刘三吾(汪睿 朱善) 安然(王本等) 吴伯宗(鲍恂 任亨泰) 吴沉桂彦良(李希颜 徐宗实 陈南宾 刘淳 董子庄 赵季通 杨黼 金实等)宋讷(许存仁 张美和 聂铉 贝琼) 赵俶(钱宰 萧执) 李叔正 刘崧 罗复仁(孙汝敬)

原文
刘三吾茶陵人初名如孙以字行兄耕孙焘孙皆仕元耕孙宁国路推官死长枪贼难焘孙常宁州学正死僚寇三吾避兵广西行省承制授静江路儒学副提举明兵下广西乃归茶陵洪武十八年以茹瑺荐召至年七十三矣奏对称旨授左赞善累迁翰林学士时天下初平典章阙略帝锐意制作宿儒凋谢得三吾晚悦之一切礼制及三场取士法多所刊定

译文

洪武初年郡上举荐儒士把他的名字误报成信仲授予翰林院待制吴沉对修撰王矨说“名字写错了而不更改这是欺骗”将于朝廷辩白王矨说恐怕引起太祖发怒但吴沉不听从牒请更改太祖高兴地说“他是诚实的人”于是十分宠爱他召他侍候于左右因犯事降职为编修给事中郑相同说“按从前惯例启事东宫太子唯独东宫的官属称臣朝臣则不这样现在都一体称臣从礼节上说不太合适”吴沉斥说“东宫是国家的大本尊重东宫就是尊重皇上郑相同的说法不对”太祖听从了他的意见不久因奏对失误降职为翰林院典籍不久提升为东阁大学士

原文
三吾博学善属文帝制大诰洪范注皆命为序敕修省躬录书传会选寰宇通志礼制集要诸书皆总其事赐赉甚厚帝尝曰“朕观奎壁间尝有黑气今消矣文运其兴乎卿等宜有所述作以称朕意”帝制诗时令属和尝赐以朝鲜玳瑁笔朝参命列侍卫前燕享赐坐殿中与汪睿朱善称“三老”既而三吾年日益老才力日益减往往忤意礼遇亦渐轻二十三年授晋世子经吏部侍郎侯庸劾其怠职降国子博士寻还职

译文

最初太祖对吴沉说“圣贤立教有三种一是敬天二是忠君三是孝亲但各种学说分散于经卷中没有汇集于一体你把三种学说分门别类进行编辑”编成书后赐名为精诚录命吴沉作序居住一年降为翰林侍书改任国子博士因年老归乡吴沉曾著书立说说孔子被封王是非礼后布政使夏寅祭酒丘..都沿用了这一说法至嘉靖九年更定祀典改称孔子为“至圣先师”实际上是从吴沉开始的

原文
三吾为人慷慨不设城府自号“坦坦翁”至临大节屹乎不可夺懿文太子薨帝御东阁门召对群臣恸哭三吾进曰“皇孙世嫡承统礼也”太孙之立由此户部尚书赵勉者三吾婿也坐赃死三吾引退许之未几复为学士三十年偕纪善白信蹈等主考会试榜发泰和宋琮第一北士无预者于是诸生言三吾等南人私其乡帝怒命侍讲张信等覆阅不称旨或言信等故以陋卷呈三吾等实属之帝益怒信蹈等论死三吾以老戍边琮亦遣戍帝亲赐策问更擢六十一人皆北士时谓之“南北榜”又曰“春夏榜”云建文初三吾召还久之

译文

桂彦良名叫德翶以字行慈溪人元朝的乡贡进士为平江路学的教授罢官回到乡里张士诚方国珍交相争聘不愿就任洪武六年(1373)明廷下令授予太子正字皇帝曾经写出诗文桂彦良在皇帝座前朗诵声音响彻宫殿之外左右侍臣十分惊讶皇帝嘉奖桂彦良朴直当时明廷选送国子生蒋学等为给事中举人张唯等为编修在文华堂学习任命桂彦良宋濂孔克表为他们的老师皇上曾经随意咨问桂彦良回答必然是正确的皇上时常称赞他并写下他的一些对话七年(1374)冬至词臣撰写南郊的祝文使用了“予”“我”皇上认为这是对他的不恭敬桂彦良劝皇上说“成汤祭上古之帝时就说过‘予小子履’武王祭祀文王时诗文中说‘我将我享’自古以来就有这种说法”皇上听后面带微笑说“桂彦良说得对啊”当时御史台审定了案件皇上让词臣复核桂彦良的论述使数十人得以解脱

