯广恩不怿引所部遁去官军接战陷伏中杰登岭上望之曰“不可支矣”亦麾众退军遂大奔死者数万广恩走汝州不救杰乃随传庭走河北已而自山西渡河转入潼关广恩已先至十一月自成攻关广恩力战而杰怨广恩以宝丰之败不救己亦拥众不肯救广恩战败关遂破传庭被杀自成破西安据之杰北走延安贼将李过追杰杰东走宜川河冰适合遂渡入蒲津以守贼至冰解不得渡乃免广恩既败走固原为贼将追及遂以城降十七年进杰总兵帝令总督李化熙率杰兵驰救山西而蒲州平阳已陷久杰退至泽州沿途大掠贼遂薄太原

译文

泽清为人性情懦弱怀私观望他曾经虚报大功邀取赏赐又假称自己从马上摔下来受了伤朝廷奖给他医药费四十两银子朝廷命令他赴保定剿贼他不听从命令每天在临清纵兵抢劫后来他率兵南下时所过之处都被他烧光抢光了在贼寇气焰极为嚣张的情况下给事中韩如愈马嘉植都谋求奉命到南方来如愈曾经弹劾过泽清他经过东昌时泽清就派人在路上杀死了他也没人敢把这事报告给朝廷知道

原文
京师陷杰南走福王封杰兴平伯列于四镇领扬州驻城外杰固欲入城扬州民畏杰不纳杰攻城急日掠厢村妇女民益恶之知府马鸣騄推官汤来贺坚守月余杰知不可攻意稍怠阁部史可法议以瓜州予杰乃止九月命杰移驻徐州以左中允卫胤文兼兵科给事中监其军西讨徐州土贼程继孔被擒至京师乘李自成乱逃归十二月杰擒斩之加太子少傅荫一子世袭锦衣佥事

译文

京师失陷以后泽清去到南京福王把他任命为几个大兵镇的总帅之一封他为东平伯驻军庐州当时武臣各自占据着自己的防区财政收入不上交自己肆意挥霍把领土军事等事放在脑后一概不关心他们和朝廷中间的大臣相互拉帮结派干预朝政排斥异己他们不断地递上各种各样的奏章把朝廷中的纪纲破坏完了其中泽清所提出的主张最为狂妄谬误福王刚刚登基时他请求就在今年五月改元又请求赦免放还原任辅臣周延儒被抄作军饷的赃款都御史刘宗周弹劾了武将们骄横不法的罪状泽清便两次上书弹劾宗周并且说“皇上只要肯杀掉刘宗周我就卸职”朝廷不得已只好用语气温和的诏书对他加以劝慰他又请求禁止巡按官员调查捉拿犯人和对犯人进行追赃请求法司严厉地通缉原任总督侯恂和他的儿子侯方域朝廷都委曲变通地听从了他

原文
杰伏兵要击黄得功于土桥得功几不免两镇遂相仇怨事见得功传杰争扬州时可法颇为所窘至是杰感可法忠与谋恢复议调得功与刘泽清二镇赴邳宿防河杰自提兵直趋归且瞰宛以为根本遂具疏上之语激切且云“得功与臣犹介介前事臣知报君雪耻而已安能与同列较短长哉”然得功终不欲为杰后劲而泽清尤狡横难任可法不得已调刘良佐赴徐与杰为声援

译文

顺治二年(1645)四月扬州告急朝廷命令泽清等人前往增援可是他已经暗中策划向大清投降了大清讨厌他反复无常就绞死了他

原文
顺治二年正月杰抵归德总兵许定国方驻睢州有言其送子渡河者杰招定国来会不应复邀巡抚越其杰巡按陈潜夫同往睢州定国始郊逆其杰讽杰勿入城杰心轻定国不听遂入城十一日定国置酒享杰杰饮酣为定国刻行期且微及送子事定国益疑无离睢意杰固促之行定国怒夜伏兵传炮大呼其杰等急遁走杰醉卧帐中未起众拥至定国所杀之先是杰以定国将去睢尽发兵戍开封所留亲卒数十人而已定国伪恭顺多选妓侍杰而以二妓偶一卒寝卒尽醉及闻炮欲起为二妓所掣不得脱皆死明日杰部下至攻城老弱无孑遗定国走降大清军

