顾宪成(欧阳东凤 吴炯) 顾允成(张纳陛 贾岩 诸寿贤 彭遵古)钱一本(子春) 于孔兼(陈泰来) 史孟麟 薛敷教 安希范 (吴弘济 谭一召 孙继有) 刘元珍(庞时雍) 叶茂才

原文
顾宪成字叔时无锡人万历四年举乡试第一八年成进士授户部主事大学士张居正病朝士群为之祷宪成不可同官代之署名宪成手削去之居正卒改吏部主事请告归三年补验封主事

译文

万历十五年(1587)考核京城朝官都御史辛自修掌管考核事宜工部尚书何起鸣在纠正过失中辛自修因不对执政大臣之意获罪给事中陈与郊秉承旨意弹劾何起鸣辛自修实际上是攻击辛自修而庇护何起鸣于是二人都被罢官并责备了检举何起鸣的四位御史顾宪成为他们抱不平上疏申辩词语中有触怒当权者的地方被圣旨责备贬为桂阳州判官慢慢提为处州推官母亲死后辞官服完丧后补为泉州推官公正廉洁被推为第一

原文
十五年大计京朝官都御史辛自修掌计事工部尚书何起鸣在拾遗中自修坐是失执政意给事中陈与郊承风旨并论起鸣自修实以攻自修而庇起鸣于是二人并罢并责御史纠起鸣者四人宪成不平上疏语侵执政被旨切责谪桂阳州判官稍迁处州推官丁母忧服除补泉州推官举公廉第一擢吏部考功主事历员外郎会有诏三皇子并封王宪成偕同官上疏曰

译文

提升为吏部考功主事任员外郎恰好有诏书将三位皇子一起封为藩王顾宪成携同官上疏说

原文
皇上因祖训立嫡之条欲暂令三皇子并封王以待有嫡立嫡无嫡立长臣等伏而思之“待”之一言有大不可者太子天下本豫定太子所以固本是故有嫡立嫡无嫡立长就见在论是也待将来则非也我朝建储家法东宫不待嫡元子不并封廷臣言甚详皇上概弗省岂皇上创见有加列圣之上乎有天下者称天子天子之元子称太子天子系乎天君与天一体也太子系乎父父子一体也主鬯承祧于是乎在不可得而爵今欲并封三王元子之封何所系乎无所系则难乎其为名有所系则难乎其为实

译文

“皇上因为祖训立嫡长子的条例想暂时令三位皇子一同封为藩王以等待有嫡长子就立嫡长子没有嫡长子立长子我等三思‘待’之一字大不可太子是天下的根本预定太子是为了巩固根本所以有嫡长子就应立嫡长子没有嫡长子就当立长子就现在情况而论等到将来就不对了我朝建立储君的法律东宫不一定等待嫡长子大儿子不一起封王朝廷大臣已说得很明白了皇上一概不管难道皇上的创见能加于诸位圣人之上吗拥有天下的称天子天子的长子称太子天子与天相系君王与天为一体太子与父亲相系父子为一体太子继承皇位是天经地义的事不能将其封爵现在想同时分封三王长子之封与什么相系没有什么相系则难在名称上有所相系则难在其实

原文
皇上以为权宜云耳夫权宜者不得已而行之也元子为太子诸子为藩王于理顺于分称于情安有何不得已而然乎耦尊钧大逼所由生皇上以祖训为法子孙以皇上为法皇上不难创其所无后世讵难袭其所有自是而往幸皆有嫡可也不然是无东宫也又幸而如皇上之英明可也不然凡皇子皆东宫也无乃启万世之大患乎皇后与皇上共承宗祧期于宗祧得人而已皇上之元子诸子即皇后之元子诸子恭妃皇贵妃不得而私之统于尊也岂必如辅臣王锡爵之请须拜皇后为母而后称子哉

译文

“皇上说是权宜之计权宜之计是在万不得已的时候才实行的长子为太子诸子为藩王顺理成章合情合理有什么不得已的呢皇上以祖训为法子孙以皇上为法皇上不难创造祖训所没有的后世难道对承袭什么有难处吗从此以后幸好有嫡长子的还可以若没有就没有东宫了如果都像皇上这么英明那也是有幸若没有凡是皇子都是太子这不等于开启了万世的祸患吗皇后与皇上共同继承宗庙期望宗庙有合适的人皇上的长子诸子就是皇后的长子诸子恭妃皇贵妃不得据为私有统统受尊重难道一定要像辅臣王锡爵的请求必须拜皇后为母亲而后才能称儿子吗

