梅之焕 刘策(徐缙芳 陈一元) 李若星 耿如杞(胡士容) 颜继祖(王应豸等) 李继贞 方震孺 徐从治(谢琏 余大成等)

原文
梅之焕字彬父麻城人侍郎国桢从子也年十四为诸生御史行部阅武之焕骑马突教场御史怒命与材官角射九发九中长揖上马而去

译文

万历三十二年(1604)考中进士改任庶吉士七年之后授职吏科给事中东厂太监李浚陷害拷打商人梅之焕弹劾他的罪行不久上疏说“当今国家百姓贫穷国库匮乏强盗横行军队疲软言官不谈论国家大事却做派系之争官员们放弃本职工作发表一些空洞的言论国家的事情全部被虚假的文辞所束缚了有人试图进行一些改革不是说他多事就是格外苛求他改革没有成功而诽谤却随之而来正义得不到伸张而仇人却结了一大堆豪杰灰心庸人得势国家的事情没有办法做下去了请求陛下严格考察要求做到实事求是疏通言路来加强组织纪律区别褒贬来爱惜人才只有这样国家才可能有希望”当时朝中大臣拉帮结派勾心斗角梅之焕洁身自好曾经说“依附小人的一定是小人依附君子的未必是君子附在马身上的苍蝇即使走了千里路也还是苍蝇”当时有人追究原宰相张居正梅之焕说“假使今天有人像张居正那样考核名实整顿纲纪那些诽谤陷害别人的无耻小人还敢如此猖狂吗”他就是像这样主持公道不附会别人的派出任广东副使当地有豪强把烈女投入河中杀死了梅之焕捕杀了他老百姓都敬佩他的英明海盗袁进抢劫潮州梅之焕控制了海上通道招抚遣散他的同伙最后降服了袁进后改派为山东学政

原文
万历三十二年举进士改庶吉士居七年授吏科给事中东厂太监李浚诬拷商人之焕劾其罪寻上言“今天下民穷饷匮寇横兵疲言官舍国事争时局部曹舍职掌建空言天下尽为虚文所束缚有意振刷者不曰生事则曰苛求事未就而谤兴法未伸而怨集豪杰灰心庸人养拙国事将不可为矣请陛下严综核以责实事通言路以重纪纲别臧否以惜人才庶于国事有济”时朝臣部党角立之焕廉觚自胜尝言“附小人者必小人附君子者未必君子蝇之附骥即千里犹蝇耳”时有追论故相张居正者之焕曰“使今日有综名实振纪纲如江陵者讠翕訿之徒敢若此耶”其持平不欲傅会人如此出为广东副使擒诛豪民沈杀烈女者民服其神海寇袁进掠潮州之焕扼海道招散其党卒降进改视山东学政天启元年以通政参议召迁太常少卿擢右佥都御史巡抚南丁内外艰家居当此之时客乱政应山杨涟首发忠贤之奸忠贤恚甚拷杀涟由此悍然益诛锄善类忄买慀楚人矣谓涟被逮时过麻城涟罪人也之焕与盘桓流涕当削籍其实涟未尝过麻城也无何逆党梁克顺诬以赃私诏征赃

译文

天启元年(1621)梅之焕以通政参议召回任命为太常少卿提拔右佥都御史巡抚南昌赣州恰巧赶上父母去世回家隐居正在这个时候魏忠贤客氏扰乱朝政应山杨涟首先揭发魏忠贤的邪恶魏忠贤恨死了他将杨涟打死了自此之后更加有恃无恐地赶杀好人对楚人更心怀不平有人说杨涟被逮捕时路过麻城杨涟是有罪的人梅之焕跟他盘桓数日痛哭流泪应当削去梅之焕的官籍实际上杨涟并没有路过麻城不久逆党梁克顺诬告他窝藏赃款下诏追究他的赃款

原文
庄烈帝即位乃免征起故官巡抚甘肃大破套寇斩首七百余级生得部长三人降六百余人明年春寇复大入患豌豆创环大黄山而病诸将请掩之之焕不可“幸灾不仁乘危不武不如舍之因以为德焉”遂不战逾月群寇望边城搏颡涕泣而去京师戒严有诏入卫且行西部乘虚犯河西之焕止留遣兵伏贺兰山后邀其归路大兵出水泉峡口再战再败之斩首八百四十有奇引军东俄悍卒王进才杀参将孙怀忠等以叛走兰州之焕遂西定其变复整军东明年五月抵京师已后时矣有诏之焕入朝翌日又诏之焕落职候勘温体仁已柄政矣体仁讦钱谦益之焕移书中朝右谦益至是体仁修隙之焕遂得罪

