◎忠义七

原文
○何复(邵宗元等) 张罗俊(弟罗彦等) 金毓峒(韩东明等) 汤文琼(范箴听等) 许琰(曹肃等) 王乔栋 张继孟(陈其赤等) 刘士斗(沈云祚等) 王励精(刘三策等) 尹伸(庄祖诰等) 高其勋(王士杰等) 张耀(吴子骐 曾异撰等) 米寿图 耿廷箓(马乾) 席上珍(孔师程等) 徐道兴(罗国瓛等) 刘廷标(王运开 王运闳)

译文

李自成攻克山西遣副将刘方亮由固关东进京师震动真定游击谢嘉福杀巡抚徐标遣人迎接义军人心更加惶惶不安宗元此时代理保定府事忙召通判王宗周推官许白可清苑知县朱永康后卫指挥刘忠嗣及乡官张罗彦尹洗等共商守城何复闻知也赶入保定宗元授他保定府印复曰“公部署已定印还是你佩着我可以尽力相助”他们共同参拜文庙与生员们讲见危致命章词气激昂讲毕登城分守

原文
何复字见元平度人邵宗元字景康砀山人崇祯七年进士知高县有却贼功忤上官被劾谪戍后廷臣多论荐起英山知县累迁工部主事进员外郎十七年二月擢保定知府宗元由恩贡生历保定同知有治行

译文

都城被攻陷的第二天义军致书劝宗元等投降宗元撕毁来信第二天义军大队人马向保定而来首尾三百里声称“所过百余城都开门投降不降即杀今京师已破你们为谁守城”城上人闻之发竖目裂义军四面进攻宗元坚守数日不下义军暂退

原文
李自成陷山西遣伪副将军刘方亮由固关东犯畿辅震动及真定游击谢嘉福杀巡抚徐标反遣使迎贼人情益汹汹宗元时摄府事亟集通判王宗周推官许曰可清苑知县朱永康后卫指挥刘忠嗣及乡官张罗彦尹洗等议城守复闻兼程驰入城宗元授以印复曰“公部署已定印仍佩之我相与僇力可也”乃谒文庙与诸生讲见危致命章词气激烈讲毕登城分守

译文

督师大学士李建泰率败兵败卒数百饷银十余车叩城求入宗元等不许建泰举敕印给城上人看宗元等说“你蒙天子厚恩御门赐剑酌酒饯别今不领兵西征到这来是想躲避吗”建泰大怒拿出尚方剑来威胁有人请宗元开城门纳入宗元说“倘若上了敌人的当怎么办”御史金毓峒认识李建泰大家叫他去看看果然是建泰这才放他们入城

原文
都城陷之次日贼使投书诱降宗元手裂之明日贼大至络绎三百里有数十骑服妇人衣“所过百余城皆开门远迎不降即屠且京师已破汝为谁守”城上人闻之发竖眦裂贼环攻累日宗元等守甚坚贼稍稍引却

译文

建泰入城后义军攻打更烈建泰提出“大势已去姑且议降”写好了公文强迫宗元用印宗元把印一丢厉声道“我为朝廷守土义不降要投降的随你们便”大哭出刀自刎左右忙劝止复自己点燃了西洋炮火发几被杀死义军全力进攻火箭烧燃了西北城楼何复被烧死南门又被焚守将王登州投降义军蜂拥而上建泰中军副将为内应保定终为义军攻下宗元及中官万正化均死建泰率许曰可朱永康投降

原文
督师大学士李建泰率残卒数百辇饷银十余辆叩城求入宗元等不许建泰举敕印示之宗元等曰“荷天子厚恩御门赐剑酌酒饯别今不仗钺西征乃叩关避贼耶”建泰怒厉声叱呼且举尚方剑胁之或请启门宗元曰“脱贼诈为之若何”众以御史金毓峒尝监建泰军识建泰推出视之信乃纳之建泰入贼攻益厉建泰倡言曰“势不支矣姑与议降”书牒迫宗元用印宗元抵印厉声曰“我为朝廷守土义不降欲降者任为之”大哭引刀将自刎左右急止之皆雨泣罗彦前曰“邪说勿听速击贼”复自起巘西洋巨炮火发被燎几死贼攻无遗力雉堞尽倾俄贼火箭中城西北楼复遂焚死南郭门又焚守者多散南城守将王登洲缒城出降贼蜂拥而上建泰中军副将郭中杰等为内应城遂陷宗元及中官方正化不屈死建泰率曰可永康出降忠嗣分守东城城将陷召女弟适杨千户者归与妻毛子妇王同处一室俱以弓弦缢杀之复登城拒守城破被执怒詈夺贼刀杀二贼贼麇至剜目劓鼻支解死