原文
况始者奉旨少待二三年而已俄改二十年又改于二十一年然犹可以岁月期也今曰“待嫡”是未可以岁月期也命方布而忽更意屡迁而愈缓自并封命下叩阍上封事者不可胜数至里巷小民亦聚族而窃议是孰使之然哉人心之公也而皇上犹责辅臣以担当锡爵夙夜趣召乃排群议而顺上旨岂所谓担当必积诚感悟纳皇上于无过之地乃真担当耳不然皇上且不能如天下何而况锡爵哉

译文

“况且开始奉圣旨说稍待二三年后而已不久改为二十年又改在二十一年然而还是可以等待的今天说‘待嫡’不知道等到何年何月刚刚发布命令又忽然改变意见屡屡变化而期限更加缓慢自从一同封王的命令下了之后叩问皇上分封一事的不可胜数以至里巷的小老百姓也聚族偷偷地议论是什么造成这样的呢人心自有公道可皇上还在责备辅臣担当这件事王锡爵早晚赶着等待召见于是力排众议顺从皇上的旨意难道这就是所谓担当一定要以诚感悟接纳皇上到没有过失的地方才是真的担当不这样皇上都不能把天下怎么样更何况王锡爵呢

原文
皇上神明天纵非溺宠狎昵之比而不谅者见影而疑形闻响而疑声即臣等亦有不能为皇上解者皇上盛德大业比隆三五而乃来此意外之纷纷不亦惜乎伏乞令皇元子早正储位皇第三子皇第五子各就王爵父父子子君君臣臣兄兄弟弟宗庙之福社稷之庆悉在是矣

译文

“皇上圣明不是小人所能比而不能谅解的见到影子就疑心形体听到响声就疑心声音即使是我们也有不能替皇上明白的皇上盛德大业可与三皇五帝相比可来这样意外的纷纷议论不可惜吗恳求皇上命令皇长子早早成为太子皇三子皇五子各就王位父父子子君君臣臣兄兄弟弟宗庙的长久国家的安宁都在这儿

原文
宪成又遗书锡爵反覆辨论其后并封议遂寝

译文

顾宪成又送书给王锡爵反复论辩后来一同分封的议论遂停止了

原文
二十一年京察吏部尚书孙籥考功郎中赵南星尽黜执政私人宪成实左右之及南星被斥宪成疏请同罢不报寻迁文选郎中所推举率与执政牴牾先是吏部缺尚书锡爵欲用罗万化宪成不可乃用陈有年后廷推阁臣万化复不与锡爵等皆恚万化乃获推会帝报罢而止及是锡爵将谢政廷推代者宪成举故大学士王家屏忤帝意削籍归事具有年传

译文

万历二十一年(1593)京官考察吏部尚书孙钅龙考功郎中赵南星将与执政有私交的人全部黜出实际上是顾宪成左右的等到赵南星被斥退顾宪成上奏请求一同罢官没有得到回报不久升为文选郎中他推举的人与执政的都有抵触先前吏部缺尚书王锡爵想用罗万化顾宪成认为不可以于是就用了陈有年后来廷臣推举阁臣又没有罗万化王锡爵等很愤怒罗万化获得推举正好皇帝同意罢官后才停止到这时王锡爵将辞去政务朝廷大臣推举替代他的人顾宪成推举前大学士王家屏违背了皇上的旨意被削籍遣送回家事情在陈有年传中

原文
宪成既废名益高中外推荐无虑百十疏帝悉不报至三十六年始起南京光禄少卿力辞不就四十年卒于家天启初赠太常卿魏忠贤乱政其党石三畏追论之遂削夺崇祯初赠吏部右侍郎谥端文

译文

顾宪成既然被除名名声更加高朝廷内外推荐他的上疏超过上百份皇上都不回答到万历三十六年(1608)才起用为南京光禄少卿顾宪成尽力辞谢不就位万历四十年死于家乡天启初年赠为太常卿魏忠贤把持朝政其党人石三畏又弹劾他遂被夺去赠号崇祯初年赠吏部右侍郎谥号端文