译文

庄烈帝即位于是免于追究恢复官职起用他巡抚甘肃大败河套的强盗斩首七百多级活捉一名部落酋长招降六百多人第二年春天敌人又一次大规模地侵入内地大黄山一带感染了天花传染病各将请求乘机歼灭他们梅之焕不同意“嘲笑别人的灾祸是不仁义的乘别人的危难去攻击算不上勇猛还不如放弃它们来树立我们的恩德”于是不进攻过了一个月群寇望着边城拍着额头哭着离去了冬天京师戒严有诏让他去保卫京师将要出发西部敌人乘空虚进犯河西梅之焕留下来派兵埋伏在贺兰山后面在归路上迎击敌人大部队出水泉峡口二战二胜斩首八百四十多级率领部队向东前进不久凶悍的士兵王进才杀死参将孙怀忠等人叛乱逃奔兰州梅之焕于是向西进发平定了这次叛乱又整顿军队向东出发第二年五月抵达京师已经迟到了有诏书让梅之焕上朝第二天又下诏让梅之焕停职等候调查这时温体仁已掌握大权当初温体仁攻击钱谦益梅之焕上书保护他到这时温体仁记起前仇于是给梅之焕处分

原文
之焕虽文士负材武善射既废无所见所居县阻山多盗之焕无事辄率健儿助吏捕无脱者先是甘肃兵变其溃卒畏捕诛往往亡命山谷间为群盗贼势益张至是贼数万来攻麻城望见之焕部署辄引去帝追叙甘肃前后功复之焕官荫子然终不召明年病卒

译文

梅之焕虽然是文士却有武将的才干善于射箭被废职后没有什么可以表现他所在县里的深山里有很多强盗梅之焕没事常率领健壮的勇士协助当地官员捉拿没有能逃脱的在这之前甘肃发生兵变逃跑的士兵害怕被捕杀死往往逃至山谷中当强盗强盗的势力更加嚣张了到这时数万名强盗来攻打麻城看到梅之焕的军事部署就引兵离开了皇帝追叙甘肃前后的功劳恢复了梅之焕的官职荫封他的一个儿子但最终还是没有召用他第二年病死

原文
刘策字范董武定人万历二十九年进士由保定新城知县入为御史疏劾太仆少卿徐兆魁复力争熊廷弼行勘及汤宾尹科场事宾尹虽家居遥执朝柄嗾其党逐攻者孙振基王时熙

译文

李若星字紫垣河南息县人万历三十二年(1604)进士历任枣强真定知县提拔御史首先弹劾南京兵部尚书黄克缵巡视国库陈述祸国病商的四种弊端请求核察十座国库的收入和支出情况杜绝贪污浪费没有批复巡按山西请求撤除税使于是再次弹劾黄克缵是沈一贯的私党汤宾尹的好友应该罢免皇帝不听回到朝廷被派出担任福建右参议称病回家

原文
已而给事中刘文炳劾两淮巡盐御史徐缙芳言策入叶向高幕干票拟策同官陈一元向高姻亲顾权利时策按宣疏言“文炳为汤宾尹死友代韩敬反噬昔年发奸如振基时熙辈今皆安在”向高亦以策无私交为辨雪文炳策屡疏相诋南京御史吴良辅言“文炳一疏而弹御史缙芳一元策及李若星再疏而弹词臣蔡毅中焦竑及监司李维桢他波及尚多人才摧残甚易清品如策雅望如竑不免诋斥天下宁有完人”策复诋文炳倚方从哲为冰山苟一时富贵不顾清议一元论铨政尝讥切向高时按江西见文炳疏愤甚遂揭文炳阴事且曰“向高行矣今秉政者从哲文炳乡人奴颜婢膝任好为之”御史马孟桢亦言“敬关节实真既斥两侍郎两给谏谢之矣乃伉直之刘策攻击不休而同发奸之张笃敬复驱除将及何太甚也”疏入帝皆不省策愤谢病去时攻兆魁廷弼宾尹辈者党人率指目为东林以年例出之外至四十六年秋在朝者已无可逐乃即家徙策为河南副使策辞疾不赴

译文

天启初年他被起用到陕西当官召回朝廷担任尚宝少卿又提升他为大理右少卿天启三年(1623)春天李若星以右佥都御史的身份巡抚甘肃向皇帝辞行揭发魏忠贤客氏的邪恶第二年派遣将领丁孟科官维贤攻打河套松山各部镇的少数民族斩首二百四十多级捷报传来没有登记论功有人传言李若星将要发动义兵清除皇帝身边的坏蛋魏忠贤听说了就命令许显纯把他列入汪文言的供词中诬陷他贿赂赵南星窃取权力五年三月将李若星除名交给河南抚按官审问第二年官司交上来打了一百棍流放到廉州充边

原文
天启元年春起天津兵备擢右佥都御史巡抚山西召拜兵部右侍郎协理戎政五年冬党人劾策为东林遗奸遂削籍崇祯二年夏起故官兼右佥都御史总理蓟保定军务大清兵由大安口入内地策不能御被劾祖大寿东溃策偕孙承宗招使还明年正月与总兵张士显并逮论死弃市

译文

庄烈帝即位赦免他回朝崇祯元年(1628)起用李若星为工部右侍郎兼右佥都御史总理河道追论甘肃的功绩加二品官级黄河大决口流过泗州淹没了睢宁城李若星请求修复祖陵将睢宁县治移到别处皇帝同意了京城戒严派兵回京师保卫他得病回家碰上父亲去世很久之后召回任命为兵部右侍郎十一年以兵部右侍郎兼任右佥都御史代替朱燮元总督川贵的军务兼贵州巡抚讨伐安位的余党安陇璧及苗仲各强盗有功

