桑乔(胡汝霖) 谢瑜(王晔 伊敏生 童汉臣等) 何维柏 徐学诗(叶经 陈绍) 厉汝进(查秉彝等) 王宗茂 周冕 赵锦 吴时来 张翀 董传策 邹应龙(张槚) 林润

原文
桑乔字子木江都人嘉靖十一年进士十四年冬由主事改御史出按山西所部频寇躏乔奏请尽蠲徭赋厚恤死者家参将叶宗等将万人至荆家庄陷贼伏中大溃贼遂深入天城阳和两月间五遭寇巡抚樊继祖总兵官鲁纲以下皆为乔劾副将李懋及宗等六人并逮治

译文

十六年(1537)天雷震坏谨身殿皇帝下诏书征求言论桑乔和同官一起上陈三事略说营造两宫山陵多有侵冒吉囊恣横边防战备积累废弛而后在末尾说“陛下遇到灾害就害怕下诏令修身反省修身反省不外乎人事人事无过于选择任用官吏尚书严嵩和林庭木昂张瓒张云都上负国恩下背舆论灾变的到来是由他们所导致的”疏章奏上皇帝这四人都乞求罢他们的官皇帝下诏令命林庭木昂张云辞职留用严嵩张瓒继续担任原职严嵩再次上疏分辩并且诋毁谏言的人给事中胡汝霖说“大臣被疏论引罪求退而已严嵩负秽行召致人们的议论逞辞奏辩有失大臣的体统”皇帝下诏令进行告诫像胡汝霖所指出的那样这时严嵩被拜封为尚书才刚半年方养交游张扬声誉为晋官谋取资本满朝文武还不知道他的奸诈唯有桑乔首次揭发他的邪恶

原文
十六年夏雷震谨身殿下诏求言乔偕同官陈三事略言营造两宫山陵多侵冒吉囊恣横边备积弛而末言“陛下遇灾而惧下诏修省修省不外人事人事无过择官尚书严嵩及林庭〈木昂〉张瓒张云皆上负国恩下乖舆望灾变之来由彼所致”疏奏四人皆乞罢诏庭〈木昂〉云致仕留嵩瓒如故嵩再疏辨且诋言者给事中胡汝霖言“大臣被论引罪求退而已嵩负秽行召物议逞辞奏辨阴挤言官无大臣体”帝下诏戒饬如汝霖指时嵩拜尚书甫半岁方养交游扬声誉为进取地举朝犹未知其奸乔独首发之

译文

桑乔不久巡按畿辅引疾退隐都御史王廷相以规避的罪名弹劾他严嵩据此构他的罪桑乔被逮捕下诏狱在朝廷上用杖拷打贬谪守戍九江在戍所过了二十六年后才死去隆庆年初期根据典制对他进行赠恤

原文
乔寻巡按畿辅引疾都御史王廷相以规避劾之嵩因构其罪逮下诏狱廷杖戍九江居戍所二十六年而卒隆庆初赠恤如制

译文

谢瑜字如卿上虞人嘉靖十一年(1532)进士由南京御史改任北方的京师御史十九年正月礼部尚书严嵩多次被弹劾请求离去皇帝安慰他并留用他谢瑜说“严嵩矫饰浮词欺君罔上钳制言官而且引证明堂大礼南巡盛事为解说诸臣之中没有为任事的人想以此来激怒圣上他奸状昭然若揭”皇帝将疏章留下没有发下去讨论严嵩上奏争辩而且说“谢瑜攻击我不止想和朝廷争胜负”皇帝于是诘责谢瑜而特别慰谕严嵩过了两年竟然用严嵩为宰相

原文
胡汝霖绵州人由庶吉士除户科给事中二十年四月九庙灾偕同官聂静御史李乘云劾文武大臣救火缓慢者二十六人嵩与焉帝怒所劾不尽下诏狱讯治俱镌级调外汝霖得太平府经历既谪官则请解于嵩反附以进累迁至右佥都御史巡抚甘肃及嵩败以嵩党夺官

