蔡时鼎 万国钦(王教) 饶伸(兄位 刘元震 元霖) 汤显祖(李琯)逯中立(卢明诹) 杨恂(冀体 朱爵) 姜士昌(宋焘) 马孟祯 汪若霖

原文
蔡时鼎字台甫漳浦人万历二年进士历知桐乡元城为治清严征授御史太和山提督中官田玉兼分守事时鼎言不可并及玉不法状御史丁此吕以劾高启愚被谪时鼎论救语侵杨巍申时行报闻巡盐两淮悉捐其羡为开河费置属邑学田

译文

回到朝廷正好碰上因营求中举却未能如愿的外戚子弟生事诬陷顺天考官张一桂私下照顾他的门客冯诗章维宁和编修史钶的儿子记纯又滥取假冒的五个人皇上发怒命逮捕冯诗章维宁解除张一桂史钶的官职申时行为他们辩解皇上更加不高兴夺去史钶的职务将冯诗章维宁下狱法司百般拷问也没有得到证据以违背圣旨斥责他们官卒将两人枷囚了一个月而将张一桂调往南京蔡时鼎认为事情揭发不是外廷直接来自宫中因此极力说小人在皇上面前上陈流言蜚语此风不可以长况且全部是怀疑大臣与御史有私情则是皇上左右耳目都不可相信可以相信的是哪些人呢皇上发了脾气亲笔写诏书叫内阁治他的罪那时申时行和王锡爵在休假许国王家屏仅拟定停发他的俸禄且请求稍为减少冯诗章维宁枷锁囚禁的时间以保全他们的性命皇上不听责备蔡时鼎怀疑嘲讽皇上降为最边远地方的小吏又派人侦察发现对那些冒籍者多较宽纵责备府尹沈思孝报告详情许国王家屏又上言说“做皇帝的贵在明白事理而不在详察假如以自己所见所闻猜忌防范苛刻纵使对听到的精心审查对治理国家又有什么用呢而且使奸臣乘机中伤忠臣祸患怎么能够说呢愿陛下停止察访而推崇大礼宽容御史官以彰明皇上的气度”皇上不高兴下诏书责备他们这一天皇上想起申时行遣宦官到他家慰问许国等已经被责备上疏谢罪争执如初等到皇帝怒气稍稍平息后才批下奏疏说知道了蔡时鼎竟然贬为马邑典史回家休假过了二年吏部拟定让他按制度升迁皇上不许御史王世扬请如石星海瑞邹元标的旧例在列入罢免官员之名册中启用没有得到批复过了一些时候起用为太平推官升南京刑部主事就近改为吏部

原文
还朝会戚畹子弟有求举不获者诬顺天考官张一桂私其客冯诗童维宁及编修史钶子记纯又滥取冒籍者五人帝怒命诗维宁荷枷解一桂钶官时行等为之解帝益怒夺钶职下诗维宁吏法司廷鞫无验忤旨被让卒枷二人一月而调一桂南京时鼎以事初纠发不由外廷径从中出极言“宵人蜚语直达御前其渐不可长且尽疑大臣言官有私则是股肱耳目举不可信所信者谁也”帝怒手札谕阁臣治罪会时行及王锡爵在告许国王家屏仅拟停俸且请稍减诗维宁荷校之期以全其命帝不从责时鼎疑君讪上降极边杂职又使人诇知发遣冒籍者多宽纵责府尹沈思孝对状家屏复上言“人君贵明不贵察苟任一己见闻猜防苛密纵听断精审何补于治且使奸人乘机得中伤善类害胡可言愿停察访以崇大体宥言官以彰圣度”帝不怿手诏诘让是日帝思时行遣中使就第劳问而国等既被责具疏谢执争如初会帝意稍解乃报闻时鼎竟谪马邑典史告归居二年吏部拟序迁不许御史王世扬请如石星海瑞邹元标例起之废籍不报起太平推官进南京刑部主事就改吏部