译文

张罗俊字元类保定府清苑县人父亲张纯臣由武进士历任署参将神机营左副将生六子即罗俊罗彦罗士罗善罗吉吉罗辅

原文
一时武臣死事者守备则张大同与子之坦力战死指挥则文运昌刘洪恩戴世爵刘元靖吕九章吕一照李一广中军则杨儒秀镇抚则管民治千户则杨仁政李尚忠纪动赵世贵刘本源侯继先张守道百户则刘朝卿刘悦田守正王好善强忠武王尔祉把总则郝国忠申锡皆殉城死

译文

罗彦字仲美崇祯二年(1629)进士曾任吏部文选郎中杨嗣昌多次借边疆有事而用不称职的人罗彦也多次批驳过皇帝怀疑吏部徇私舞弊东厂派了许多人去吏部许多官员受谴责只有罗彦一身清廉在吏部任职期满调为光禄寺少卿因被诬陷而落职归家罗俊于崇祯十六年(1643)秋中进士罗辅于同年中武进士罗彦自幼随父在塞上懂得军事其初任行人之职奉令回乡辅助本郡守城三立功勋给事中时敏奉使路过其地夜半想入城休息罗彦不肯开门时敏上章弹劾他皇帝置之不问

原文
有吕应蛟者保定右卫人历官密云副总兵谢事归贼至总监正化知其能延与共守昼夜戮力城破短兵斗杀十余贼而死

译文

崇祯十七年(1644)二月李自成大军进逼北京大家商议如何防守罗彦兄弟与同知邵宗元等歃血盟誓共同死守总兵官马岱去进见罗彦认为敌军会分两路进攻北京一出固关一趋河间他表示愿率部屯驻蠡县扼守要冲将守城任务交与罗彦罗彦同意了便组织乡兵二千人分城守御罗俊守东城罗彦守西北罗辅为机动部队官府钱粮不足罗氏兄弟拿出私产来补充义军派人来城下劝罗彦等开门投降罗俊对城下说“想投降的人先取我头再去”后卫指挥刘忠嗣持剑喊道“有不服从张氏兄弟死守者我剑不容情”闻者都激奋不已守城更坚义军暂时退去

原文
张罗俊字元美清苑人父纯臣由武进士历官署参将神机营左副将生六子罗俊罗彦罗士罗善罗喆罗辅

译文

其后闻京师失陷保定军盟誓死守义军猛烈攻城城中居民愿开门投降罗彦对宗元说“小民无知非以忠君大义鼓励则气不壮”于是下令每人颈上挂崇祯钱一枚以表示忠君之意义军闻知是罗彦出的主意在城外指名大骂并射书入城劝降罗彦不理义军攻城愈猛李建泰亲军为义军内应攻陷保定城在巷战中罗俊罗辅被义军杀死罗彦回家上吊自杀罗善投井自尽罗吉吉从水门逃走在这次战役中张氏家族死者二十三人

原文
罗俊娶瞽女终身不置妾罗彦字仲美举崇祯二年进士累迁吏部文选郎中杨嗣昌数借封疆事引用匪人罗彦多驳正帝疑吏部行私厂卒常充庭曹郎多罹谴者罗彦独无所染秩满迁光禄少卿被诬落职归罗俊以十六年秋举进士罗辅亦以是年举武进士而罗彦少从父塞上习兵事初官行人奉使旋里乡郡三被兵佐当事守御三著功给事中时敏奉使过其地夜半欲入城罗彦不许敏劾其擅司锁钥罗彦疏辩帝不问

译文

金毓峒字稚鹤保定卫人崇祯七年(1634)进士授中书舍人十四年向皇帝面陈漕务得到皇帝赞同授为御史上疏弹劾兵部尚书陈新甲庸才误国及户部尚书李待问病久而不让贤又请朝廷颁发恩德自十五年起免除苛捐杂税与海内人士更新政治还奏称“复社”一案其成员都是些有才干的人不可因一人私怨而启祸端这些意见皇帝都予以采纳