原文
缙芳晋江人为御史首为顾宪成请谥劾天津税监马堂九大罪有敢言名巡两淮颇通宾客赂遗被劾坐赃天启中遣戍

译文

福王时被解职由于家乡城邑残破寓居贵州桂王迁武冈召用他为吏部尚书没有到任碰上战乱在战争中死去

原文
一元侯官人在江西振饥有法移疾去天启初起历应天府丞御史余文缙劾向高及一元遂落职崇祯初复官温体仁柄国恶其附东林而以为己门生也引嫌不召卒于家

译文

李继贞字征尹江苏太仓州人万历四十一年(1613)进士任命为大名推官提升兵部职方主事天启四年(1624)秋天主持山东科举考试因指责魏忠贤而被降低官级不久剥夺他的官籍

原文
李若星字紫垣息县人万历三十二年进士历知枣强真定擢御史首劾南京兵部尚书黄克缵巡视库藏陈蠹国病商四弊请得稽十库出纳以杜侵渔不报巡按山西请撤税使因再劾克缵为沈一贯私人汤宾尹死友宜罢不从还朝出为福建右参议移疾归

译文

崇祯元年(1628)起用为武选员外郎提升为职方郎中这时军事文书普遍增多职方特地增设郎中一职协助管理有关事情李继贞干练敏捷尚书熊明遇很信任并倚重他“副将以下你推举的我画押签字就行了

原文
天启初起官陕西召为尚宝少卿再迁大理右少卿三年春以右佥都御史巡抚甘肃陛辞发魏忠贤客氏之奸明年遣将丁孟科官维贤击河套松山诸部镇番斩首二百四十余级捷闻未叙有传若星将起义兵清君侧之恶者忠贤闻之即令许显纯入之汪文言狱词诬其贿赵南星得节钺五年三月遂除若星名下河南抚按提问明年狱上杖之百戍廉州

译文

崇祯四年(1631)孔有德在山东造反熊明遇主张招抚李继贞上疏陈述不同意见还请求调关外官兵到内地镇压熊明遇不能听从他的意见最终还是用李继贞的计策消灭了贼人当初延绥有人造反李继贞请求拿国库的银子用董抟霄的“人运法”买米运送到前线部队并且命令四方要支付赎金和捐款的人运送粮食到边境用来安抚饥民又说“兵法招抚围剿并用所谓招抚并不是招抚贼人而是招抚跟着贼人的饥民现今一斗米要四钱已经跟着贼人的还很少没有跟随贼人但势必要跟随贼人的却有无数的人请求按照神宗特别派遣御史发放粮食赈救灾民的先例运送三十万粮食来安抚饥民使他们不成为贼人以此孤立贼人的势力”皇帝被他的话感动了派御史吴生生带着十万两银子前往李继贞认为太少皇帝不听后来贼寇果然一天天地强大起来

原文
庄烈帝即位赦还崇祯元年起工部右侍郎兼右佥都御史总理河道追论甘肃功进秩二品黄河大决淹泗州没睢宁城若星请修祖陵移睢宁县治他所从之都城戒严遣兵入卫病归遭父忧久之召为兵部右侍郎十一年以本官兼右佥都御史代朱燮元总督川贵军务兼巡抚贵州讨安位余孽安陇璧及苗仲诸贼有功

译文

李继贞为人性格刚强而不肯低首下人处理事情公正拒绝开后门大学士周延儒跟李继贞同一年考中进士委托李继贞为总兵官李继贞瞪大眼睛推辞说“我不接受命令一定会受刑罚处分刑部监狱很宽敞可以容纳李继贞”周延儒怀恨他此后加封尚宝寺卿应当提升了皇帝就命令他长期担任此职田贵妃的父亲田弘遇要以祖先的功勋请求破格提拔没获允许多次上疏诋毁李继贞皇帝不听宦官曹化淳想任用自己的私党为把总李继贞不同意于是嘱咐戎政尚书陆完学跟尚书张凤翼说话让张凤翼采纳李继贞的建议曹化淳很不高兴跟田弘遇每天等待机会向皇帝进谗言因为小的失误降了李继贞三级官正好记录甘肃的功劳李继贞请求皇帝起用原巡抚梅之焕皇帝于是发怒剥夺李继贞的官籍此后讨论四川桃红坝的功绩恢复李继贞的官籍致仕

原文
福王时解职以乡邑残破寓居贵州桂王迁武冈召为吏部尚书未赴遭乱死于兵

译文

崇祯十一年(1638)他被推荐起用担任两京尚宝卿第二年春天皇上召对李继贞陈奏水利屯田十分详细提升为顺天府丞不久破格提拔为兵部右侍郎兼右佥都御史巡抚天津监督蓟辽军饷于是大兴屯田向皇帝提出划分土地招徕佃农农田用水选拔官员轻徭薄赋五项建议白塘葛沽数十里之间庄稼获得极大的丰收

原文
耿如杞字楚材馆陶人万历四十四年进士除户部主事

译文

崇祯十四年(1641)冬天下诏派水军支援辽东因准备战舰不足被除名第二年夏天征召任命为兵部右侍郎患病死在上任途中当天傍晚有一颗星星在院子中间陨落了赠封为右都御史荫封一个儿子做官