译文

万历十八年(1590)冬又上疏弹劾申时行大意说“近年天灾老百姓贫困纲纪紊乱吏治败坏陛下深居宫中臣民的呼吁声听不到群臣上言还恩准得到宽赦辅臣申时行拉帮结党更加憎恨言论不必要明白地指出他们的过失即使意见与他们稍有出入就会遭到中伤或者在当时就遭到严厉地斥责或者在以后被慢慢地斥退致使天下阿谀佞幸成风正气消失内廷当托付雅量之人外廷当托付给清正廉洁之士这是圣贤所以重防似是而非严明乱德的惩戒谋求私利的念头重则廉洁奉公的想法必然没有巧诈的机谋熟练忠诚的气节必然减退自从张居正死去张四维因丧事离职申时行为首辅惩治前任专权之人矫正为谦虚退让鉴于前任严明苛刻矫之以宽缓平和的政策并不是显示宽容的气度培养和平的气象而是患得患失逐渐失去不可则止的古义貌似退让而内心贪于升迁外表宽容而内心嫉恨苛刻私心假意萌发欲盖弥彰张居正的害处在于徇私灭公然而他执法做事还是对国家有所补益现在将他好的一面予以改变革除而继承其徇私的一面将他维护天下之心全部除掉而增加他欺骗天下的权术想把好处揽于一身不顾国家这样的人可以做天下人的宰相吗”因此历数申时行的十条过失劝他反省改正奏疏被留于禁中不久蔡时鼎提拔为南京礼部郎中死于任上他家因贫困不能买下棺木士大夫们捐钱将他安葬

原文
十八年冬复疏劾时行略言“比年天灾民困纪纲紊斁吏治混淆陛下深居宫阙臣民呼吁莫闻然群工进言犹蒙宽贷乃辅臣时行则树党自坚忌言益甚不必明指其失即意向稍左亦辄中伤或显斥于当时或徐退于后日致天下谀佞成风正气消沮方且内托之乎雅量外托之乎清明此圣贤所以重似是之防严乱德之戒也夫营私之念重则奉公之意必衰巧诈之机熟则忠诚之节必退自张居正物故张四维忧去时行即为首辅惩前专擅矫以谦退鉴昔严苛矫以宽平非不欲示休休之量养和平之福无如患得患失之心胜而不可则止之义微貌退让而心贪竞外包容而中忮刻私伪萌生欲盖弥著夫居正之祸在徇私灭公然其持法任事犹足有补于国今也改革其美而绍述其私尽去其维天下之心而益巧其欺天下之术徒思邀福一身不顾国祸若而人者尚可俾相天下哉”因历数其十失劝之省改疏留中寻进南京礼部郎中卒官贫不具含殓士大夫赙而治其丧

译文

万国钦字二愚新建人万历十一年(1583)进士授职婺源知县征召为御史言事慷慨不回避权贵十八年弹劾吏部尚书杨巍被责备居住乡里的尚书董份是大学士申时行王锡爵的座主嘱咐浙江巡按御史上奏请求问候万国钦说董份谄媚严嵩又娶尚书吴鹏已嫁的女儿居于乡里多有不法行为不应当予以加礼事情于是停止

原文
万国钦字二愚新建人万历十一年进士授婺源知县征拜御史言事慷慨不避权贵十八年劾吏部尚书杨巍被诘让里居尚书董份大学士申时行王锡爵座主也属浙江巡按御史奏请存问国钦言份谄事严嵩又娶尚书吴鹏已字子女居乡无状不宜加隆礼事遂寝

译文

起初吏部员外郎赵南星户部主事姜士昌上疏责备执掌朝政之人给事中李春开越权检举赵南星姜士昌他的党羽陈与郊帮助他刑部主事吴正志上疏说李春开陈与郊谄媚当权扰乱清议而且还弹劾林祖述包庇大臣的过错于是御史赫瀛集合各位御史在朝堂上商议合疏纠劾吴正志说他不顾惜台谏体统万国钦与周孔教没有署名赫瀛非常生气盛气凌人地责备万国钦万国钦说“戴豸帽穿豸服于是以保留正直的大臣为己任我不敢与你们苟同”赫瀛泄了气奏疏果然没呈上可是吴正志竟然被贬为宜君典史宦官袁进等打死平民万国钦再次上疏弹劾

原文
吏部员外郎赵南星户部主事姜士昌疏斥政府私人给事中李春开以出位纠南星士昌而其党陈与郊为助刑部主事吴正志上疏言春开与郊媚政府干清议且论御史林祖述保留大臣之非于是御史赫瀛集诸御史于朝堂议合疏纠正志以台体为辞国钦与周孔教独不署名瀛大恚盛气让国钦国钦曰“冠豸冠服豸服乃日以保留大臣倾善类为事我不能苟同”瀛气夺疏不果上而正志竟谪宜君典史奄人袁进等殴杀平民国钦再疏劾之