原文
十七年二月贼逼京师众议守御罗彦兄弟与同知邵宗元等歃血盟誓死守总兵官马岱谒罗彦曰“贼分两道一出固关一趋河间吾当出屯蠡县扼其冲先杀妻子而后往其城守悉属公”罗彦曰“诺”诘旦岱果杀妻孥十一人率师去罗彦等纠乡兵二千分陴守罗俊守东城罗彦西北罗辅为游兵公廪不足出私财佐之贼遣骑呼降罗俊顾其下曰“欲降者取我首去”后卫指挥刘忠嗣挺剑曰“有不从张氏兄弟死守者齿此剑”怒目发上指闻者咸愤厉守益坚贼为引却

译文

崇祯十五年(1642)出京巡按陕西孙传庭领兵镇守关中当地吏民苦于征发修理城池日夜盼望出关天子也多次诏令他率兵出战毓峒认为其将骄卒悍不可轻易出战上疏劝阻皇帝不听从结果被打败

原文
闻京师变众皆哭北向拜又罗拜相盟誓而贼攻益急城中多异议罗彦谓宗元曰“小民无知非鼓以大义气不壮”乃下令人缀崇祯钱一枚于项以示戴主意贼谓罗彦主谋呼其名大诟且射书说降罗彦不顾贼死伤多攻愈力李建泰亲军为内应城遂陷罗俊犹持刀砍贼刀脱两手抱贼啮其耳血淋漓口吻间贼至益众大呼“我进士张罗俊也”遂遇害罗彦见贼入急还家大书官阶姓名于壁投缳死子晋与罗俊子伸并赴井死

译文

崇祯十六年冬毓峒任期满有人来接替其职务他刚出境农民起义军就入关毓峒又回到朝邑考核了将吏的功罪后而再启程十七年三月皇帝召见命他监李建泰军他忙往山西行至保定义军已迎面而来他便同邵宗元等共守保定毓峒分守西城散其家财千余金以犒劳士卒妻王氏也拿出首饰

原文
罗善字舜卿为诸生佐两兄守城城将陷两兄戒勿死罗善曰“有死节之臣不可无死节之士”妻高携三女投井死罗善亦投他井死罗辅多力善射昼夜乘城射必杀贼城破与罗俊夺围走罗俊不可罗辅连射杀数人矢尽持短兵杀数人乃死

译文

李自成攻下京师围攻保定射书入城劝降守臣吏卒斗志松懈毓峒厉声宣布“现正是为君父复仇之时敢有异议者斩”悬银牌凡击杀敌人者自己摘取保定终被攻破一义军押着毓峒去见守城主帅毓峒边行边骂路过一井他将押送者推倒在地自己跳井自杀其妻也自尽而死

原文
张氏兄弟六人罗士早卒其妻高守节十七年至是自经死惟罗喆从水门走免其妻王亦缢死罗俊伯母李骂贼死罗彦妻赵二妾宋钱及晋妻师当围急时并坐井傍以待贼入皆先罗彦投井死独赵不沈家人出之罗辅妻白在母家闻变欲死侍者止之绐以汲井推幼女先入已从之罗俊再从子震妻徐巽妻刘亦投井死一门死者凡二十三人

译文

许琰字玉仲苏州府吴县人年幼即性情纯厚曾刮自己臂上肉为父治病为生员时胸怀坦白无拘无束闻京师陷落崇祯帝殉难伤心恸哭誓举义军复仇他去联络乡绅都不响应端午节那天路过友人家请他饮酒他把酒摔在地上大骂道“今天是什么日子我们读圣贤书还能像平时那样饮酒作乐”拂衣而去御史拜谒文庙时还穿着华丽衣服琰领着生员对御史责以忠义御史惶恐万状地认罪而去福王在南京颁诏建国颁诏哀悼崇祯皇帝琰更加义愤恸哭到古庙自尽为人所救又到胥门投河恰遇潞王的船经过把他救了起来询问为何投水自尽琰只是嗟叹不已认识琰的人扶他归家家中人日夜守候琰不能自尽便绝食不久闻南京朝廷的哀诏至他立即在庭中叩头痛哭于六月三日去世乡人谥曰“潜忠先生”南京朝廷赠为五经博士祭祀于忠祠

原文
金毓峒字稚鹤保定卫人父铨户部员外郎毓峒举崇祯七年进士授中书舍人十四年面陈漕务称旨授御史疏论兵部尚书陈新甲庸才误国户部尚书李待问积病妨贤又请涣发德音自十五年始蠲除繁苛与海内更新因言复社一案其人尽缝掖不可以一夫私怨开祸端帝多采纳明年出按陕西孙传庭治兵关中吏民苦征缮日夜望出关天子亦屡诏督趣毓峒独谓将骄卒悍未可轻战抗疏争帝不纳师果败