原文
天启初以才历职方郎中军书旁午日应数十事出为陕西参议迁遵化兵备副使当是时逆奄窃柄谄子无所不至至建祠祝禧巡抚刘诏悬忠贤画像于喜峰行署率文武将吏五拜三稽首呼九千岁如杞见其像冕旒也半揖而出忠贤令诏劾之逮下诏狱坐赃六千三百论死

译文

方震孺字孩未祖籍安徽桐城后来迁到寿州万历四十一年(1613)进士由沙县知县进入朝廷担任御史

原文
时又有胡士容者蓟州参议也数忤其乡官崔呈秀呈秀衔之将为忠贤建祠士容又不奉命及士容迁江西副使道通州遂诬以多乘驿马侵盗仓储捕下诏狱掠治坐赃七千论死

译文

熹宗即位叛逆太监魏忠贤勾结客氏方震孺上疏陈述三朝的危难“宫女近侍易于谄媚窥探圣上情况让人担心宫中诏书频频颁发恐怕会重蹈唐代‘斜封官’的覆辙”天启元年(1621)陈奏拔本塞源论“先前的梃击案王之肕陆大受张庭李俸全都被排斥而东林党人如赵南星高攀龙刘宗周各贤士被终身禁锢应该赶快召见任用他们至于杨涟争取移官侥幸没有罪过不知道凭什么说他居功还有勾结的嫌疑将使得后代说我们有圣明的君主高高在上却有相互勾结假传圣旨的太监在下面为非作歹”报告呈上去震动了整个朝廷这年春天巡视南城宦官张晔刘朝被人告了魏忠贤替他们说情方震孺不听最终报告了皇帝魏忠贤更加怨恨他了

原文
至秋将行刑而庄烈帝即位魏相继伏诛帝曰“厂卫深文附会锻炼朕深痛焉其赦耿如杞予复原官胡士容等改拟”于是如杞上疏言“臣自入镇抚司五毒并施缚赴市曹者日有闻矣幸皇上赦臣以不死惊魂粗定乞放臣还家养疾”帝不许立擢如杞右佥都御史巡抚山西

译文

辽阳失陷后方震孺一天上了十三道奏疏请求增派巡抚疏通海运调集边兵撤换司马一天五次到公卿门前击鼓一边筹划一边痛哭而请求让自己去犒劳部队这时三岔河以西四百里荒无人烟军民都逃跑了文武将官没有一人向东进发的皇帝鼓励他派国库银二十万两给方震孺犒劳部队六月方震孺出关会见将士吊唁死亡战士救护伤病员军民一片欢腾于是报告皇帝说“河宽不到七十步一叶小舟就可渡过没有惊涛骇浪的危险这是不足以倚恃的第一点部队到来砍木材做木排上面堆上土众人推它填河就像走在平路上一样这是不足以倚恃的第二点三岔河离代子河不远敌人从代子河直接渡河防守三岔河的士兵不到二万人能看着敌人渡到一半再阻止吗这是不足以倚恃的第三点沿河一百六十里筑城则不能够布置栅栏又没有用处这是不足以倚恃的第四点黄泥洼张叉站冲浅之处可以修城防守现在那地方又不在我军手里这是不足以倚恃的第五点转眼之间就要结冰了三岔河就会成为平地驻扎部队布置防守还得五十万人这些兵从哪里来这是不足以倚恃的第六点”又说“我军以退为守是不足以防守的我军以进为守则防守绰绰有余专门依靠三岔河作为大本营万一将来形势发生变化榆关一线足以保卫蓟门吗”奏疏呈上皇帝命令方震孺巡按辽东监察军事纪律

原文
插汉虎墩兔据顺义王地为边患战款无定策如杞言守边为上修塞垣缮战垒铲山堑谷事有绪矣二年京师戒严如杞率总兵官张鸿功以勍卒五千人赴援先至京师军令卒至之明日汛地既定而后乃给饷如杞兵既至兵部令守通州明日调昌平又明日调良乡汛地累更军三日不得饷乃噪而大掠帝闻之大怒诏逮如杞鸿功廷臣莫敢救者四年竟斩西市

译文

方震孺巡按辽东有七个月没有住在房屋里没有吃热熟食有人想要放弃三岔河退守广宁方震孺请求在镇武驻兵军法不严请求下令宁前监军专门斩杀逃兵逃将皇帝都听从了他的意见然而这个时候经略与巡抚不合边防事务更加败坏了方震孺再次上疏说山海关没有外卫应赶快在中前所驻兵作为山海关防卫的前哨不听

原文
方如杞之为职方郎也与主事鹿善继党张鹤鸣排熊廷弼而庇王化贞疆事由是大坏及是得罪

译文

第二年正月任期满在前屯待命而大清兵已第二次渡过三岔河先锋孙得功没有交战却在镇武高喊“军队失败了”于是逃跑巡抚王化贞在广宁也仓惶逃跑各城驻军也都闻风而逃只有方震孺的前屯没有动摇正在这个时候西平守将罗一贯已经战死参将祖大寿收拾残兵驻扎在觉华岛上于是方震孺召见水军头领张国卿商量说“现在东路军到处找粮食听说祖将军在岛上有二十多万米豆十多万士兵数万百姓无数的战船器械牛马东路军和岛上部队联合以攻榆关不是很幸运的吗”于是方震孺张国卿航海去会见祖大寿慷慨激昂地对他说“将军归国我们担保你荣华富贵如不归国我方震孺就死在将军面前”祖大寿痛哭方震孺也跟着流泪于是一起回归获得军民辎重无数

