郁新 赵羾 金忠 李庆 师逵 古朴(向宝) 陈寿(马京 许思温)刘季{虎} 刘辰 杨砥 虞谦(吕升 仰瞻 严本) 汤宗

原文
郁新字敦本临淮人洪武中以人才征授户部度支主事迁郎中逾年擢本部右侍郎尝问天下户口田赋地理险易应答无遗帝称其才寻进尚书时亲王岁禄米五万石新定议减五之四并定郡王以下禄有差又以边饷不继定召商开中法令商输粟塞下按引支盐边储以足夏原吉为户部主事新重之诸曹事悉委任焉建文二年引疾归

译文

成祖即位后召他掌管户部事务以古朴为侍郎辅佐他永乐元年河南发生蝗灾有关官员不上报朝廷郁新弹劾处治了他们当初粮食由运河转运到北京郁新说“从淮河到黄河多是浅滩跌坡运船非常艰难请另用可装载三百石的浅船从淮河沙河运到陈州颍溪口跌坡下再用可载二百石的浅船运到跌坡上然后用大船运入黄河到八柳树等处后令河南的车夫由陆路运入卫河转输到北京”皇上听从了他又说“湖广屯田所产的东西不一请允许他们都可以输运给国家粟谷糜黍荞郘两石准许当大米一石稻谷高粱二石五斗禾参稗三石各准许当大米一石黄豆小麦芝麻与米相等”这一条被定为法令二年(1404)郁新建议公驸马仪宾这些俸禄达到二百石以上的人请照文武官员之例米和钱钞兼给三年因士卒劳困他建议将每年收成达不到原定产量的屯田的课税减去十分之四五又建议改纳米到北京赎罪为纳米入南京仓皇上都批准执行这一年八月他在任上去世皇上叹道“郁新处理国家财赋十三年计算出入现在谁能替代他呢”辍朝一日赐给葬祭而召夏原吉回来处理户部事务

原文
成祖即位召掌户部事以古朴为侍郎佐之永乐元年河南蝗有司不以闻新劾治之转漕北京新言“自淮抵河多浅滩跌坡运舟艰阻请别用浅船载三百石者自淮河沙河运至陈州颍溪口跌坡下复用浅船载二百石者运至跌坡上别用大船运入黄河至八柳树诸处令河南车夫陆运入卫河转输北京”从之又言“湖广屯田所产不一请皆得输官粟谷穈黍大麦荞二石准米一石稻谷敔秫二石五斗穇稗三石各准米一石芝麻与米等”著为令二年议公驸马仪宾禄二百石以上者请如文武官例米钞兼给三年以士卒劳困议减屯田岁收不如额者十之四五又议改纳米北京赎罪者于南京仓皆允行是年八月卒于官帝叹曰“新理邦赋十三年量计出入今谁可代者”辍朝一日赐葬祭而召夏原吉还理部事

译文

郁新长于综理细密而不繁他所定下的制度后人都无法更改

原文
新长于综理密而不繁其所规画后不能易

译文

金忠鄞县人从小读书擅长和占卜哥哥戍守通州时死去金忠补戍因家贫不能出行看相的袁珙资助了他到通州后金忠被编入卒伍他在北平市中卖卜多能说中市民把他传为神人道衍和尚向成祖称赞他成祖将要起兵托病召金忠来问卜金忠占得铸印乘轩之卦他说“这卦贵不可言”此后他出入燕王府中常以所占得的结果劝成祖举大事成祖对他深信不疑燕兵起时成祖自己任命官属授予金忠为王府纪善守卫通州南方部队多次攻城都没能攻克后来成祖将他召到左右有什么疑问常问他而金忠的法术也更加灵验并且还时常进献计谋成祖遂拜他为右长史赞佐军务于是金忠成了谋臣了