译文

张继孟字伯功陕西扶风人万历末年进士授潍县知县天启三年(1623)升为南京御史未出京师奏陈筹边防六事奏疏最后说他之所以被任为南京御史是因为现在是钱神当道公道无权应严禁馈赠贿赂帝令他指出具体事实继孟说只是传闻帝大加谴责左都御史赵南星奏称“今天下重进士而轻举贡重京官而轻外官重北京之科道官而轻南京之科道官请朝廷依据继孟的建议权衡偏重之利弊令吏部极力改变这种错误倾向对于用人不无好处”一些忌妒继孟的人都说他是东林党人其后不久继孟因不建魏忠贤生祠被斥为邪党削夺其官职

原文
十六年冬期满得代甫出境而贼入关复还至朝邑核上将吏功罪而后行明年三月召对命监李建泰军驰赴山西抵保定贼骑已逼遂偕邵宗元等共守毓峒分守西城散家赀千余金犒士其妻王亦出簪珥佐之京师变闻贼射书说降众颇懈毓峒厉声曰“正当为君父复仇敢异议者斩”悬银牌令击贼者自取众争奋毙贼多城陷一贼挽毓峒往谒其帅且骂且行遇井推贼仆地自堕井死妻闻即自经其从子振孙有勇力以武举佐守城贼至众皆散独立城上大呼曰“我金振孙前日杀数贼魁者我也”群贼支解之振孙兄肖孙子妇陈与侍儿桂春亦投井死肖孙匿毓峒二子为贼搒掠无完肤终不言二孤获免

译文

崇祯二年(1629)又启用继孟官复原职他上书道

原文
同时守城殉难者邠州知州韩东明武进士陈国政赴井死平凉通判张维纲举人张尔翚孙从范不屈死举人高经负母避难遇贼求释母母获释而经被执乘间赴水死贡生郭鸣世寝疾闻城陷整衣端坐贼至持棒奋击而死诸生王之珽先城陷一日置酒会家人饮达旦城破偕妻齐及三子二女入井死诸生韩枫何一中杜日芳王法等二十九人布衣刘宗向田仰名刘自重等二十人或自经或溺或受刃皆不屈死妇人尽节者一百十五人他若都给事中尹洗举人刘会昌贡生王联芳以城陷次日为贼收获亦不屈死贼揭其首于竿书曰“据城抗节恶官逆子”见者饮泣

译文

“近见宰相王永光之人言踵至一疏句句谬误其中说‘惠世杨等借题当议’所谓借者本无其事而假借名义的意思世杨与杨涟左光斗同事同心但未同死今杨左已有定论而世杨之事是后来才揭发昭告天下的哪有什么假借名义之事其谬误一也

原文
汤文琼字兆鳌石埭人授徒京师见国事日非数献策阙下不报京师陷慨然语其友曰“吾虽布衣独非大明臣子耶安忍见贼弑君篡国”乃书其衣衿曰“位非文丞相之位心存文丞相之心”投缳而卒福王时给事中熊汝霖上疏曰“北都之变臣传询南来者确知魏藻德为报名入朝之首梁兆阳杨观光何瑞徵为从逆献谋之首其他皆稽首贼庭乞怜恐后而文琼以闾阎匹夫乃能抗志捐生争光日月贼闻其衣带中语以责陈演即斩演于市文琼布衣死节贼犹重之不亟表章何以慰忠魂励臣节”乃赠中书舍人祀旌忠祠

译文

“又说‘高捷史翲告发奸人已经证实应特别优先任用’捷翲之弹劾刘鸿训是为杨维垣等报私仇而已鸿训辅政斥阉党杨维垣仅此一事已大快人心其后是因受贿而获罪并非为捷翲所劾今指袒护奸党为告发奸党其谬误二也

原文
时都城以布衣尽节者又有范箴听杨铉李梦禧张世禧辈福王建国丧乱益甚且见闻不详未尽表章

译文

“又说‘诸臣所拥戴者钱谦益李腾芳孙慎行’关于谦益的来龙去脉陛下近来也十分清楚至于腾芳慎行都是天下人所敬服推崇的人推荐又是由永光亲自主持的如今却指公论为拥戴其谬误三也