原文
士容既释出狱二年除陕西副使进右参政卒于官士容初令长洲捕豪恶筑娄江石塘有政声

译文

有一个名叫徐大化的主事是魏忠贤的死党弹劾方震孺为“赃官”都御史邹元标举笔说“方御史保全山海关不仅无过而且还是国家的功臣”给事中郭兴治于是借道学之名赶走邹元标邹元标离职方震孺也随即被罢官回家第二年魏忠贤魏广微大造冤案再次招聘弹劾方震孺的人郭兴治再次追论方震孺在河西贪污赃款逮捕方震孺拷问判处他藏赃款六千多两准备处以绞刑扬州太守刘铎诅咒一案又被提起于是诬赖方震孺与他交往勾结犯了杀头之罪方震孺被逮捕下狱有一个巡逻的士卒常常帮助方震孺的饮食方震孺问他他说“我的妻子听说您精忠卫国亲手做了献给您”就报告宦官说“某人因病革职某人将死了”宦官的防备更松了

原文
福王时赠如杞右佥都御史子章光进士尚宝卿士容字仁常广济人

译文

第二年庄烈帝继位方震孺得到释放八年(1635)春天流贼进犯寿州寿州的长吏刚好调走了方震孺倡议士大夫百姓固守贼人从此不敢逼近寿州巡抚史可法向上面汇报了他的功绩将他用为广西参议不久提拔为右佥都御史巡抚广西京师陷落福王在南京登基当天方震孺就上奏勤王马士英阮大铖很忌讳命令他回到广西方震孺竟因此郁郁忧愤而死

原文
颜继祖漳州人万历四十七年进士历工科给事中崇祯元年正月论工部冗员及三殿叙功之滥汰去加秩寄俸二百余人又极论魏党李鲁生霍维华罪状又有御史袁弘勋者劾大学士刘鸿训锦衣张道浚佐之继祖言二人朋邪乱政非重创祸无极帝皆纳其言

译文

徐从治字仲华浙江海盐人母亲梦见天神在庭院内挥舞兵戈醒来时就生下了他徐从治考中万历三十五年(1607)进士任命为桐城知县一直做到济南知府因为政绩不同于常人而调任兖东副使驻守沂州

原文
迁工科右给事中三年巡视京城十六门濠堑疏列八事劾监督主事方应明旷职帝杖斥应明外城庳薄议加高厚继祖言时绌难举赢而止再迁吏科都给事中疏陈时事十大弊忧归

译文

天启元年(1621)徐鸿儒在郓州造反接连攻陷邹县滕县峰县徐从治抓获了潜伏在沂州的徐鸿儒的党徒杀了他请求回到家乡起用原总兵杨肇基主持军事自己进献攻击敌人主力的策略于是消灭了徐鸿儒详情参见赵彦传

原文
八年起故官上言“六部之政筦于尚书诸司之务握之正郎而侍郎及副郎主事止陪列画题政事安得不废督抚诸臣获罪者接踵初皆由会推然会推但六科掌篆者为主卿贰台臣罕至且九卿台谏止选郎传语有唯诺无翻异何名会推”帝称善

译文

徐从治机警敏捷善于应变他对付强盗主张围剿而不主张招抚所以往往能消灭他们不久以右参政的职衔分派镇守济南记载功劳徐从治第一提升右布政使监督江南漕运妖贼又一次兴起巡抚王惟俭上奏挽留徐从治仍让他防守沂州巡按大臣主张招抚跟徐从治意见不合于是告假回家

原文
寻擢太常少卿以右佥都御史巡抚山东分兵扼境上河南贼不敢窥青劾故抚李懋芳侵军饷二万有奇被旨嘉奖十一年畿辅戒严命继祖移驻德州时标下卒仅三千而奉本兵杨嗣昌令五旬三更调后令专防德州济南由此空虚继祖屡请敕诸将刘泽清倪宠等赴援皆逗遛不进明年正月大清兵克济南执德王继祖一人不能兼顾言官交章劾继祖继祖咎嗣昌且曰“臣兵少力弱不敢居守德之功不敢不分失济之罪请以爵禄还朝廷以骸骨还父母”帝不从逮下狱弃市

译文

朝廷内外商量征调崇祯初年以原官阶整顿蓟州兵备蓟州军队长时间发不出军饷士兵们在遵化把巡抚王应豸给包围了徐从治一个人骑着马跑进来暗中部署夷丁标兵分别把守四个大门按兵不动登上城门高喊道“给你们三个月的粮食赶快回归防地否则将攻打你们”众人应声而散他应付事变的办法多跟上述情形类似后提升官级为左布政使第二次请求告假回家

原文
终崇祯世巡抚被戮者十有一人蓟镇王应豸山西耿如杞宣府李养冲登莱孙元化大同张翼明顺天陈祖苞保定张其平山东颜继祖四川邵捷春永平马成名顺天潘永图而河南李仙风被逮自缢不与焉