原文
赵羾字云翰夏人徙祥符洪武中由乡举入太学授兵部职方司主事图天下要害厄塞并屯戍所宜以进帝以为才迁员外郎建文初迁浙江参政建策捕海寇有功

译文

成祖称帝后论佐命之功升金忠为工部右侍郎辅佐世子守北京不久将金忠召回升为兵部尚书皇上起兵时次子高煦从战有功皇上答允立他为太子至此淇国公丘福等人偏向高煦劝皇上立他为太子只有金忠认为不可并在皇上面前历数古代嫡庶相争的事例皇上无法决定便秘密告知解缙黄淮尹昌隆解缙等人都认为金忠的意见为是于是立世子为皇太子而金忠作为东宫辅导官以兵部尚书兼任詹事府詹事永乐六年(1408)命他兼辅导皇太孙

原文
永乐二年使交阯还奏称旨擢刑部侍郎改工部再改礼部五年进尚书赐宴华盖殿撤膳羞遗其母羾每以事为言者所劾帝不问九年秋朝鲜使臣将归例有赐赉羾不以奏帝怒曰“是且使朕失远人心”遂下之狱寻得释使督建隆庆保安永宁诸州县抚绥新集民安其业十五年丁母艰起复改兵部尚书专理塞外兵事帝北征转饷有方

译文

皇上北征留金忠和蹇义黄淮杨士奇辅佐太子监国这时朱高煦夺嫡的计划更急了他散布蜚语诬陷太子十二年(1414)皇上北征回来将东宫官属全部逮入狱中金忠因为是功勋旧臣得以不问皇上命他审察太子有过失的事他说没有皇上火了金忠免冠叩头流涕愿连坐为太子担保太子因此得以不被废掉而东宫臣僚黄淮杨溥也因此获得保全

原文
仁宗嗣位改南京刑部宣德五年御史张楷劾羾及侍郎俞士吉怠纵召至命致仕

译文

金忠从一名卒伍升到大位很受亲信和倚重每次承蒙皇上顾问总是知无不言但他也很慎密从不泄露出去他在同僚朋友之中从不持两端退下后常常谦让他们第二年四月他去世了皇上给驿车载他归葬命有关官员建祠堂和坟墓免除他家的赋税徭役洪熙元年(1425)追赠他为荣禄大夫少师谥号忠襄授予他的儿子金达为翰林检讨

原文
羾性精敏历事五朝位列卿自奉如寒素正统元年卒年七十三

译文

李庆字德孚顺义人洪武年间他以国子监学生代理右佥都御史后来被授予刑部员外郎又升为绍兴知府永乐元年(1403)他被召为刑部侍郎他个性刚毅果断有才干气度对下属约束得很严皇上认为他很有才多次命他治理别的事使他不能时常到部中但属下官员与罪人交通私下馈赠之事李庆总是知道给他们治以重罪五年李庆改任左副都御史他两遭亲丧不待守孝期满即被召回任职当时勋贵武臣多令子弟和家人经商贩盐成为百姓的祸害李庆说“按旧制四品以上官员的家属不能与百姓争利现在都督蔡福既已被罚公侯如有违犯也请求进行查问处治”皇上命依制度严申禁令忻成伯赵彝擅自杀死运夫盗卖军饷都督谭青朱崇贪婪放纵李庆弹劾他们他们都被交给司法官员审问过后他又弹劾都督费王献欺罔梁铭贪婪残暴镇守德州都督曹得贪财结果他们都被谴责中外官员都畏惧他的风采十八年李庆进升工部尚书不久兼领兵部事务

原文
金忠鄞人少读书兄戍通州亡忠补戍贫不能行相者袁珙资之既至编卒伍卖卜北平市多中市人传以为神僧道衍称于成祖成祖将起兵托疾召忠卜得铸印乘轩之卦“此象贵不可言”自是出入燕府中常以所占劝举大事成祖深信之燕兵起自署官属授忠王府纪善守通州南兵数攻城不克召置左右有疑辄问术益验且时进谋画遂拜右长史赞戎务为谋臣矣