原文
宪成姿性绝人幼即有志圣学暨削籍里居益覃精研究力辟王守仁“无善无恶心之体”之说邑故有东林书院宋杨时讲道处也宪成与弟允成倡修之常州知府欧阳东凤与无锡知县林宰为之营构落成偕同志高攀龙钱一本薛敷教史孟麟于孔兼辈讲学其中学者称泾阳先生当是时士大夫抱道忤时者率退处林野闻风响附学舍至不能容宪成尝曰“官辇毂志不在君父官封疆志不在民生居水边林下志不在世道君子无取焉”故其讲习之余往往讽议朝政裁量人物朝士慕其风者多遥相应和由是东林名大著而忌者亦多

译文

顾宪成聪明过人幼年就有志于圣学既然被削籍在家更加深入研究力主排斥王守仁“无善无恶心之体”的学说无锡旧有东林学院是宋代杨时讲道的地方顾宪成与其弟顾允成倡导修复它常州知府欧阳东凤与无锡知县林宰为之营建落成后顾宪成带领志同道合的高攀龙钱一本薛敷教史孟麟于孔兼辈在其中讲学学者称他为泾阳先生当时士大夫的抱负为世不容于是退隐山林闻风响应以致学舍容纳不下顾宪成曾经说“在朝廷做官志向并不在皇上在边地做官志向不在民生居于水边林下志向不在世道君子是不这样做的”所以他在讲学之余往往议论朝政品评人物朝廷之士仰慕他的风范多和他遥相呼应由此东林名声大噪而忌恨的人也多

原文
既而淮抚李三才被论宪成贻书叶向高孙丕扬为延誉御史吴亮刻之邸抄中攻三才者大哗而其时于玉立黄正宾辈附丽其间颇有轻浮好事名徐兆魁之徒遂以东林为口实兆魁腾疏攻宪成恣意诬诋谓浒墅有小河东林专其税为书院费关使至东林辄以书招之即不赴亦必致厚馈讲学所至仆从如云县令馆谷供亿非二百金不办会时必谈时政郡邑行事偶相左必令改图及受黄正宾贿其言绝无左验光禄丞吴炯上言为一致辨因言“宪成贻书救三才诚为出位臣尝咎之宪成亦自悔今宪成被诬天下将以讲学为戒绝口不谈孔孟之道国家正气从此而损非细事也”疏入不报嗣后攻击者不绝比宪成殁攻者犹未止凡救三才者争辛亥京察者卫国本者发韩敬科场弊者请行勘熊廷弼者抗论张差梃击者最后争移宫红丸者忤魏忠贤者率指目为东林抨击无虚日借魏忠贤毒焰一网尽去之杀戮禁锢善类为一空崇祯立始渐收用而朋党势已成小人卒大炽祸中于国迄明亡而后已

译文

等到淮南巡抚李三才被弹劾顾宪成送信给叶向高孙丕扬为他恢复名誉御史吴亮将它刻在邸抄中攻击李三才的人大哗而那时于玉立黄正宾等人依附其间颇有轻浮好事的名声徐兆魁之徒于是以此为攻击东林党的口实徐兆魁在奏疏上攻击顾宪成肆意诋毁声称浒墅有条小河东林党占用其税收作为书院的费用关使到东林就以文书招请假使关使没有应邀前往也必定给予丰厚的报酬讲学所至仆人随从如云县令令馆舍予以供应没有二百金办不到聚会时必定谈论时事郡邑做事偶然与他们意见不同必令郡邑改正受了黄正宾贿赂他的话没有一句得到证实光禄丞吴炯上奏为顾宪成一一辩白因而说“顾宪成送信救李三才是有些出格我尝责怪他顾宪成也后悔现在顾宪成被诬告天下将因此作为讲学的惩戒闭口不谈孔孟之道国家正气从此而耗减不是小事情啊”奏疏上后皇上不予回答嗣后攻击顾宪成的人没有断绝等到他死后还有人攻击凡是救李三才的争论辛亥京官考察的护卫太子的揭发韩敬科场舞弊的请勘查熊廷弼的为张差梃击而抗旨上疏的最后争论移宫案红丸案的违背魏忠贤的人都被指为东林党人没有一天不遭到抨击凭借魏忠贤的邪恶势力将他们一网打尽杀的杀禁的禁贤明之士再也见不到了崇祯登基后渐渐有所任用但朋党势力已经形成无耻小人势力大张使国家受害明代灭亡后才停止