译文

万历十八年(1590)夏火落赤各部频频进犯临洮巩昌七月皇上在皇极门召见申时行等咨询策略“边境守备废弛督抚缺乏调度想大力进行整顿”申时行说和议通贡足够了皇上说“和议通贡也不足以依靠假若专门迎合敌人使他更为骄傲自大哪里有满足的时候呢”申时行等听令退下未有多久警报不断传来于是推选郑洛为经略尚书巡边实际上是使用通好的主张万国钦上疏弹劾申时行“陛下以西边的事棘手特地召见辅臣讨论战守问题而辅臣在召见时粉饰事情蒙骗皇上陛下对敌人的侵犯很愤怒辅臣则认为攻打的是汉化番人居住之地临洮巩昌果然是番地吗陛下责备督抚丧失时机辅臣则以为过错在武臣边疆的事督抚难道不参与吗陛下说和议通贡难以依靠辅臣则说通贡二十年使百万生灵得以存活西宁的失败肃州被抢掠就不是生灵吗陛下的意思是战而申时行不想打仗陛下的意思是断绝往来申时行想与他们讲和九边将帅每岁送的金钱已不计其数敌人已毁坏了城堡残杀官吏百姓还说计策已实现三边总督梅友松专门谀媚敌人前次上奏说顺义已谢恩西去为什么又包围我临洮巩昌呢后又上疏极力夸耀战绩为何景古城全军覆没呢甘肃巡抚李廷议引贼入关没有听说有奏疏报上辅臣反代他求情请求宽恕罪过统计马牛布帛不到三十金而被杀被掠何止万计还想让他们互市臣不知国法究竟怎样了这三个人都是申时行的死党所以敢于祸国殃民”因此列上申时行接受贿赂的几件事皇上认为他混淆国事诬陷大臣将他贬为剑州判官

原文
十八年夏火落赤诸部频犯临洮巩昌七月帝召见时行等于皇极门咨以方略言边备废弛督抚乏调度欲大有所振饬时行以款贡足恃为言帝曰“款贡亦不足恃若专务媚敌使心骄意大岂有餍足时”时行等奉谕而退未几警报狎至乃推郑洛为经略尚书行边实用以主款议也国钦抗疏劾时行“陛下以西事孔棘特召辅臣议战守而辅臣于召对时乃饰词欺罔陛下怒贼侵轶则以为攻抄熟番巩果番地乎陛下责督抚失机则以为咎在武臣封疆偾事督抚果无与乎陛下言款贡难恃则云通贡二十年活生灵百万西宁之败肃州之掠独非生灵乎是陛下意在战时行必不欲战陛下意在绝和时行必欲与和盖由九边将帅岁馈金钱漫无成画寇已残城堡杀吏民犹谓计得三边总督梅友松意专媚敌前奏顺义谢恩西去矣何又围我临后疏盛夸战绩矣何景古城全军皆覆甘肃巡抚李廷仪延贼入关不闻奏报反代请赎罪计马牛布帛不及三十金而杀掠何止万计欲仍通市臣不知于国法何如也此三人皆时行私党故敢朋奸误国乃尔”因列上时行纳贿数事帝谓其淆乱国事诬污大臣谪剑州判官国钦疏上座主许国责之曰“若此举为名节乎为国家乎”国钦曰“何敢为名节惟为国事耳即言未当死生利害听之”国无以难

译文

起初万国钦奏疏呈上座师许国责备他说“这个举动是为名节还是为国家”万国钦说“哪里敢为名节只是为了国家即使言语不当生死利害听天由命”许国无法难为他

原文
二十年吏部尚书陆光祖拟量移国钦为建宁推官饶伸为刑部主事帝以二人皆特贬不宜迁切责光祖而尽罢文选郎中王教员外郎叶隆光主事唐世尧陈遴玮等大学士赵志皋疏救亦被谯责国钦后历南京刑部郎中

译文

万历二十年(1592)吏部尚书陆光祖拟将万国钦改为建宁推官饶伸为刑部主事皇上以二人都是特地贬职的不应当提升严厉责备陆光祖将文选郎王教员外郎叶隆光主事唐世尧陈遴玮等全部免了职大学士赵志皋上疏申救也遭到责备万国钦后任南京刑部郎中死于任上