原文
箴听端方有义行高攀龙讲学都下受业其门魏国公徐允祯延为馆宾数进规谏允祯或倨见他客箴听至辄敛容贼入置一棺偃卧其上绝食七日死善写真京师陷携二子赴井死梦禧负志节与妻杜二子二女一婢俱缢死世禧儒士也亦与二子懋赏懋官俱缢死

译文

“又说‘希望对宦党诸臣网开一面宽容他们这样就可平息天下朋党之争’如果认为这话是正确的那么部议漏掉张文熙等数十人就是所谓‘疏网’了而陛下严格审核所定罪行反倒是开朋党之争吗其谬误四也

原文
又有周姓者悲愤槌胸呕血数升而死而柏乡人郝奇遇居京师闻变谓妻曰“我欲死难汝能之乎”妻曰“能”遂先死奇遇瘗毕服药死

译文

“且永光先为御史李应升所弹劾今又为御史马孟正徐尚勋所指责而推荐永光的人原先是崔呈秀徐大化如今是霍维华杨维垣张文熙王永光其人是贤还是不肖由此可知

原文
许琰字玉仲吴县人幼有至性尝刲臂疗父疾为诸生磊落不羁闻京师陷帝殉社稷大恸誓欲举义兵讨贼走告里荐绅皆不应端午日过友人出酒饮之琰掷杯大诟曰“今何日我辈读圣贤书尚纵酒如平日耶”拂衣径去聚哭明伦堂琰衰杖擗踊号泣尽哀御史谒文庙犹吉服琰率诸生责以大义御中惶悚谢罪去及南都颁监国诏而哀诏犹未颁琰益愤恸趋古庙自经为人所解乃步至胥门投于河潞王舟至拯之出询其故嗟叹良久识琰者掖以归家人旦夕守不得死遂绝粒寻闻哀诏至即庭中稽首号恸并不复言以六月三日卒乡人私谥曰潜忠先生南中赠五经博士祀旌忠祠

译文

其后继孟又弹劾南京兵部尚书胡应台的贪污行为但是崇祯皇帝并不听取他的意见永光对他深为痛恨把他调到广西任知府广西土酋普名声久已在作乱不能平息继孟设计用药酒毒死了他使一方安宁后调任浙江盐运使因看不起宦官崔瞞又调为保宁知府不久升为副使分巡川西

原文
是时诸生殉义者京师则曹肃蔺卫卿周谠李汝翼大同则李若葵金坛则王明灏丹阳则王介休鸡泽则殷渊肥乡则宋汤齐郭珩王拱辰

译文

崇祯十七年(1644)八月张献忠进攻成都继孟与陈其赤张孔教郑安民方尧相等共同辅助巡抚龙文光守城城破被执张献忠称皇帝要用一些人为百官继孟不从被杀

原文
曾祖子登仕为甘肃巡抚贼入肃与祖母姜母张嫂李及弟持敏妹持顺弟妇邓并自缢卫卿止一幼女托其友亦自缢谠被执骂贼不屈死汝翼布政使本纬子亦骂贼被磔死若蔡与亲属九人皆自缢题曰一门完节明灏闻变日夕恸哭家人解慰之托故走二十里外投水死介休不食七日死

译文

尹伸字子求四川宜宾人万历二十六年(1598)进士授承天府推官后历任南京兵部郎中西安知府陕西提学副使苏松兵备参政为官清廉为人正直不阿谀逢迎三任皆是弹劾自己而辞官天启年间起任原职分守贵州威清道贵阳解围后巡抚王三善要深入进剿义军尹伸也颇赞同监军西征结果三善兵败身亡尹伸突围而归因此次失败而夺官戴罪立功天启四年(1624)义军围攻普安伸率兵去解围并移防普安义军再度围攻伸率参将范邦雄击破敌军追至三岔河总督蔡复一上报其功尹伸得以免去前罪但降官爵一级任用

原文
字仲弘父大白官监军副使为杨嗣昌所杀渊负奇气从父兵间善技击尝欲报父仇及贼破鸡泽谋起兵恢复俄闻京师陷即同诸生黄祐等悲号发丧约山中壮士诛贼所置官伪令秦植踉跄走乃入城行哭临礼义声大震为奸人所乘被杀远近悼之汤齐拱辰亦起兵讨贼为贼将张汝行所害