原文
欧阳东凤字千仞潜江人年十四丧父哀毁骨立母病呕血跪而食之举于乡县令悯其贫遗以田二百亩谢不受万历十七年成进士除兴化知县大水坏堤请振于上官不应遂自疏于朝坐越奏停俸然竟如所请屡迁南京刑部郎中擢平乐知府抚谕生瑶皆相亲如子弟因白督学监司择其俊秀者入学瑶渐知礼让税使横行东凤力抗之以才调常州布帷瓦器胥吏不能牟一钱擒奸人剧盗且尽宪成辈讲学为建东林书院居四年谢事归起山西副使擢南京太仆少卿并辞不就卒于家

译文

顾允成字季时宪成的弟弟性情耿直注重名节参加万历十一年(1583)会试十四年才赴殿试对策中有这样的话“陛下因为郑妃勤于奉侍册封为皇贵妃朝廷大臣私下担心不已请求册立太子晋封王恭妃不是得不到皇上答复就是立刻被斥退不幸郑贵妃擅威弄权她的亲戚左右大张其势内廷外廷之害多得不得了不久张居正欺上专权陛下认为他不可信把朝政托付给二三个小人恐怕张居正的专权还与陛下不一致而这些人专权只给了陛下一致不一致则容易抓空隙予以调整一致则难于插手挽救”执掌朝政的大惊而且愤恨把他排在末名

原文
吴炯字晋明松江华亭人万历十七年成进士授杭州推官入为兵部主事乞假归恬静端介不骛荣利家居十二年始起故官久之进光禄丞天启中累迁南京太仆卿魏忠贤私人石三畏追论炯党庇宪成落职闲住崇祯初复官炯家世素封无子置义田以赡族人郡中贫士及诸生赴举者多所资给尝输万金助边被诏旌奖

译文

正好南畿督学御史德清人房寰连连上疏诋毁都御史海瑞顾允成气愤异常与同年生彭遵古诸寿贤上疏弹劾他大意说“房寰嫉妒贤明丑化正直的人不知道人间的廉耻我等自幼读书就知道仰慕海瑞认为他是当代伟人房寰大肆贪污听说海瑞的风范应当羞愧而死反而敢制造谣言诬陷我等深表痛心因而弹劾他欺君罔上的七大罪状”房寰奏疏刚上时朝野之士恨得咬牙切齿而政府庇护他仅仅拟定圣旨责怪了他等到得到顾允成等的奏疏说房寰已遭到严厉的责备不应当出格妄自上奏夺去三人的官服回家自省而且命令九卿约束办事进士不要擅自议论朝政南京太仆卿沈思孝上疏说“二三年来今天以建议防人明天以越职加人罪而且告诫诸部门加以约束进士议论时政的命令堂官管制禁止大臣作奸犯法是可以的反过来却禁止大臣直言劝谏教他们磨砺德行树立名节是可以的想不到反过来教大臣保持沉默以取得宠幸这个风气一开弊端的尽头是哪儿呢御史为避开祸害希望得到宠爱不再说什么一般官吏又不应该说大臣持有俸禄不说小臣又不许说万一奸臣擅权危及宗庙社稷陛下怎么能听到呢我遍考前朝的旧事练纲邹智孙磐张璁都是以书生向朝廷建议没有听说有罪为什么独独禁锢顾允成呢”奏疏进入内宫因违背圣旨被责备三个人遂被除去官籍房寰又诋毁海瑞和沈思孝其言狂妄到了极点从而得罪了清议贬为江西副使给事中张鼎思弹劾他的奸诈与贪污房寰也攻击张鼎思私人请托一事各位给事中纷纷不平连上奏章攻击房寰房寰与张鼎思同时被贬再也没有振作起来