原文
王教淄川人佐光祖澄清吏治给事中胡汝宁承权要旨劾之事旋白竟坐推国钦斥为民

译文

饶伸字抑之江西进贤人万历十一年(1583)进士授职工部主事十六年庶子官黄洪宪主持顺天府的考试大学士王锡爵的儿子王衡考了第一申时行的女婿李鸿也预选上了礼部主事于孔兼怀疑举人屠大壮和李鸿有私下交易尚书朱赓礼科都给事中苗朝阳想将此事压下礼部郎中高桂于是发愤质问有疑点的八人其中牵涉到王衡请求再考一次王锡爵上疏申辩与申时行一起乞求离职皇上都一一加以劝慰把他们留下而又听从高桂请求命令再试一次礼部侍郎于慎行以屠大壮的文章一个人特别坏请将置于乙等都御史吴时来和苗朝阳认为不可高桂上前力争于是同意于慎行的议论排列甲乙呈上申时行王锡爵调动圣旨全部留下停发高桂俸禄二个月王衡实有才学名气王锡爵特别恼火再次上疏抨击高桂饶伸于是上疏说“张居正三子连连中举而辅臣子弟遂成了旧例洪宪更说是中举不足为重居然让他成了第一儿子不参加考试则录用女婿其他的营私舞弊的事就不乏听到复试的那一天很多人不能作文吴时来不分优劣掩着面孔与高桂力争于是朦朦胧胧地拟奏请求至于王锡爵攻击高桂的奏疏剑拔弩张违背君臣之体王锡爵掌权三年放逐贤士任用小人现在又花言巧语为自己私心辩护欺君罔上想做张居正第二吴时来依附权贵蔑视法纪不配做都御史请将他们俱予罢免

原文
饶伸字抑之进贤人万历十一年进士授工部主事十六年庶子黄洪宪典顺天试大学士王锡爵子衡为举首申时行婿李鸿亦预选礼部主事于孔兼疑举人屠大壮及鸿有私尚书朱赓礼科都给事中苗朝阳欲寝其事礼部郎中高桂遂发愤谪可疑者八人并及衡请得覆试锡爵疏辨与时行并乞罢帝皆慰留之而从桂请命覆试礼部侍郎于慎行以大壮文独劣拟乙置之都御史吴时来及朝阳不可桂直前力争乃如慎行议列甲乙以上时行锡爵调旨尽留之且夺桂俸二月衡实有才名锡爵大愤复上疏极诋桂伸乃抗疏言“张居正三子连占高科而辅臣子弟遂成故事洪宪更谓一举不足重居然置之选首子不与试则录其婿其他私弊不乏闻覆试之日多有不能文者时来罔分优劣蒙面与桂力争遂朦胧拟请至锡爵讦桂一疏剑戟森然乖对君之体锡爵柄用三年放逐贤士援引憸人今又巧护己私欺罔主上势将为居正之续时来附权蔑纪不称宪长请俱赐罢

译文

奏疏已经呈上王锡爵申时行一同闭门请求免职而许国以主持会试进了考场内阁遂没有一个人了中官将奏章送到申时行的家中申时行仍原封不动地送回皇上吃惊地说“内阁竟然没有人了”于是劝慰留下申时行等而将饶伸下狱给事中胡汝宁御史林祖述等再上疏弹劾饶伸和高桂以谄媚权贵御史毛在又提到孔兼说高桂的上疏就是他指使的孔兼上疏为自己辩护乞求离职于是皇上下诏各部门严格约束部下不要越权沽名钓誉而将饶伸削去名籍将高桂贬官三级孔兼得以免除惩罚

原文
疏既入锡爵时行并杜门求去而许国以典会试入场阁中遂无一人中官送章奏于时行私第时行仍封还帝惊曰“阁中竟无人耶”乃慰留时行等而下伸诏狱给事中胡汝宁御史林祖述等复劾伸及桂以媚执政御史毛在又侵孔兼谓桂疏其所使孔兼奏辨求罢于是诏诸司严约所属毋出位沽名而削伸籍贬桂三秩调边方孔兼得免伸既斥朝士多咎锡爵锡爵不自安屡请叙用起伸南京工部主事改南京吏部引疾归遂不复出熹宗即位起南京光禄寺少卿天启四年累官刑部左侍郎魏忠贤乱政请告归所辑学海六百余卷时称其浩博