译文

泽清很懂得一些诗文经学喜欢吟诗歌咏经常召引宾客一起饮酒唱和他的幕府中养了两只猿猴一唤它们的名字就到人前来有一天泽清设宴招待一位朋友家的儿子把酒斟到金制的杯子里一杯约有三升左右叫猿猴手捧酒杯跪着递给客人猿猴的样子很凶险客人浑身打颤犹豫着不敢接泽清笑着说“先生这就害怕了”接着传令带来一名囚犯在堂下打死后就剖出他的脑和心肝放在酒杯里和酒让猿猴捧到跟前来一边喝着嘴里还嚼着脸色都不改变泽清为人残忍的事例大概就是这样

原文
杰为人淫毒扬民闻其死皆相贺然是行也进取意甚锐故时有惜之者始朝廷许诸镇与闻国是故杰屡条奏救降贼者及请释武愫于狱不允复疏荐吴甡郑三俊金光辰姜埰熊开元金声沈正宗等大抵其时武臣风尚多类此杰死赠太子太保以其子元爵袭兴平伯

译文

祖宽辽东人他从小就胆大有力气给祖大寿家当佣人跟着打仗立了功逐渐升官做到了宁远参将他部下的士兵大都是塞外来归附的人打起仗来到哪都能获胜

原文
刘泽清曹县人以将材授辽东宁前卫守备迁山东都司佥书加参将崇祯三年大清兵攻铁厂欲据以绝丰润粮道援守三屯总兵杨肇基遣泽清来援未至铁厂一十五里遇大兵力战自辰至午不决得济师转战至遵化夹击遂得入城叙功加二级至副总兵五年以侵克军粮被劾诏立功冲要地六年迁总兵其冬加左都督恢复登州有功八年诏统山东兵防漕九年京师戒严统兵入卫令驻新城为南北控扼复命留守通州加左都督太子太师

译文

崇祯五年(1632)七月叛将李九成等把莱州紧紧围困起来朝廷诏令山海关外的部队过来讨伐他们祖宽与靳国臣祖大弼张韬带兵抵达昌邑巡抚朱大典截到一封反贼的信其中说到约祖宽等人当内应的事大典把信拿给祖宽等人看后他们都发誓要消灭反贼来证明自己的清白大典于是把祖宽国臣用作前锋祖宽走到沙河时跟贼兵相遇因寡不敌众稍有后退正好国臣赶到拔刀大喊着就冲了上去祖宽大弼张韬都拼命厮杀把贼兵打得大败直追到城下立刻就解除了他们对莱州的包围本月三十日他们进兵黄县反贼倾巢出战祖宽等又把他们打得大败然后和刘泽清等人一起修建了长长的围墙来围困登州第二年二月反贼才被平定了这件事详见于大典传祖宽因为解围的战功升任为都督佥事后来又一次评功被世代荫封为外卫副千户晋升为副总兵