译文

天启四年(1624)起用他整顿武德军备孔有德在山东造反巡抚余大成传文征召徐从治监军第二年正月快马赶往莱州而登州已经失陷了剥夺了余大成的官籍于是提拔徐从治为右副都御史代替他跟登莱巡抚谢琏同时受命下诏让谢琏驻守莱州徐从治驻守青州管理安排部队的军粮徐从治说“我驻守青州不足以安定莱州的人心驻守莱州足以维持整个山东的命脉”于是跟谢琏一起在莱州办公

原文
王应豸掖县人为户部主事谄魏忠贤甫三岁骤至巡抚加右都御史崇祯二年春蓟卒索饷噪而甲参政徐从治谕散其众应豸置毒饭中欲诱而尽杀之诸军复大乱帝命巡按方大任廉得其克饷状论死

译文

孔有德是辽阳人跟耿仲明李九成毛承禄等人都是毛文龙手下的士兵毛文龙死后他们就跑到登州登莱巡抚孙元化长期在辽阳做官一向以为辽阳人可以任用于是起用毛承禄为副将孔有德耿仲明担任游击李九成为偏裨而且大量接收辽人为帐前卫兵这一年大凌河新城被围困兵部发布檄文征召孙元化派遣精锐出海直奔耀州盐场以示牵制敌人孔有德谎称风向不对改由陆路到宁远十月的最后一天孔有德跟李九成的儿子千总李应元带领一千多人出发了经过一个多月抵达吴桥县里的人罢市大伙找不到吃的一个士兵跟生员发生争吵孔有德鞭打那士兵众士兵非常不满李九成先携带着孙元化的银子买马满足上面的要求资财用完了没有办法偿还正好到了吴桥听说众人都很怨恨于是跟李应元密谋劫持孔有德相互之间发生了暴乱攻陷陵县临邑商河伤害齐东一带包围了德平不久离开攻陷青成新城整顿部队向东进发

原文
李养冲永年人历兵部右侍郎巡抚宣府崇祯二年既谢事御史吴玉劾其侵盗抚赏银七万及冒功匿败诸状论死毙于狱

译文

余大成是江宁人不懂军事起初担任职方时曾经上奏揭发大学士刘一火景的私信被他赶跑了后来又因为有事情得罪了魏忠贤余大成被剥夺官籍回了家有清正廉洁的名声而当他巡抚山东时白莲教妖贼势力正兴旺又碰上逃兵的兵变都不能讨伐等到听说孔有德叛乱就假装得病一连几天都不出门万不得已时只得派遣中军沈廷告知参将陶廷钅龙前往抵抗而他们都战败逃跑了余大成很慌张于是决定招抚而这时孙元化的部队也到来了

原文
张翼明永城人以兵部右侍郎巡抚大同崇祯元年插汉虎墩兔入犯杀掠万计翼明及总兵官渠家桢不能御并坐死

译文

孙元化这人就是原来号称善长西洋大炮的那位到此时也主张招抚发布檄文告知贼人经过的地方不要半路截击他们贼人长驱直入没有人敢向他们放一支箭贼人假装向孙元化投降孙元化的部队行经黄山馆就又返回了贼人于是抵达登州孙元化派部将张焘率领辽阳兵驻扎城外总兵张可大率领南方兵抵抗敌人孙元化还想招降贼人贼人不答应天启五年(1625)正月在城东发生战斗辽阳兵急速撤退南方兵于是被打败了张焘的士兵很多投降了敌人敌人把他们送回来了老百姓纷纷请求拒绝让他们进城孙元化不听贼人于是进入城内傍晚时分城内发生大灾中军耿仲明都司陈光福等人引导敌人从东门进城登州城于是被攻陷张可大战死了孙元化自刎没有死成跟参议宋光兰合事王征以及政府官员全部被抓获了余大成快马进入莱州

原文
陈祖苞海宁人崇祯十年以右副都御史巡抚顺天明年坐失事系狱饮鸩卒帝怒祖苞漏刑锢其子编修之遴永不叙

译文

当初登州被包围时朝廷降了余大成孙元化三级官命令他们惩办贼寇等到登州失守革了孙元化的职而让谢琏代替他孔有德占领登州后推举李九成做首领自己为老二耿仲明为老三使用巡抚的印章发布檄文征收州县的粮饷催促孙元化给余大成写信要求招抚说“给我登州一个郡就和解”余大成把这事报告给朝廷皇帝愤怒了下令将余大成革职而让徐从治代替他