译文

饶伸遭到贬斥朝廷人士多怪罪王锡爵王锡爵自己很不安屡屡请求任用他艾穆被起用为南京工部主事他改任南京吏部称病归家不再出来做官熹宗即位起用为南京光禄寺少卿天启四年(1624)逐渐做到刑部左侍郎魏忠贤扰乱朝政请求回乡饶伸所辑录的学海六百余卷时人称赞它浩繁博大

原文
兄位累官工部右侍郎母年百岁与伸先后以侍养归

译文

汤显祖字若士江西临川人小时候善于作文很有些名气张居正想让他的儿子中进士网罗海内名士夸奖他听说汤显祖与沈懋学的名声后命令他的儿子们去请汤沈二位汤显祖辞谢不肯前往沈懋学于是与张居正的儿子嗣修一起进士及第汤显祖到万历十一年(1583)才中了进士授职南京太常博士就近升礼部主事

原文
先是任丘刘元震元霖兄弟俱官九列以母年近百岁先后乞养亲归与伸兄弟相类一时皆以为荣元震字元东隆庆五年进士由庶吉士万历中历官吏部侍郎天启中赠礼部尚书谥文庄元霖万历八年进士历官工部尚书福王开邸洛阳有所营建元霖执奏罢之赠太子太保

译文

万历十八年(1590)皇上因为星象变化责备御史官欺骗停了他们一年的俸禄汤显祖上疏说“御史官难道都不好大概陛下的权力逐渐为辅臣所窃取所以御史官的向背也逐渐潜移默化御史丁此吕首先揭发科举考场上的欺骗行为申时行嘱咐杨巍将他弹劾出去御史万国钦极力论证封疆大吏的欺诈申时行煽动同官许国将他贬得远远的只要有一句话触怒了他们就没有不被赶出朝廷的于是无耻之徒仅仅知道巴结当权的人所得的官职俸禄认为是当权者给予的纵使以后保不住身名现在已享受到富贵了给事中杨文举奉诏书治理赈济百姓征收贿赂数万抵达杭州日日宴游西湖收钱脱人于狱受贿荐人以官获取厚利辅臣等他报告上来提拔他为谏垣负责人给事中胡汝宁攻击饶伸不过是权门的爪牙因为有私交而被任用陛下方才责备御史官欺骗而辅臣欺诈到这样的地步今天下失于治理我认为陛下有四点可惜朝廷用爵位俸禄是培养忠臣之士今天成为私人培植党羽的力量爵位俸禄为可惜群臣折服于权臣没有廉耻人才为可惜辅臣不按惯例给予人以富贵不见其恩德法令为可惜陛下统治天下二十年前十年之政张居正强硬而多欲望结党营私公然败坏大政后十年的政事申时行软弱而多欲望结党营私悄悄败坏了政治这是圣政可惜请求立即斥退杨文举胡汝宁告诫辅臣自省悔过”皇上发了脾气将他贬为徐闻典史逐渐升为遂昌知县二十六年在京师接受考核被弹劾回家第二年考核时主持的人议论将他贬退李维桢做监司力争没有成功他竟然被夺去官职在家生活二十年后死去

原文
汤显祖字若士临川人少善属文有时名张居正欲其子及第罗海内名士以张之闻显祖及沈懋学名命诸子延致显祖谢弗往懋学遂与居正子嗣修偕及第显祖至万历十一年始成进士授南京太常博士就迁礼部主事十八年帝以星变严责言官欺蔽并停俸一年显祖上言曰“言官岂尽不肖盖陛下威福之柄潜为辅臣所窃故言官向背之情亦为默移御史丁此吕首发科场欺蔽申时行属杨巍劾去之御史万国钦极论封疆欺蔽时行讽同官许国远谪之一言相侵无不出之于外于是无耻之徒但知自结于执政所得爵禄直以为执政与之纵他日不保身名而今日固已富贵矣给事中杨文举奉诏理荒政征贿巨万抵杭日宴西湖鬻狱市荐以渔厚利辅臣乃及其报命擢首谏垣给事中胡汝宁攻击饶伸不过权门鹰犬以其私人猥见任用夫陛下方责言官欺蔽而辅臣欺蔽自如失今不治臣谓陛下可惜者四朝廷以爵禄植善类今直为私门蔓桃李是爵禄可惜也群臣风靡罔识廉耻是人才可惜也辅臣不越例予人富贵不见为恩是成宪可惜也陛下御天下二十年前十年之政张居正刚而多欲以群私人嚣然坏之后十年之政时行柔而多欲以群私人靡然坏之此圣政可惜也乞立斥文举汝宁诫谕辅臣省愆悔过”帝怒谪徐闻典史稍迁遂昌知县二十六年上计京师投劾归又明年大计主者议黜之李维祯为监司力争不得竟夺官家居二十年卒