译文

仁宗即位后李庆改任兵部尚书加封为太子少保弋谦因提意见忤逆了皇上旨意吕震等人纷纷诋毁他只有李庆和夏原吉没说什么皇上不久醒悟了颁敕自责并责备吕震等人吕震因此很愧对这两个人山陵事多去办事的宦官有所要求李庆坚决不给人们多敬畏他称他为“生李”他奉命侍从皇太子拜谒孝陵时途中严格约束将士一路秋毫无所扰太子想去打猎李庆劝止了他到太子回北京时遂留李庆任南京兵部尚书

原文
成祖称帝论佐命功擢工部右侍郎赞世子守北京寻召还进兵部尚书帝起兵时次子高煦从战有功许以为太子至是淇国公邱福等党高煦劝帝立之独忠以为不可在帝前历数古嫡孽事帝不能夺密以告解缙黄淮尹昌隆缙等皆以忠言为是于是立世子为皇太子而忠为东宫辅导官以兵部尚书兼詹事府詹事六年命兼辅皇太孙

译文

宣德二年(1427)安远侯柳升讨伐黎利命李庆参佐军务准许他将贤能的下属选出随从出征部队到镇夷关时柳升心中轻贼不作防备郎中史安主事陈镛报告李庆当时李庆已病得很重他勉强起来告诉柳升柳升不听率军直前结果中埋伏而死李庆遂病危第二天也死了全军皆没

原文
帝北征留忠与蹇义黄淮杨士奇辅太子监国是时高煦夺嫡谋愈急蜚语谮太子十二年北征还悉征东宫官属下狱以忠勋旧不问而密令审察太子事忠言无有帝怒忠免冠顿首流涕愿连坐以保之以故太子得无废而宫僚黄淮杨溥等亦以是获全

译文

师逵字九达东阿人少年失怙侍奉母亲非常孝顺他十三岁时母亲得病想吃藤花菜师逵到城南二十余里的地方找到了它回来时已是夜二鼓时分了途中遇到老虎师逵惊呼喊天老虎舍他而去母亲的病不久好了洪武年间师逵以国子监生的身份随御史出京按察事情被御史弹劾逮到皇上跟前皇上见他相貌奇伟释放了他贬到御史台去书写案宗后来他被升为御史又升为陕西按察使当时陕西监狱关有上千人师逵仅用十天就全部处理完毕判罪都非常正确母亲去世时他挂官而去在墓侧结庐居住三年不饮酒不吃肉

原文
忠起卒伍至大位甚见亲倚每承顾问知无不言然慎密不泄处僚友不持两端退恒推让之明年四月卒给驿归葬命有司治祠墓复其家洪熙元年追赠荣禄大夫少师谥忠襄官子达翰林检讨达刚直敢言仕至长芦都转运使

译文

成祖即位后把他召为兵部侍郎后改到吏部永乐四年(1406)修建北京宫殿分遣大臣出去采办木材师逵前往湖他以十万之众入山开辟道路召来商贾军役得以贸易使事情办成了但他过于严酷百姓无法忍受多追随李法良作乱左中允周干弹劾他当时仁宗监国因师逵是皇上所特遣便置之不问八年皇上北征命师逵总督粮饷供给师逵请计路程设置顿堡步步转输皇上同意了

原文
忠有兄华负志节忠守通州有功欲推恩官之辞不就尝召赐金绮亦不受成祖目为迂叟放还一日宋史至王伦附秦桧事放声长叹而逝里中称为“白云先生”