原文
琮起刑部检校乡人杨士奇辈贵显琮无所攀援宣德中犹以检讨掌助教事卒官

译文

桂彦良晋升为晋王府右傅皇上亲自写任命状桂彦良入宫谢恩皇上说“江南的大学者唯独你一人”桂彦良回答说“我不如宋濂刘基”皇帝说“宋濂是个文人刘基心胸有点狭隘他不如你啊”桂彦良到了晋地绘制了“格心图”敬献给晋王后来王府官制变更桂彦良改为左长史当上京朝见时他呈上“太平十二策”皇上看后说“桂彦良所陈述的意见通情达理对治理国家十分有益世人都认为学者只潜心古时的东西而对时事不甚了解像桂彦良这样的人可以说是精通古今的全才啊”十八年(1385)桂彦良请求告老还乡过二年桂彦良逝世

原文
汪睿字仲鲁婺源人元末与弟同集众保乡邑助复饶州授浮梁州同知不就胡大海克休宁睿兄弟来附设星源翼分院于婺源以同为院判睿归田里庚子秋同将兵争鄱阳不克弃妻孥亡之浙西幕府疑之檄睿入应天为质闻同为张士诚所杀乃授睿安庆税令未几征参赞川蜀军事以疾辞去洪武十七年复召见命讲西伯戡黎授左春坊左司直常命续薰风自南来诗及他应制皆称旨请春夏停决死罪体天地生物之仁从之逾年疾作请假归睿敦实闲静不妄言笑及进讲遇事辄言帝尝以“善人”呼之

译文

明朝初年特别注重对教师的选择于是任命宋濂教育太子而诸王对教师的选拔也十分慎重桂彦良和陈南宾等都是有学问有声望的大学者李希颜与驸马都尉胡观的教师徐宗实都以严厉著称

原文
朱善字备万丰城人九岁通经史大义能属文元末兵乱隐山中事继母以孝闻洪武初为南昌教授八年廷对第一授修撰逾年奏对失旨改典籍放还乡复召为翰林待诏上疏论婚姻律曰“民间姑舅及两姨子女法不得为婚仇家诋讼或已聘见绝或既婚复离甚至儿女成行有司逼夺按旧律尊长卑幼相与为婚者有禁盖谓母之姊妹与己之身是为姑舅两姨不可以卑幼上匹尊属若姑舅两姨子女无尊卑之嫌成周时王朝相与为婚者不过齐故称异姓大国曰“伯舅”小国曰“叔舅”列国齐亦各自为甥舅之国后世晋王唐崔杨之睦陈之好皆世为婚媾温峤以舅子娶姑女吕荥公夫人张氏即其母申国夫人姊女古人如此甚多愿下群臣议驰其禁”帝许之十八年擢文渊阁大学士尝讲家人卦心箴帝大悦未几请告归卒年七十二著有诗经解颐史辑传于世正德中谥文恪

译文

宋讷字仲敏滑人父亲寿卿元朝侍御史宋讷性格持重学问渊博至正中考中进士担任盐山尹弃官归乡洪武二年(1369)征召儒士十八人编修诸书宋讷也参予了编撰工作任务完成后不担任官职而归乡过了很久因四辅官杜..推荐授予国子助教因说经而被学者所推崇十五年破格晋升为翰林学士命他撰写宣圣庙碑结果颇合太祖意旨得到的奖赏十分丰厚改任文渊阁大学士曾用火御寒火烧着衣服至皮肤才发觉太祖为此制文告诫不久晋升为祭酒当时功臣的子弟都就学岁贡士几千人宋讷为他们严立学规整天端坐讲解不虚度光阴常常夜深了才从学舍回归十八年又开设进士科录取了四百七十余人太学占了三分之二再次考试结果也如此太祖十分高兴制词褒奖赞美