译文

汤显祖意气慷慨与李化龙李三才梅国桢要好后来他们都有显赫的建树而汤显祖遭遇挫折一直到老都穷困李三才管理淮河漕运时曾送信迎接他汤显祖辞谢没去

原文
显祖意气慷慨善李化龙李三才梅国桢后皆通显有建竖而显祖蹭蹬穷老三才督漕淮上遣书迎之谢不往

译文

逯中立字与权聊城人万历十七年(1589)进士由行人提为吏科给事中遇事敢于发表意见行人高攀龙御史吴弘济南部郎谭一召孙继有安希范都由于为赵用贤罢官辩护而遭到斥退逯中立上疏说“这些大臣都是修有德行的人士使他们隐匿于田野的确可惜陛下对言官恼怒则说‘出于我的独断’辅臣王锡爵也说‘皇上亲自裁定’我认为所贬退的不是正直的人判决来自陛下是陛下去掉邪恶小人的证明即使出自辅臣草拟也是大臣为国的忠心倘若所贬退的果然是正直的人出于辅臣的怂恿而下的圣旨有心要贬退的是遭嫉妒的贤正之人假使出于皇上的亲自裁定而辅臣不予救援的是不称职大臣以人臣侍奉君王的道理应当这样吗陛下想安抚辅臣则罢掉言官不知道言官被罢辅臣更加不安”奏疏呈上违背旨意被停发俸禄一年

原文
显祖建言之明年福建佥事李琯奉表入都列时行十罪语侵王锡爵言惟锡爵敢恣睢故时行益贪戾请并斥以谢天下帝怒削其籍甫两月时行亦罢丰城人万历五年进士尝官御史既斥归家居三十年而卒

译文

不久升兵科右给事中皇上下诏编修国史王锡爵推荐前任詹事刘虞夔为总裁刘虞夔是王锡爵的门生在补录纠察过失时被弹劾罢官各御史认为不应当征召他而逯中立诋毁虞夔尤其卖力并提到王锡爵皇上于是停止征召的命令没有多久文选郎顾宪成等因为推举内阁大臣的事被贬给事中卢明诹申救也被贬官逯中立对皇上说“两年以来吏部大臣相继被贬尚书孙钅龙离职了陈有年闭门请求罢官了文选一职刚刚有人上任就被贬退已经三次了顾宪成又接着遭贬斥臣恐怕今后不像王国光杨巍则不能执掌朝政一天不像徐一木贾谢廷肕刘希孟则不能担任文选郎一天好坏混淆本末倒置使考铨之权都寄于权贵进用与贬退斥责与处罚皆由一时喜怒决定公正的言论被堵塞繁琐的言论四起这是人才消亡或成长的时机道理废弃或兴盛的开始陛下不能不深深地考虑况且朝臣一起推荐阁臣不是从十九年开始皇祖二十八年朝廷推荐了六人任用张治李本二人即使现在的首辅王锡爵进入内阁也是推荐的特别选拔与朝廷推荐祖宗二者都有实行朝廷推选必定依据大家的意见特别选拔有的由于私交现在辅臣赵志皋等不考察旧典妄自激起陛下发怒即使有几句救援顾宪成等人的话也是强为笑容并无诚心想打动别人很难现在战场危急公私耗散群情思乱有志之士很担忧而朝议纷纭难道能不为此长长叹息吗”皇上发了脾气下旨严厉责骂贬卢明诹为平民贬中立为陕西按察司知事中立称病回家在家居住了二十年后死去熹宗时赠为光禄少卿

原文
显祖子开远自有传

译文