译文

师逵在吏部辅佐蹇义二十年人们都不敢谋私仁宗继位后他与赵羽工古朴都改到南京任职而师逵升为户部尚书兼掌吏部事务宣德二年(1427)正月他在任上去世终年六十二岁

原文
李庆字德孚顺义人洪武中以国子生署右佥都御史后授刑部员外郎迁绍兴知府永乐元年召为刑部侍郎性刚果有干局驭下甚严帝以为才数命治他事不得时至部然属吏与罪人交通私馈饷庆辄知之绳以重法五年改左副都御史两遭亲丧并起复时勋贵武臣多令子弟家人行商中盐为官民害庆言“旧制四品以上官员家不得与民争利今都督蔡福等既行罚公侯有犯亦乞按问”帝命严禁如制忻成伯赵彝擅杀运夫盗卖军饷都督谭青朱崇贪纵庆劾之皆下吏劾都督费瓛欺罔梁铭贪暴镇守德州都督曹得黩货皆被责中外凛其风采十八年进工部尚书寻兼领兵部事

译文

师逵很廉洁不谋求生财所得俸禄和赏赐都分给宗族他有八个儿子甚至都无法自给成祖在北京时曾对左右的人说“六部扈从的大臣中不贪的唯有师逵一人而已

原文
仁宗立改兵部加太子少保弋谦以言事忤旨吕震等交口诋之惟庆与夏原吉无所言帝寻悟降敕自责并责震等震等甚愧此两人山陵事多趣办中官有求执不与人多严惮之号为“生李”奉命侍皇太子谒孝陵在途约束将士秋毫无所扰太子欲猎庆谏止及太子还北京遂留庆南京兵部

译文

古朴字文质陈州人洪武年间以太学生身份清理郡县田赋和图籍回来后隶属于五军都督府管断事理刑他自陈家贫愿得俸禄奉养母亲皇上称赞他授予他工部主事母亲去世时官家拨给船让他归葬守孝期满后他改到兵部累升为郎中建文三年(1401)升为兵部侍郎

原文
宣德二年安远侯柳升讨黎利命庆参赞军务许择部曹贤能者自随师至镇夷关升意轻贼不为备郎中史安主事陈镛言于庆时庆已病甚强起告升升不听直前中伏败死庆病遂笃明日亦死一军尽没

译文

成祖即位后古朴改任吏部侍郎永乐二年(1404)古朴上奏说“先前诏令江西湖广和苏州松江等府输粮到北京现听说这些地区都患水灾转运艰难而北京地区各郡幸好今年丰收应发出钱钞命有关官员增价收购粮食减轻南方的转运”皇上听从了营建北京时他受命到江西采办木材因体恤百姓受到褒奖七年皇上北巡皇太子监国将古朴召回辅佐夏原吉处理户部事务仁宗即位后古朴改任南京通政使第二年他就任户部尚书出京督察畿内的田赋师逵病后皇上命古朴取代他宣德三年(1428)二月古朴在任上去世

原文
师逵字九达东阿人少孤事母至孝年十三母疾思藤花菜逵出城南二十余里求得之及归夜二鼓遇虎逵惊呼天虎舍之去母疾寻愈洪武中以国子生从御史出按事为御史所劾逮至帝伟其貌释之谪御史台书案牍久之擢御史迁陕西按察使狱囚淹系千人浃旬尽决遣悉当其罪母忧去官庐墓侧不饮酒食肉者三年成祖即位召为兵部侍郎改吏部永乐四年建北京宫殿分遣大臣出采木逵往湖以十万众入山辟道路召商贾军役得贸易事以办然颇严刻民不堪多从李法良为乱左中允周干劾之时仁宗监国以帝所特遣置不问八年帝北征命总督馈饷逵请量程置顿堡更递转输从之

译文

当初户部主事刘良品行不检乞求宦官贵人以便在考绩时得上等古朴不批刘良便上奏诬陷古朴有罪结果古朴被逮成祖察出刘良的诬陷古朴才得释放后来吏部上奏给刘良诰命仁宗说“此人素来没有品行而且曾诬陷大臣不能给他”刘良后来果然因贪赃致败古朴在朝廷三十余年从郎官升到尚书都确然有操守不请托索求与右都御史向宝都以清介著称