原文
安然祥符人徙居颍州元季以左丞守莱州明兵下山东率众归附累官山东参政抚绥流移俸余悉给公用帝闻而嘉之洪武二年召为工部尚书出为河南参政历浙江布政使入为御史台右大夫十三年改左中丞坐事免未几召为四辅官

译文

助教金文征等人嫉妒宋讷勾结了吏部尚书余火气牒令他辞职宋讷辞职太祖惊讶询问详情大怒杀了余火气金文征等人留用宋讷如故宋讷曾患病太祖说“宋讷有寿骨没什么忧虑的”不久就痊愈了太祖派画工窥探宋讷并画上他的像危坐有怒色第二天入对太祖问他昨日为何而怒宋讷十分惊讶回答说“诸生有人跌倒打碎了茶器我因对他们失教而愧疚故自嘲罢了陛下您为何知道了”太祖拿出了画像宋讷叩头称谢

原文
先是胡惟庸谋反伏诛帝以历代丞相多擅权遂罢中书省分其职于六部既又念密勿论思不可无人乃建四辅官以四时为号诏天下举贤才户部尚书范敏荐耆儒王本杜佑龚斅杜斅赵民望吴源等召至告于太庙以本龚斅为春官杜斅民望源为夏官冬阙命本等摄之位都督次屡赐敕谕隆以坐论之礼命协赞政事均调四时会立冬朔风酿寒帝以为顺冬令乃本等功赐敕嘉勉又月分三旬人各司之以雨昜时若验其称职与否刑官议狱四辅及谏院覆核奏行有疑谳四辅官封驳

译文

长子宋麟考上进士担任御史出任望江主簿太祖念及宋讷年老召回了他二十三年(1390)春天宋讷病得厉害于是回到学舍宋麟请求回到自己家中宋讷斥责说“时值丁祭胆敢不敬吗”祭祀完毕回到自家中去世了终年八十岁太祖十分痛惜亲自作文祭奠又派官到他家中悼念为他选择安葬之地文臣四品给祭葬者自宋讷开始正德年间谥号文恪

原文
居无何斅等四人相继致仕召然代之本后坐事诛诸人皆老儒起田家惇朴无他长独然久历中外练达庶务眷注特隆十四年八月卒帝念然来归之诚亲制文祭之继然为四辅者李干何显周干出为知府显周俱罢去是官遂废不复设

译文

宋讷曾应诏陈述边疆事务“海内安定唯沙漠还让皇上忧虑如果穷追猛打未免太劳民伤财陛下为子孙计议要加强边防边防的关键在于充实军队充实军队又在于屯田汉朝赵充国统领四万骑兵分别于边疆九省屯田单于却率兵退却陛下应在诸将中选拔有勇谋者数人以东西五百里为规模立法分别屯田设立于要害处远近相呼应遇上敌人就战斗敌人退去则耕种这是长久的策略”太祖采纳了他的建议宋讷去世后太祖怀念他任命他的次子复祖为司业告诫诸生遵守宋讷的学规违反的可至以死罪论处

原文
不详其籍里安邑人尝三主本布政司乡试称得人龚斅铅出人以行谊重于乡致仕后复起为国子司业历祭酒坐放诸生假不奏闻杜斅字致道壶关人举元乡试第一历官台州学正归家教授三经莆田人亦再征为国子司业卒于官民望藁城人绛州人显周内黄人

译文

明朝开国时就重视师儒官许存仁魏观为祭酒他们老成端谨宋讷稍晚入宫但最受恩宠与宋讷制定学规的有司业王嘉会龚..三人年龄都较大了头发花白整天危坐堂上肃然张美和聂铉贝琼等人都是名儒洪武年间先后为博士助教学录因此诸生大多有所成就魏观的事迹另有记载