译文

崇祯五年(1632)尹伸任河南右布政使又因抵御农民军失败而被免职伸所到之处总是与当地长官不和然待人始终如一讲义气他工于诗善书法每日写楷书五百字虽寒暑亦不中止张献忠攻陷叙州尹伸逃匿于山中为义军搜得骂不肯行把他押解到井研骂得更厉害遂将他处死福王在南京即位任他为太常寺卿这时尹伸已死了

原文
王乔栋雄县人举进士授朝邑知县县人王之寀为魏忠贤党所恶坐以赃下乔栋严征乔栋不忍封印于库而去巡抚怒将劾之士民拥署号呼乃止崇祯初起顺天教授累迁湖广参政楚中大乱诸道监司多不至乔栋兼绾数篆乙酉夏李自成据武昌乔栋时驻兴国州城为贼陷自经城楼上

译文

米寿图顺天府宛平县人崇祯年中由举人授新乡县知县因其功绩卓著授南京御史

原文
张继孟字伯功扶风人万历末年进士知濰县天启三年擢南京御史未出都奏筹边六事末言己被抑南台由钱神世界公道无权宜严禁馈遗帝令实指继孟以风闻对诏诘责之左都御史赵南星言“今天下进士重而举贡轻京官重而外官轻在北之科道重而南都轻乞因继孟言思偏重之弊敕下吏部极力挽回于用人不为无补”于是忌者咸指目继孟为东林寻以不建魏忠贤祠斥为邪党削夺归

译文

崇祯十五年(1642)四月极力弹劾监军张若骐的罪行其奏疏说“若骐本不懂军事谄媚杨嗣昌得以由刑部调任职方督臣洪承畴孤军远出若骐任意指挥视边疆如儿戏虚报大捷越级提升为光禄卿冒功欺上依恃同乡谢升为内援升是个奸险小人非与若骐一同处死何以慰九庙之灵”当时廷臣也多弹劾若骐于是论若骐死罪将谢升革职原先杨嗣昌提倡练兵扰民特甚寿图疏陈十害又说“往时督抚多用京官令边疆不守一些人只争着任副职不肯任督抚宜严加甄别京官外官兼用”又弹劾偏沅巡抚陈睿谟广西巡抚林贽贪婪渎职帝听取了他的意见

原文
崇祯二年起故官上言

译文

崇祯十七年五月福王在南京即位马士英举荐阮大铖寿图上章劾奏七月出京巡按四川这时四川已为张献忠所据朝廷命吏部派堪任监司令者与寿图西行寿图到四川后与督师王应熊总督樊一蘅等联络诸将号召远近地方军民逐渐收复川南郡县

原文
近见冢臣王永光“人言踵至”一疏语语谬戾其曰“惠世扬等借题当议”夫云借者无其事而借名也世扬与杨涟左光斗同事同心但未同死耳今杨左业有定议世扬方昭揭于天下后世奈何以借名之谬一

译文

唐王即位升寿图为右佥都御史巡抚贵州清顺治四年(1647)张献忠遣部将孙可望等攻克贵阳寿图逃往沅州十一月沅州陷落寿图死

原文
又曰“高捷史褷发奸已验特用宜先”夫捷褷之纠刘鸿训也为杨维垣等报仇耳鸿训辅政止此一事快人意其后获罪以纳贿非以捷褷劾也今指护奸者为发奸谬二

译文

耿廷箓临安府河西人天启四年(1624)中乡举崇祯年间任耀州知州有才干崇祯十五年(1642)夏上疏论当前政局其中说“将多不如将良兵多不如兵精饷多不看账簿上的数字要核实”又说“诸臣应当忘记个人的恩怨要讲廉耻与其去报小怨何不去杀那些杀人饮血的元凶与其去酬谢个人恩惠何不广泛施恩于那些身体瘦弱面容憔悴的人”皇帝对他的这些见解大加褒奖并予以采纳升他为山西佥事后改为宣府监军

原文
又曰“诸臣所拥戴者钱谦益李腾芳孙慎行”夫谦益本末陛下近亦洞然至腾芳慎行天下共推服会推之时永光身主其议乃指公论为拥戴谬三

译文

崇祯十七年(1644)北京为李自成农民军攻陷廷 箓逃到南京十一月张献忠占领四川南京朝廷加廷箓太仆少卿命赴云南监定洲军由建昌出兵四川第二年三月四川巡抚马乾罢官即拜廷 箓为右佥都御史代行四川巡抚职务尚未赴任而定洲人民也树起反明旗帜蜀地尽为农民军所有廷箓也不能入川后李定国占领云南临安府廷 箓过了河西闻讯投水自杀