原文
逵佐蹇义在吏部二十年人不敢干以私仁宗嗣位与赵羾古朴皆改官南京而逵进户部尚书兼掌吏部宣德二年正月卒官年六十二

译文

陈寿随县人洪武年间他由国子监生被授予户部主事永乐元年(1403)升为员外郎后出任山东参政所到之处他都以爱民为务因夏原吉的推荐他被召为工部左侍郎皇太子在南京监国时陈寿每天都陈述兵民困敝的情况还找机会对太子说现在左右干求恩泽的很多恐怕有损殿下明德太子深深采纳了他的意见太子曾目送他出宫转头对侍臣说“这是侍郎中第一人

原文
逵廉不殖生产禄赐皆分宗党有子八人至无以自赡成祖在北京尝语左右曰“六部扈从臣不贪者惟逵而已”古朴字文质陈州人洪武中以太学生清理郡县田赋图籍还隶五军断事理刑自陈家贫愿得禄养母帝嘉之除工部主事母殁官给舟归葬服阕改兵部累迁郎中建文三年擢兵部侍郎

译文

九年(1411)因汉王朱高煦的诬陷陈寿被投进监狱因为贫穷早晚饮食都不能保证官属中有人送给他食物他拒而不受结果竟死于狱中过了一年启殡时他容貌仍如生前一样仁宗即位后赠给他工部尚书谥号敏肃授予他的儿子陈王常为中书舍人他后来也做到工部侍郎

原文
成祖即位改户部永乐二年朴奏“先奉诏令江西湖广及苏松诸府输粮北京今闻并患水潦转运艰难而北京诸郡岁幸丰宜发钞命有司增价收籴减南方运”从之营建北京命采木江西以恤民见褒七年帝北巡皇太子监国召还佐夏原吉理户部仁宗即位改南京通政使明年就拜户部尚书出督畿内田赋师逵病命朴代之宣德三年二月卒于官

译文

杨砥字大用泽州人洪武末年由进士被授予行人司右司副他上疏说“扬雄做王莽的大夫被万世所讥董仲舒的天人三策和他的正谊明道之言足以辅助世风教化现在孔庙从祀的人中有扬雄而没有董仲舒这很不合适”皇上听从了历任湖广布政司参议建文年间他说“帝尧之德始于亲爱九族现在应该敦睦各位藩王不要自剪枝叶”不见回报因父亲去世他回家

原文
户部主事刘良不检乞中贵人求上考朴不可良遂诬奏朴罪朴就逮成祖察其诬得释他日吏部奏予良诰仁宗曰“此人素无行且尝诬大臣不可与”良后果以赃败朴在朝三十余年自郎署至尚书确然有守不通干请与右都御史向宝俱以清介称

译文

成祖即位后他被起用为鸿胪寺卿但他请求守孝期满后再去期满后他被升为礼部侍郎因犯视察河渠失职罪被降为工部主事又改到礼部永乐十年(1412)他升任北京行太仆寺卿当时从吴桥到天津大水决堤庄稼被淹杨砥请开德州东南的黄河故道和土河以减轻水势皇上命工部侍郎蔺芳总理此事制定牧马法杨砥请令百姓五丁养种马一匹每十匹马立群头一人五十匹马立群长一人养马之家每年减免一半的税粮而蓟州以东到山海的各个卫土地宽广水草丰美这里屯驻的军人每养种马一匹也可以免交一半租税皇上命将军租全部免除其余的都照他的建议执行从此马匹大量繁衍

原文
字克忠进贤人洪武中以进士授兵部员外郎九年无过擢通政使以不善奏对力辞改应天府尹建文时坐事谪广西成祖即位召复职复坐事下狱降两浙盐运判官仁宗在东宫知其廉及即位召为右都御史兼詹事并给两俸寻应诏陈八事多可采者宣德初改南京三年入觐帝悯其老命致仕卒于途