原文
张其平偃师人历右佥都御史巡抚保定十一年冬坐属邑失亡多与继祖骈死西市

译文

在这之前敌人攻占黄县知县吴世扬战死到这时敌人进攻莱州徐从治谢琏跟总兵杨御蕃等人分别防守各城墙杨御蕃是杨肇基的儿子杨肇基是与徐从治在邹县滕县共同剿灭妖贼的人杨御蕃累积战功一直做到通州副总兵碰上登州失陷兵部尚书熊明遇奏请让他代理总兵官全部统领山东兵跟保定总兵刘国柱天津总兵王洪加倍急行军赶往莱州在新城碰到贼人王洪先逃跑了杨御蕃抵抗了二天不能获胜突围出来于是进入莱州徐从治谢琏依靠他围剿贼寇敌人攻不下莱州分派兵力攻占平度知州陈所问自缢身死匪徒加倍攻打莱州发射孙元化制造的西洋大炮每天在城墙下面打洞很多城墙都倒塌了徐从治等人往地洞里投火灌水挖地道的死亡无数派敢死队在部队的掩护下出击摧毁敌人炮台斩杀俘获颇丰而熊明遇最终被余大成的招抚建议所迷惑命主事张国臣为赞画前往安抚他们“安抚在山东的辽阳人”因为张国臣也是辽阳人的缘故张国臣先派被废黜的将领金一鲸进入敌营不久张国臣也进去了替贼寇传递信件派金一鲸回来报告说“不要出兵破坏安抚的局面

原文
马成名溧阳人潘永图金坛人与成名为姻娅崇祯十四年冬成名以右佥都御史巡抚永平永图亦起昌平兵备佥事未浃岁至巡抚畿辅被兵成名永图并以失机十六年斩西市余自有传

译文

徐从治等人知道他们是在欺骗喝退金一鲸派遣秘使三次上疏说贼寇不能够招抚最后说“州城被围困已有五十天形势异常危险日日夜夜都在盼望援兵终究没有盼来知道一定是被安抚的意见耽误了张国臣写信给我里面抄录了皇帝的诏书圣旨和兵部的告示这才知道兵部大臣已根据张国臣的报告通报皇帝知道了张国臣乡土观念浓厚狠心欺骗皇上而丧失国土当初派遣金一鲸进敌营何尝出现过停兵不攻城的事情如果敌人真的停止攻击或者稍稍退兵我军有什么理由不乐意招抚呢只不过张国臣借招抚为敌人解围而敌人实际上是利用招抚作为缓兵之计金一鲸接受敌人的贿赂对增援部队就谎称敌人有数万人不可轻易进兵对各守城将领就谎称敌人用西洋大炮攻打城将要失陷了全靠他招抚敌人才没有攻打那个金一鲸三次进入敌营每次进入敌人的攻击更加迅猛而张国臣却说敌人是因我用绳索坠部队下城攻击导致他们的进攻这是让敌人随心所欲地攻击我军而我军不能向敌人放一支箭就像孙元化断送登州城然后才能够完成张国臣的招抚吗当敌人经过青州时余大成拥有士兵三千人剿灭敌人是很容易的孙元化写信给他说‘敌人已经投降了你的部队不要向东进军了’余大成于是停止部队不再追击使敌人蔓延开来现在贼寇把我等看作是孙元化这才替敌人解释说吴桥事变是有原因的他们一路上不动用武力没有杀人听到皇帝的诏书就停止了抢劫掠夺想要欺骗谁朝廷之中充斥着张国臣的谎言一定要说一纸文书胜过了十万兵增援部队不到来我就知道是这个缘故了我即使是死了也要变成厉鬼来杀贼绝对不敢用招抚来欺骗皇上混淆国家大事使国土沦陷而戕害无辜的生命啊”奏疏递入没有回报

原文
李继贞字征尹太仓州人万历四十一年进士除大名推官历迁兵部职方主事天启四年秋典试山东坐试录刺魏忠贤降级已而削籍

译文

这个时候外围的形势日益紧张刘国柱王洪和山东的增援部队都驻扎在昌邑不敢前进两个抚臣都被围困在莱州城内于是朝廷决定另设总督一人让兵部右侍郎刘宇烈兼任调集蓟门四川的部队让总兵邓王己统领调集密云部队让副将牟文绶统领让右布政使杨作辑监军前往增援莱州三月刘宇烈杨作辑刘国柱王洪邓王己以及来做监督的宦官吕直巡按御史王道纯义勇副将刘泽清新兵参将刘永昌朱廷禄监纪推官汪惟效等人一起云集昌邑邓王己刘国柱王洪刘泽清到莱州骑兵二万五千人士气非常旺盛但刘宇烈没有谋略各部队都很怯懦抵达沙河每天十来个人在一起商量招抚放回了被抓获的匪徒陈文才于是敌人完全知道了我军的虚实更加利用招抚来愚弄我军却偷偷地派部队绕到我军的后面一举焚烧了我军的辎重刘宇烈害怕了于是逃到青州撤换三个将领让士兵找吃的邓王己等人在半夜撤军敌人乘虚而入大败王洪刘国柱逃往青州潍县邓王己逃往昌邑刘泽清在莱州城迎击敌人打伤二个指头也失败了逃往平度只有杨作揖还能保全部队这次失败引起了整个朝廷的混乱而熊明遇看到政府军不能作战更加坚定了他招抚的决心