原文
又曰“欲诸臣疏一面网息天下朋党之局”信斯言也则部议漏张文熙等数十人是为疏网而陛下严核议罪反开朋党之局乎谬四

译文

马乾昆明人崇祯六年(1633)中乡举为四川广安知州夔州告急巡抚邵捷春命乾代行知府之职张献忠围攻夔州二十余日督师杨嗣昌兵至才解围升乾为川东兵备佥事成都为农民军攻克巡抚龙文光战死蜀人共推马乾代行巡抚事农民军转攻重庆留其将刘廷举守成都为乾所击败退出成都督师王应熊弹劾马乾军劫掠平民被夺职审讯这时四川已大乱朝廷诏命不到乾仍照旧行巡抚事传令远近州郡合力御敌廷举军撤走后农民军刘文秀师数万人进攻成都乾竭力固守直到曾英的援兵到才解成都之围献忠死后其部将孙可望南下清兵进至重庆马乾战败而死

原文
且永光先为御史李应升所纠今又为御史马孟正徐尚勋等所论而推毂永光者先为崔呈秀徐大化今则霍维华杨维垣张文熙其贤不肖可知矣

译文

徐道兴河南睢州人崇祯末年任云南都司经历兼管师宗州事廉洁爱民农民起义军孙可望部入云南攻破曲靖巡按罗国王献刚到该地与知府焦润生被农民军擒获可望要他们投降国王献不从押至昆明自焚而死

原文
后又劾南京兵部尚书胡应台贪污帝并不纳永光深疾之出为广西知府土酋普名声久乱未靖继孟设计鸩之一方遂安稍迁浙江盐运使忤视盐内官崔璘左迁保宁知府寻进副使分巡川西

译文

道兴召集士民告谕说“我力薄兵寡不能抵抗我死是应该的你们可速速逃走”百姓请他同行道兴厉声道“守边疆之臣死于边疆我还要到哪里去”他身边只有一仆拿出俸金二锭给这个仆人说“一锭给你一锭给我买棺材安葬”仆大哭要与他同死道兴劝道“你死了谁收我的尸骨”仆叩头泣别义军攻入官署道兴大骂不止被义军处死

原文
十七年八月张献忠寇成都与陈其赤张孔教郑安民方尧相等佐巡抚龙文光协守城陷被执献忠僣帝号欲用诸人备百官继孟等不为屈乃被杀妻贾从之

译文

刘廷标字霞起福建上杭人王运开字子郎四川夹江人廷标由贡生授永昌府通判运开由举人授永昌推官

原文
其赤字石文崇仁人崇祯元年进士历兵备副使辖成都城陷投百花潭死家人同死者四十余人孔教字鲁生会稽人举于乡历四川佥事不屈死子以衡奉母孔南窜匿不使知逾年母诣以衡书室见副使周梦尹请孔教恤典疏陨绝骂以衡曰“父死二载我尚偷生使我无颜见汝父地下”遂取刀断喉死安民浙江贡生历蜀府左长史贼围成都分守南城城陷不屈死尧相字绍虞黄冈人官成都同知监纪军事兵食不足泣请于蜀王王不允自投于池以救免次日城陷被杀于万里桥下总兵刘佳胤亦尽节

译文

云南沙定洲之乱黔国公沐天波逃到永昌孙可望等入云南传谕天波投降这时运开代行永昌监司事廷标代行知府事才发兵守澜沧而天波准备遣其子去向可望投降谕令廷标和运开将印交出带去两人坚持不给永昌士民泣请运开向义军投降免祸运开不肯又请廷标廷标也不肯并拿出毒酒来准备自杀两人互相勉励说“众人都想投降我们只有一死以表示对朝廷的忠心”当晚运开先自尽廷标闻知道“我年纪大应当先死才是而运开却先走一步了”赋诗三章也自尽

原文
刘士斗字瞻甫南海人崇祯四年进士知太仓州有政声忤上官中许典谪江西按察司知事擢成都推官十六年御史刘之勃荐为建昌兵备佥事明年八月贼将入境之勃促之行士斗曰“安危生死与公共复何往”城陷被执见之勃与张献忠语大呼曰“此贼也公不可少屈”献忠怒命捽以上士斗又返顾之勃语如前遂阖门被杀

译文