原文
顾允成字季时宪成弟性耿介厉名节举万历十一年会试十四年始赴殿试对策中有曰“陛下以郑妃勤于奉侍册为皇贵妃廷臣不胜私忧过计请立东宫进封王恭妃非报罢则峻逐或不幸贵妃弄威福其戚属左右窃而张之内外害可胜言顷张居正罔上行私陛下以为不足信而付之二三匪人恐居正之专尚与陛下二此属之专遂与陛下一二则易间一难图也”执政骇且恚置末第

译文

很久以后南京御史陈邦科请求录用顾允成等皇上不答应巡按御史又说到此事皇上下诏许他作为教授使用顾允成在南康保定任教授后为国子监博士升为礼部主事三位皇子一同封王的命令下达顾允成与同官张纳陛工部主事岳元声合作上疏劝谏说“册立大典近年来没有再敢亵渎的因为已奉有二十一年颁行的明令诏书今天已到期群臣没有不殷切盼望的而首席辅臣王锡爵星夜赶到朝廷见到礼部尚书罗万化仪制郎于孔兼就告诫他们不要说慷慨独自担当我等实在感到欣慰不想陛下拿出禁中密札竟然给了王锡爵私人三王同时分封的朝议于是达成即使次辅臣赵志皋张位也没有预先听说天下的事并不是一家的私事长子封为王祖宗以来没有这样的规矩王锡爵怎么能独自专断陛下怎能开创这一先例呢”当时光禄丞朱维京给事中王如坚的奏疏先呈上皇上震怒让他们到边境去戍守朱维京的同官涂杰王学曾接着上疏被斥退为百姓到这时劝谏者更加多皇上知道不可以全部斥退只是回答“按照圣旨行事”不久竟然停止

原文
会南畿督学御史德清人房寰连疏诋都御史海瑞允成不胜愤偕同年生彭遵古诸寿贤抗疏劾之略言“寰妒贤丑正不复知人间羞耽事臣等自幼读书即知慕瑞以为当代伟人寰大肆贪污闻瑞之风宜愧且死反敢造言逞诬臣等所为痛心”因劾其欺罔七罪始寰疏出朝野多切齿而政府庇之但拟旨谯让及得允成等疏谓寰已切让不当出位妄奏夺三人冠带还家省愆且令九卿约束办事进士毋妄言时政南京太仆卿沈思孝上言“二三年来今日以建言防人明日以越职加人罪且移牒诸司约禁而进士观政者复令堂官钳束之夫禁其作奸犯科可也而反禁其谠言直谏教其砥行立节可也而反教以缄默取容此风一开流弊何极谏官避祸希宠不言矣庶官又不当言大臣持禄养交不言矣小臣又不许言万一权奸擅朝倾危宗社陛下安从闻之臣历稽先朝故事练纲邹智孙磐张璁并以书生建言未闻以为罪独奈何锢允成等耶”疏入忤旨被责三人遂废寰复诋瑞及思孝其言绝狂诞自是获罪清议出为江西副使给事中张鼎思劾其奸贪寰亦讦鼎思请寄事诸给事中不平连章攻寰寰与鼎思并谪遂不复振

译文

没有多久吏部尚书孙钅龙等因为过失被责怪顾允成认为张位实主使其事上疏极力攻击张位牵涉到王锡爵纳陛也上疏极力辩论并涉及到执掌朝政的人皇上发了脾气将顾允成贬为光州判官纳陛贬为邓州判官他们俩都乞求告假回乡不再出来做官

原文
久之南京御史陈邦科请录用允成等不许巡按御史复言之诏许以教授用允成历任南康保定入为国子监博士迁礼部主事三王并封制下偕同官张纳陛工部主事岳元声合疏谏曰“册立大典年来无敢再渎者以奉二十一年举行之明诏兹既届期群臣莫不引领而元辅王锡爵星驾趣朝一见礼部尚书罗万化仪制郎于孔兼即戒之弗言慨然独任臣等实喜且慰不意陛下出禁中密札竟付锡爵私邸而三王并封之议遂成即次辅赵志皋张位亦不预闻夫天下事非一家私议元子封王祖宗以来未有此礼锡爵安得专之而陛下安得创之”当是时光禄丞朱维京给事中王如坚疏先入帝震怒戍极边维京同官涂杰王学曾继之斥为民及是谏者益众帝知不可尽斥但报“遵旨行”已而竟寝