译文

杨砥刚直而有操守孝行尤笃十六年(1418)母亲去世他极度悲痛还没回到家便死去了

原文
宝有文学宽厚爱民而持身廉直屡遭困厄不稍易平居言不及利历仕四十余年卒之日家具萧然

译文

虞谦字伯益金坛人洪武年间由国子监生升为刑部郎中出任杭州知府

原文
陈寿随人洪武中由国子生授户部主事永乐元年迁员外郎出为山东参政所至以爱民为务用夏原吉荐召为工部左侍郎皇太子监国南京寿日陈兵民困又乘间言左右干恩泽者多恐累明德太子深纳之尝目送之出顾侍臣曰“侍郎中第一人也”九年以汉王高煦谮下狱贫不能给朝夕官属有馈之者拒不受竟死狱中逾年启殡如生仁宗即位赠工部尚书谥敏肃官其子瑺中书舍人后亦至工部侍郎

译文

建文年间虞谦请限制僧道占田数量规定每人不能超过十亩多余部分便平均分给贫民皇上听从了永乐初年他被召为大理寺少卿当时有诏书说建文年间曾上奏改革旧制的人现在都要当面向皇上陈述清楚虞谦于是陈述上述这件事并请罪皇上见虞谦害怕便笑着说“这不过是秀才批判道佛而已”将他放过不问但僧道限田的规定还是被废除了都察院讨论欺骗之罪请准予照洪武年间公布的条例枭首示众虞谦上奏说“近来奉诏书要依律断罪欺骗之罪应判杖打流放枭首不是诏书之意”皇上听从了天津卫仓库失火烧掉粮食数十万石御史说是主管的人盗用多了所以烧仓以掩盖罪迹逮捕了近八百人有一百人应判死罪虞谦说处罚得过滥结果他们得以减罪

原文
与寿同下狱死者有马京许思温

译文

七年(1409)皇上北巡皇太子上奏虞谦为右副都御史第二年他与给事中杜钦巡视淮安和凤阳到达陈州灾区免除该地田租赎回百姓所卖的子女第二年虞谦请求赈灾太子对他说“军民极度困敝而卿等还从容陈请那汲黯算什么人

原文
武功人洪武中以进士授翰林编修历左通政大理卿永乐元年为行部左侍郎皇太子守北京命兼辅导尽诚翊赞太子甚重之数为高煦所谮谪戍广西仍坐前事逮下狱

译文

不久命虞谦督管两浙苏州松江等府粮米输运到南北两京和徐州淮安富民贿赂有关官员他们都得运到近地而贫民多要输运到远地虞谦建议分为四等丁多粮最少的运到北京次少的运到徐州人丁和租粮相当的运到南京和淮安丁少粮多的就存留本土百姓赖此得到便利他又说“徐州吕梁二洪行船多被阻请在每洪增加二百名挽夫每月供给粮食另拨给一百头官牛闲暇时听任百姓使用耕作大船来时便用来挽船”人民都觉得方便他曾监督运木材当时服役的人严重染上瘟疫虞谦下令遣散处理才控制住了瘟疫不久他偕同给事中许能巡抚浙江

原文
思温字叔雍吴人以国子生署刑部主事累官北平按察副使燕师起思温佐城守有劳擢刑部侍郎改吏部兼赞善亦以谗下狱皆瘐死仁宗立赠京少傅谥文简思温吏部尚书官其子俊赞礼郎进学翰林