原文
吴伯宗名祐以字行金谿人洪武四年廷试第一时开科之始帝亲制策问得伯宗甚喜赐冠带袍笏授礼部员外郎与修大明日历胡惟庸用事欲人附己伯宗不为屈惟庸衔之坐事谪居凤阳上书论时政因言惟庸专恣不法不宜独任久之必为国患辞甚恺切帝得奏召还赐衣钞奉使安南称旨除国子助教命进讲东宫首陈正心诚意之说改翰林典籍帝制十题命赋援笔立就词旨雅洁赐织金锦衣除太常司丞改国子司业又辞忤旨贬金县教谕未至诏还为翰林检讨十五年进武英殿大学士明年冬坐弟仲实为三河知县荐举不实词连伯宗降检讨伯宗为人温厚然内刚不苟媕阿故屡踬逾年卒于官伯宗成进士考试官则宋濂鲍恂也

译文

赵俶字本初山阴人元朝进士洪武六年(1373)征召被授予国子博士太祖曾亲临奉天殿召赵亻叔和钱宰贝琼等人说“你们一定要以孔子所定的经书为教导不要掺杂苏秦张仪的纵横学说”诸臣叩头受命赵亻叔请求颁布修定十三经于天下排除战国策及阴阳谶卜诸书请求不要列入学宫第二年从诸生中挑选了优秀者三十五人命赵亻叔专门教育教他们学习古文不久提拔了李扩黄义等人进入文华武英二堂说书都得以重用九年御史台说博士赵亻叔教导诗经已有四年他的弟子大多担任了方岳重臣或持节各部现已逾悬车请求退隐于是以翰林院待制辞官赏赐内币钱物治装宋濂率领同官及诸生千余人送行八十一岁去世

原文
字仲孚崇德人于临川吴澄好古力行大易传义学者称之元至正中以荐授温州路学正寻召入翰林不就洪武四年初科举取士召为同考官试已辞去十五年与吉安余诠高邮张长年登州张绅皆以明经老成为礼部主事刘庸所荐召至京恂年八十余长年诠亦皆逾七十矣赐坐顾问翌日并命为文华殿大学士皆以老疾固辞遂放还绅后至以为鄠县教谕寻召为右佥都御史终浙江左布政使其明年以耆儒征者曰全思诚字希贤上海人亦授文华殿大学士又明年请老赐敕致仕

译文

李叔正字克正初名宗颐靖安人十二岁时能作诗长大后知识越发渊博当时江西有十个才子李叔正就是其中之一被举荐为国子学正洪武初年请求回乡

原文
伯宗之使安南也以名德为交人所重其后襄阳任亨泰亦举洪武二十一年进士第一以礼部尚书使安南交人以为荣前后使安南者并称吴任云

译文

不久再次举荐为国子学正晋升为渭南丞同州蒲城人争夺地界长年得不到解决行省将此事委托给了叔正他单枪匹马赶到现场只用几句话就裁决清楚了渭南每年上交粮食二万石豪右和猾吏狼狈为奸田地又无定额叔正丈量土地立法精密各种弊端皆被剔除

原文
亨泰为礼部尚书时日照民江伯儿以母病杀其三岁子祀岱岳有司以闻帝怒其灭绝伦理杖百戍海南因命亨泰定旌表孝行事例亨泰议曰“人子事亲居则致其敬养则致其乐有疾则谨其医药卧冰割股事非恒经割股不已致于割肝割肝不已至于杀子违道伤生莫此为甚堕宗绝祀尤不孝之大者宜严行戒谕倘愚昧无知亦听其所为不在旌表之例”诏曰“可”明年议秦王丧礼因定凡世子袭爵之礼会讨龙州赵宗寿命偕御史严震直使安南谕以谨边方无纳逋逃时帝以安南篡弑绝其贡使至是闻诏使至震恐亨泰为书述朝廷用兵之故以安慰之交人大悦使还以私市蛮人为仆降御史未几思明土官与安南争界词复连亨泰坐免官