译文

刘元珍字伯先江苏无锡人万历二十三年(1595)进士起初授职南京礼部主事进为郎中父母年岁大了刘元珍回家赡养他们后又起用为南京职方郎中淘汰军营中老弱的士兵每岁节省银两二万多

原文
未几吏部尚书孙鑨等以拾遗事被责允成谓阁臣张位实为之上疏力诋位因及锡爵纳陛亦抗章极论并侵附执政者帝怒谪允成光州判官纳陛邓州判官皆乞假归不复出

译文

万历三十三年(1605)京官考察吏部侍郎杨时乔都御史温纯将宰相府的钱梦皋等全部贬退大学士沈一贯秘密为之斡旋皇上下诏给事中御史被贬退的都留下而且没发下考察的奏疏刘元珍正当服丧期满等待依次补缺上书直言“沈一贯自从执掌朝政以来亲近小人窝藏奸险的人凭借权势谋取私利窃取朝廷的恩惠以获取好的名声欺君罔上的不忠没有比这更大了从古至今小人没有比这更大最近看到钱梦皋有奏疏每每用朋党之名强加于人从古至今小人没有不用朋党之说先控告好人的这关系到治乱安危的大事不是小事情”疏奏上被留在禁中沈一贯赶紧为自己辩护乞请明示独断之意好让众人放心钱梦皋也诋毁刘元珍是温纯的鹰犬奏疏皇上都没有批示没有多久晓谕朝廷大臣以留用言官的缘故将刘元珍降一级调到边境沈一贯假装申救给事中御史侯庆远叶永盛等也替他争辩皇上皆不听从当时员外郎贺灿然南京御史朱吾弼相继讨论京察主事庞时雍则直接攻击沈一贯欺君罔上罪行十条误国之罪十件并且说“沈一贯财富日日增加陛下的社稷天天变坏不久前南郊发生雷震正当沈一贯上奏请求颁行敕谕之时这不就是说老天讨厌他的奸诈用以提醒陛下让您早日除掉这邪恶的小人吗”皇上看到奏疏大发脾气命令一并降刘元珍贺灿然职三级调任最边远的地方不久庆远及御史李木冉等上疏救援皇帝更加不高兴停发他们的俸禄将刘元珍等贬到最边远的地方任杂职不久御史周家栋指陈时政言语过激皇上迁怒于刘元珍等人将他们皆从官籍中除掉然而考察的奏疏也颁布下来各被留用的人都自动免职离去了

原文
纳陛字以登宜兴人年十六从王畿讲学举万历十七年进士由刑部主事改礼部生平尚风节乡邑有利害辄为请于有司而后已东林书院之会纳陛为焉又与同邑史孟麟吴正志为丽泽大会东南人士争赴之

译文

光宗即位起用刘元珍为光禄少卿当时辽沈已经陷落所以赞画主事刘国缙进入南四卫以招抚军民为名投递文书给督饷侍郎命令发舟南渡言官想推举他为东路巡抚刘元珍上奏道“刘国缙是李成梁的义子李成梁放弃封疆刘国缙在军营得以幸免于是留下祸患杨镐李如柏丧师刘国缙一为赞画立即上奏担保二人想以违反节制治杜松之罪建议用辽人冒领官币二十万两招募士兵三万结果没有一人能用被弹劾解去官职忽然拥兵数万想从小道进入登逃窜于内地万一敌人的间谍混入其中拿什么防备呢”奏疏下放到兵部巡抚议论于是停止

原文
时与允成等同以部曹争三王并封又争拾遗事者户部主事滁人贾岩亦贬曹州判官投劾归天启中赠允成纳陛光禄少卿岩尚宝丞

译文

没有多久刘元珍死于任上当初刘元珍被罢免官职回到家乡后以讲学为业旌表节义抚恤鳏寡名声义气重于一时

原文
诸寿贤字延之昆山人既释褐上疏愿放归田力学十年然后从政章下所司寝不奏既斥归久之起南阳教授入为国子助教擢礼部主事戚里中贵干请辄拒之遘疾请告归授徒自给久之卒

译文