译文

仁宗即位后将虞谦召回改任大理寺卿当时吕升任少卿仰瞻任寺丞而虞谦又推荐严本任寺正皇上正慎重于用刑虞谦等人也都悉心奏请依罪定刑凡是法司和各地上报的案件虞谦等人都再四审查力求其平正他曾对人说“他们无憾我也就无憾了”他曾响应诏令上书议论七个事项都切中时务有人说他上奏言事不密向外人示恩买好皇上怒把他降为少卿有一天杨士奇奏事完毕后还不想退下皇上问“你还想说什么不是为了虞谦吧”杨士奇便从头到尾论说虞谦冤枉并说虞谦历事三朝很得大臣之体皇上说“我也后悔那么做”于是命令他复职宣宗即位后虞谦说“按照旧制犯了死罪的人要罚终身服役现在犯人所犯罪行不等应依罪行轻重划分服役年限”回报说可行宣德二年(1427)三月他在任上去世

原文
刘季{虎}名韶以字行余姚人洪武中进士除行人使朝鲜却其馈赆帝闻赐衣钞擢陕西参政陕有逋赋有司峻刑督民不能输季{虎}至与其僚分行郡县悉纵械者缓为期民感其德悉完纳陕不产碙砂而岁有课季{虎}言于朝罢之洪渠水溢为治堰蓄泄遂为永利

译文

虞谦仪表俊美风采凝重工于诗画对自己的才华很自负工部侍郎苏瓒为人精鄙猥亵却位居虞谦之上虞谦因此常怏怏不乐人们因此觉得他气量过于狭小

原文
建文中召为刑部侍郎民有为盗所引者逮至盗已死乃召盗妻子使识之听其辞诬也释之吏亏官钱诬千余人悉为辨免河阳逆旅朱赵二人异室寝赵被杀有司疑朱杀之考掠诬服季{虎}独曰“是非夙仇且其装无可利”缓其狱竟得杀赵者扬州民家盗夜入杀人遗刀尸傍刀有记识其邻家也官捕鞫之邻曰“失此刀久矣”不胜掠诬服季{虎}使人怀刀就其里潜察之一童子识曰“此吾家物”盗乃得

译文

汤宗字正传浙江平阳人洪武末年由太学生升为河南按察佥事后改到北京任按察佥事建文时期他上奏说有变故他说按察使陈瑛接受燕王邸的金钱有异谋诏令逮捕陈瑛发往广西安置而升汤宗为山东按察使因犯有过失他被降为刑部郎中又出京任苏州知府苏州连年水灾人民流离拖欠的租税达一百余万石汤宗通告富民出米代为交纳富民知道他爱民不出三个月便交纳完毕

原文
永乐初纂修大典命姚广孝解缙及季{虎}总其事八年坐失出下狱谪外任逡巡未行复下狱久之始释命以儒服隶翰林院编纂寻授工部主事卒于官刘辰字伯静金华人国初以署典签使方国珍国珍饰二姬以进叱却之李文忠驻师严州辟置幕下元帅葛俊守广信盛冬发民浚城濠文忠止之不听文忠怒欲临以兵辰请往谕之俊悔谢事遂已以亲老辞归

译文

永乐元年(1403)有人说他坐视水患不管将他逮捕下狱贬到禄州任通判因黄淮的推荐他被召为大理寺丞有人说汤宗曾揭发成祖在潜邸时的事皇上说“帝王唯才是用何必论旧嫌”当时外国朝贡使者病死使者的随从人员说是医生杀死了他结案后汤宗看过案情记录叹道“医生与使者有什么仇有什么理由要杀他”他于是为医生辩白使他被放了出来不久他受命赈济河南饥荒回来后代理户部事务解缙入狱时牵连到汤宗被判关了十几年仁宗即位后汤宗得复官再升为南京大理寺卿宣宗初年他到山东清理军事正值久不下雨汤宗极力陈述民间饥馑困敝的情况皇上为此免除山东的租税徭役停罢不急的事项宣德二年(1427)汤宗去世

原文
建文中用荐擢监察御史出知镇江府勤于职事濒江田八十余顷久沦于水赋如故以辰言得除京口闸废转漕者道新河出江舟数败辰修故闸公私皆便漕河易涸仰练湖益水三斗门久废辰修筑之运舟既通湖下田益稔

译文