原文
十三年五月山东大饥民相聚为寇濮尤甚帝命泽清会总兵杨御蕃兵剿捕之八月降右都督镇守山东防海泽清以生长山东久镇东省非宜请辞任帝令整旅渡河合诸镇星驰援剿

译文

八年秋天朝廷任命祖宽为援剿总兵官让他率领关外的三千兵力讨伐流贼十月祖宽到达河南巡抚陈必谦监纪推官汤开远命令他与左良玉进驻灵宝他们一到就在焦村挫败了张献忠不久高迎祥李自成来了与献忠联合攻打阌乡祖宽赶去援救贼兵撤攻而进军灵宝截断良玉和祖宽的兵力使他们无法相互呼应接着就东陷陕州攻打洛阳良玉祖宽赶到后迎祥自成献忠又都撤离了良玉追击迎祥祖宽负责追击献忠连夜指挥副将祖克勇等人直奔葛家庄黎明时分追上贼兵把他们打得大败贼寇逃向嵩县的九皋山祖宽在山沟里埋下两支伏兵引诱贼寇奔下山来伏兵冲出斩获了九百多贼兵的首级不久祖宽和副将刘肇基罗岱在汝州的圪料镇遇到贼寇又把他们打得大败贼寇伏尸二十多里一千六百多人被斩首献忠恼火了联合迎祥自成的队伍在龙门白沙跟祖宽开战把官兵截作两截祖宽亲自断后他的士兵也拼死搏斗从早晨打到半夜又大获全胜斩获首级一千多迎祥自成于是逃走想占领光州祖宽派副将李辅明悄悄跟踪在他们后边贼寇去攻打确山祖宽等急忙赶去营救把贼寇打得大败斩获五百八十多首级自成等于是东走庐州把庐州城围攻了七个昼夜第二年正月祖宽等人赶来贼寇就窜到全椒后来包围了滁州南京太仆卿李觉斯知州刘大巩竭力抵抗接着祖宽等部队来了他们大声喊叫着奋勇杀战各路部队无不以一当百从早晨激战到午后贼寇大败从城东追杀到关山的朱龙桥贼寇尸体横七竖八地躺满了河水也无法流淌二月祖宽又跟着总理卢象升在七顶山打败贼寇差不多把自成的精兵给消灭光了象升移兵向南阳去的时候命令祖宽驻守邓州当贼寇渡过汉江进入郧阳襄阳后余下的三万人潜藏在内乡淅川一带的山中象升命令祖宽与祖大乐等入山搜剿

原文
十六年二月贼围开封久泽清赴援以朱家寨去汴八里提五千人南渡倚河为寨疏水环之欲以次结八寨达大堤筑甬道馈饟城中壁垒未成贼来争相持三日互有杀伤泽清即命拔营去惶扰奔迸士争舟多溺死者

译文

边方的士兵凶猛憨直性子跟别的兵不同法规无法约束住他们过去官兵中大多是关中人跟贼寇是同乡两军对阵他们相互问候甚至抛牲口弃辎重故意把贼寇给放走称这是“打活仗”边方的士兵跟他们语言不通见到贼就杀所以经常打胜仗但是他们所过之处焚烧房屋奸淫妇女仗着战功毫不收敛又喜欢野战害怕搜山并且看到贼寇远窜不是十天半月可以打下时就自认为是客将没有长久坚持的信念祖宽的士兵在刚过河以后就一哄而逃象升再三鼓励他们才接受命令到了党子口就又停下不走了总兵李重镇一向懦弱只想推卸责任所以大家更加想回去象升于是极力向朝廷陈述入山搜剿的困难请改派祖宽重镇赴关中讨贼去正好总督洪承畴也这样奏请祖宽等于是奉命移军陕西隶承畴麾下八月京师受到进攻朝廷召他进京防卫经评定他在滁州的战功升他当了右都督赏了他若干银币京师的战事平息后朝廷派他到宁远协助守城

原文
泽清为人性恇怯怀私观望尝妄报大捷邀赏赐又诡称堕马被伤诏赉药资四十两命赴保定剿贼不从日大掠临清率兵南下所至焚劫一空寇氛日急给事中韩如愈马嘉植皆谋奉使南归如愈常劾泽清过东昌泽清遣人杀之于道无敢上闻者

译文

十一年(1638)冬天朝廷传令祖宽率兵增援京师郊区等山东告急时祖宽逗留不前第二年正月济南失守祖宽被落职逮捕因为失陷领土的罪行最后被杀掉了

原文
京师陷泽清走南都福王以为诸镇之一封东平伯驻庐州时武臣各占分地赋入不以上供恣其所用置封疆兵事一切不问与廷臣互分党援干预朝政排挤异已奏牍纷如纪纲尽裂而泽清所言尤狂悖王初立即援靖康故事请以今岁五月改元又请宥故辅周延儒助饷脏银都御史刘宗周劾诸将跋扈状泽清遂两疏劾宗周且曰“上若诛宗周臣即卸职”朝廷不得已温诏解之又请禁巡按不得拿访追脏请法司严缉故总督侯恂及其子方域朝廷皆曲意从之

译文

祖宽作战勇敢屡立战功称得上是一员猛将但他性情刚烈爱发脾气得不到文职官员的喜欢所以最后被判死刑也没人为他辩护

原文
顺治二年四月扬州告急命泽清等往援而泽清已潜谋输款矣大清恶其反覆磔诛之

译文