译文

李叔正晋升为兴化知县不久召为礼部员外郎他以年老为由请求归乡没有得到批准改任国子助教至此叔正三次进入太学太祖锐意文治对国学人才尤为重视然而诸生大多是贵族的后代不遵守教规叔正严立教规朝夕端坐在课堂督促诸生学习而毫无怠倦朝廷认为他贤良

原文
吴沉字浚仲兰溪人元国子博士师道子也以学行闻太祖下婺州召沉及同郡许元叶瓒玉胡翰汪仲山李公常金信徐孳童冀戴良吴履孙履张起敬会食省中日令二人进讲经史命沉为郡学训导

译文

提升为监察御史奉命巡行岭表琼州府吏诬陷知府踞公座签表文叔正讯问真相大白把他们抓到官府治罪太祖嘉奖他说“有人说老御史懦弱他断案竟是如此明察”累官为礼部侍郎十四年(1381)晋升为尚书死于官任上他的妻子夏氏陈友谅攻陷南昌时投井而死叔正深为她的大义所感终生不娶

原文
洪武初郡以儒士举误上其名曰信仲授翰林院待制沉谓修撰王厘曰“名误不更是欺罔也”将白于朝厘言“恐触上怒”沉不从牒请改正帝喜曰“诚悫人也”遂眷遇之召侍左右以事降编修给事中郑相同言“故事启事东宫惟东宫官属称臣朝臣则否今一体称臣于礼未安”沉驳之曰“东宫国之大本尊东宫所以尊主上也相同言非是”帝从之寻以奏对失旨降翰林院典籍擢东阁大学士

译文

刘崧字子高泰和人原名楚他家贫却学习十分努力寒冷时没火御寒手皲裂但抄录文章丝毫未停止元朝末年乡试中举洪武三年(1370)举荐为经明行修改成现在的名字太祖在奉天殿召见了他授予兵部职方司郎中奉命到镇江征粮镇江有许多勋臣的田地租赋都由百姓承担刘崧竭力请求减免晋升为北平按察司副使轻刑省事招集流亡百姓重新乐业设立文天祥祠于学宫之侧在学门前石头上刻字告示府县不要以徭役拖累诸生他曾请求减少偏僻之地的驿马以此来充实宛平太祖同意了他的奏请对侍臣说“驿传劳逸不均已经很久了刘崧能意识到这个问题统治百姓难道不就是要如此吗”因遭到胡惟庸的排挤被贬为输作不久被遣回乡十三年胡惟庸被诛刘崧应召为礼部侍郎不久提升为吏部尚书雷震谨身殿太祖下令群臣陈说得失刘崧叩头以修德行仁对答不久辞官

原文
帝谓沉曰“圣贤立教有三曰敬天曰忠君曰孝亲散在经卷未易会其要领尔等以三事编辑”至是书成赐名精诚录命沉撰序居一年降翰林侍书改国子博士以老归沉尝著辩言“孔子封王为非礼”后布政使夏寅祭酒丘浚皆沿其说至嘉靖九年更定祀典改称“至圣先师”实自沉发之也

译文

第二年三月和前刑部尚书李敬一并召入任命李敬为国子祭酒刘崧为司业赐给鞍马令朝夕相见见辄燕语移时未旬日去世得病后仍强坐训导诸生病重时李敬问他有什么可说的刘崧说“天子派我教导国子责成我完成任务可惜这么快就要死了”他没有一句话谈及家事太祖命令有关部门为他安排殡殓并亲自作文祭奠

原文
桂彦良名德偁以字行慈谿人元乡贡进士为平江路学教授罢归张士诚方国珍交辟不就洪武六年征诣公车授太子正字帝尝出御制诗文彦良就御座前朗诵声彻殿外左右惊愕帝嘉其朴直时选国子生蒋学等为给事中举人张唯等为编修肄业文华堂命彦良及宋濂孔克表为之师尝从容有所咨问彦良对必以正帝每称善书其语揭便殿七年冬至词臣撰南郊祝文用“予”“我”字帝以为不敬彦良曰“成汤祭上帝曰‘予小子履’武王祀文王之诗曰“‘我将我享’古有此言”帝色霁曰“正字言是也”时御史台具狱令词臣覆谳彦良所论释者数十人