原文
崇祯元年起武选员外郎进职方郎中时军书旁午职方特增设郎中协理司事继贞干用精敏尚书熊明遇深倚信之“副将以下若推择我画诺而已”四年孔有德反山东明遇主抚继贞疏陈不可且请调关外兵入剿明遇不能从后讫用其言灭贼延绥盗起继贞请发帑金用董抟霄人运法籴米输军前且令四方赎鍰及捐纳事例者输粟于边以抚饥民又言“兵法抚剿并用非抚贼也抚饥民之从贼者耳今斗米四钱已从贼者犹少未从贼而势必从贼者无穷请如神庙特遣御史振济故事赍三十万石以往安辑饥民使不为贼以孤贼势”帝感其言遣御史吴甡以十万金往继贞少之帝不听后贼果日炽

译文

在这以前登州总兵张可大死后让副将吴安邦代替他吴安邦尤其胆小愚笨奉命驻扎宁海谋求收复登州耿仲明扬言举城投降吴安邦信以为真把部队驻扎到离登州城二十五里的地方中军徐树声攻城被俘虏了吴安邦跑回宁海登州城既不能收复而敌人围困莱州城已经很长时间了谢琏徐从治杨御蕃日夜坚守等待救援到了四月十六日徐从治被炮火击中身亡莱州人非常悲痛守城将士都哭了

原文
继贞为人强项在事清执请谒不得行大学士周延儒继贞同年生属总兵官于继贞继贞瞠目谢曰“我不奉命必获罪刑部狱甚宽可容继贞也”延儒衔之加尚宝寺卿当迁帝辄令久任田贵妃父弘遇以坐门功求优叙不获屡疏诋继贞帝不听中官曹化淳欲用私人为把总继贞不可乃嘱戎政尚书陆完学言于尚书张凤翼以命继贞继贞亦不可凤翼排继贞议而用之化淳怒与弘遇日伺其隙谗之帝坐小误贬三秩会叙甘肃功继贞请起用故巡抚梅之焕帝遂发怒削继贞籍论四川桃红坝功复官致仕

译文

在南京做官的山东籍人士联合上疏攻击刘宇烈请求增派部队于是调集三千昌平兵让总兵陈洪范统帅陈洪范也是辽阳人熊明遇每天踮起脚跟盼望“去吧他们是可以招抚的”天津旧将孙应龙大声对众人说“仲明兄弟跟我很有交情我能叫他把孔有德李九成捆绑过来”巡抚郑宗周给了他二千兵从海上前往耿仲明听说这事用匣子装了别人的头写信哄他说“这是孔有德的头”孙应龙率领水军抵达水城匪徒把他迎入城内突然把他捆绑起来杀了他没有一个人能够逃脱贼人得到巨舰势力更加嚣张岛帅黄帅进攻不利就返回了敌人于是攻占了招远包围莱阳莱阳知县梁衡坚守敌人失败离开了

原文
十一年用荐起历两京尚宝卿明年春召对陈水利屯田甚悉迁顺天府丞寻超拜兵部右侍郎兼右佥都御史巡抚天津督蓟辽军饷乃大兴屯田列上经地招佃用水任人薄赋五议白塘葛沽数十里间田大熟

译文

刘宇烈重新回到昌邑陈洪范牟文绶等人也到了莱州推官屈宜阳请求进入敌营讲和匪徒假装对他很礼貌屈宜阳派人回来说贼人已俯首听命刘宇烈得到上面的同意后于是写信告示贼人解围贼人邀请刘宇烈刘宇烈害怕不敢前往营将严正中抬他到河边贼人把他接走了而让屈宜阳回到莱州城只要莱州城内的文武官员出城门宣读告示包围就可以解除杨御蕃不同意谢琏说“包围已快六个月了既然已经没有办法对付他们还不如权且听他们的”于是偕同监督军队的宦官徐得时翟升知府朱万年出城孔有德等伏在地上叩头泪流满面谢琏劝慰了很久才回去第二天又叫屈宜阳进城请谢琏杨御蕃一起出城杨御蕃说“我是将门的后代只知道杀敌人不知道招抚的事情”谢琏等人于是出城孔有德抓住他们突然发动攻击还叫朱万年呼喊城内的士兵投降朱万年高喊道“我就要死了你们一定要固守”对敌人骂不绝口然后死去敌人把谢琏和二名宦官送到登州囚禁严正中屈宜阳都死了

原文
十四年冬诏发水师援辽坐战舰不具除名明年夏召为兵部添注右侍郎得疾卒于途是夕星陨中庭赠右都御史官一子

译文

当初招抚的意见兴盛只有徐从治不同意刘宇烈等各位将领相信了而以尚书熊明遇为首徐从治战死谢琏也因而被俘于是整个朝廷都愤怒了逮捕刘宇烈下狱调集关外的精锐部队围剿废除总督和登莱巡抚的官职专门任命徐从治的代理人朱大典带兵作战熊明遇被判处主张招抚误国罪罢官回家于是杜绝了招抚的议论八月朱大典联合各路兵救援莱州刚一交战敌人就被打得大败包围解除了孔有德逃往登州李九成杀死谢琏和二个宦官朱大典包围登州李九成战死攻破登州城追击剿灭敌人孔有德耿仲明从海上逃走了活捉毛承禄等人杀死李应元贼人全部平定详情见朱大典传下诏追赠徐从治为兵部尚书赐予祭奠下葬封荫锦衣百户建“忠烈祠”

原文
方震孺字孩未桐城人移家寿州万历四十一年进士由沙县知县入为御史

译文