译文

刘崧年幼时就博学广闻天性谦慎兄弟三人共居一间茅屋有田地五十亩到他当官后家产也没有增加十年用一床布被被老鼠咬破才换新的仍做成衣服给他儿子穿当官时也不带家属到北平赴任携带一侍童前往到达后就把侍童遣回黄昏时官吏退下后他孤灯读书常常通宵达旦他善长写诗豫章人推崇他为“西江派”之宗

原文
迁晋王府右傅帝亲为文赐之彦良入谢帝曰“江南大儒惟卿一人”对曰“臣不如宋濂刘基”帝曰“濂文人耳峻隘不如卿也”彦良至晋格心图献王后更王府官制改左长史朝京师上太平十二策帝曰“彦良所陈通达事体有裨治道世谓儒者泥古不通今若彦良可谓通儒矣”十八年请告归越二年卒

译文

罗复仁吉水人少年时就爱好学习陈友谅征召他为编修不久知友谅无成逃去在九江谒见了太祖被留在左右从战鄱阳带着蜡书谕降江西还没攻下的诸郡授予中书咨议从大军围攻武昌太祖想招降陈理因复仁是陈友谅的旧臣派他入城劝降并说“陈理如果来降将令他不失富贵”复仁顿首说“如陈氏遗孤得以保全性命让为臣不在将来某日食言为臣就是死了也无遗憾”太祖说“你去吧我不会误你”复仁到城下号恸者终日陈理把复仁吊入城中见到陈理后大哭陈说了太祖的意思并说“明军所到之处无不攻克不投降将会被屠城城中的居民又有什么罪”陈理听从复仁的功告率部下出降

原文
明初特重师傅既命宋濂教太子而诸王傅亦慎其选彦良与陈南宾等皆宿儒老生而李希颜与驸马都尉胡观傅徐宗实尤以严见惮

译文

晋升为国子助教因年老特恩赐乘小车出入每次宴会恩赐坐位和饮食不久再次出使扩廓以前的使者大多被拘留复仁议论慷慨独自得以返回洪武元年(1368)提升为编修再次偕同主事张福前往安南晓谕归还占城的侵地安南奉诏赐给复仁金土产十分丰厚复仁推却不受太祖听说后认为他贤良

原文
李希颜字愚庵郏人隐居不仕太祖手书徵之至京为诸王师规范严峻诸王有不率教者或击其额帝抚而怒高皇后曰“乌有以圣人之道训吾子顾怒之耶”太祖意解授左春坊右赞善诸王就藩希颜归旧隐闾里宴集常著绯袍戴笠往客问故笑曰“笠本质君赐也

译文

三年(1370)设置弘文馆任命复仁为学士与刘基同位复仁在太祖面前直率地陈述得失曾操南方口音太祖欣赏他朴直称他为“老实罗”曾经亲临他的房舍位于城外的偏僻小巷复仁正在粉刷墙壁连忙叫妻子拿来小凳给太祖坐太祖说“贤士怎么适宜居住在这里”于是恩赐房屋于城中天寿节制水龙吟一阕献上太祖十分高兴赏赐十分丰厚不久请求辞职阶下辞行赐给大布衣在衣襟上题诗褒奖赞美不久又召他至京师上奏减免江西的秋粮得到许可居留三个月赐给玉带铁拄杖坐墩裘马食具返回寿终正寝

原文
徐宗实名垕以字行黄岩人少颖悟笃于学洪武中被荐除铜陵簿请告迎养忤帝意谪戍淮阴驿会东川侯胡海子观选尚主帝为观择师难其人以命宗实中使援他府例置驸马位中堂南向而布师席于西阶上东向宗实手引驸马位使下然后为说书左右大惊相顾以目帝闻而嘉之召宗实慰劳数四

译文