译文

刚过一个月谢瑜上疏说“武庙盘游佚乐边防按理是被毁坏而没有达到特别被毁坏现在圣明在上边防应当巩固却反而被大大地毁坏的原因在于大臣谋国不忠而陛下任用人有失自从张瓒担任中枢掌管兵务而天下无好兵选择将领而天下无良将有人说张瓒形貌魁梧足以称为福将如果真是边关无尘埃耸起海宇冕然可称之为福现在张瓒无功而多次被加恩荫有罪而得不到被革职夺俸他的这种福只是他一人之福并不是军国之福昔年舜诛绝四凶万世称圣现在张瓒和郭勋严嵩胡守中四人是圣世的四凶陛下旬月之间已诛绝其中的二人天下一致称圣何不一并将另外二凶流放以全帝舜之功大学士翟鸾起于废弃中授以巡边重任于是优游嬉戏浪费供给上亿以盛行贿赂的人为才以献淫乐的人为敬于是致使边军更加贫瘠边关防备更加废弛边军若此将怎么用他们呢所以不清政本天下必定达不到大治不易换本兵武功必定达不到强劲

原文
谢瑜字如卿上虞人嘉靖十一年进士由南京御史改北十九年正月礼部尚书严嵩屡被弹劾求去帝慰留瑜言“嵩矫饰浮词欺罔君上箝制言官且援明堂大礼南巡盛事为解而谓诸臣中无为陛下任事者欲以激圣怒奸状显然”帝留疏不下嵩奏辨且言“瑜击臣不已欲与朝廷争胜”帝于是切责瑜而慰谕嵩甚至居二岁竟用嵩为相

译文

疏章呈入皇帝扣留不下发讨论严嵩又上疏奏辩皇帝对他更加慰谕谢瑜又被责备但这时皇帝虽然向着严嵩还没有深罪言者严嵩也因为初得政权不敢公开排挤陷害所以谢瑜能够继续担任原官职不久严嵩假借其他事情贬谢瑜的官职又过了三年大举考察官员严嵩秘密告诉主持考察的人革除谢瑜等到疏章呈上皇帝下令按照贪酷的条例将谢瑜除名谢瑜于是被废弃终老死于家乡

原文
甫逾月瑜疏言“武庙盘游佚乐边防宜坏而未甚坏今圣明在上边防宜固而反大坏者大臣谋国不忠而陛下任用失也自张瓒为中枢掌兵而天下无兵择将而天下无将说者谓瓒形貌魁梧足称福将夫诚边尘不耸海宇晏然谓之福可也今瓒无功而恩荫屡加有罪而褫夺不及此其福乃一身之福非军国之福也昔舜诛四凶万世称圣今瓒与郭勋严嵩胡守中圣世之四凶陛下旬月间已诛其二天下翕然称圣何不并此二凶放之流之以全帝舜之功也大学士翟銮起废弃中授以巡边之寄乃优游曼衍靡费供亿以盛苞苴者为才献淫乐者为敬遂使边军益瘠边备更弛行边若此将焉用之故不清政本天下必不治也不易本兵武功必不竞也

译文

开始谢瑜担任御史的时候武定侯郭勋陈讲时政极力诋毁大小诸臣不足以胜任请求再派遣内侍外出镇守皇帝听从了他的话谢瑜抗章上奏说“郭勋所论奏的各种事情所指的意向恍惚但复设镇守则是他的本意所集中的一点郭勋交结勾通内侍代他们营求以利于他日对他们进行重贿有言说‘官吏贪浊是因为陛下没有心腹耳目人在四方’又说‘文武之臣怀奸避事允许内臣劾奏那么奸贪自息’如果真的像郭勋所说的那么内臣当权莫如正德年代时期这是太平极治吗陛下革除镇守内臣确是圣明善政而郭勋用偏私来诋毁在朝的百官谁不是天子的耳目而郭勋却用不足任来诋毁他们想让陛下怀疑天下所有的士大夫唯独倚靠宦官作为心腹耳目我不知道郭勋将陛下视为什么样的君主”正巧给事中朱隆禧也对郭勋的事这样说郭勋的奏请才被止息谢瑜在隆庆年初期被复官赠太仆少卿

原文
疏入留不下嵩复疏辩帝更慰谕瑜复被谯让然是时帝虽响嵩犹未深罪言者嵩亦以初得政未敢显挤陷故瑜得居职如故未几假他事贬其官又三载大计嵩密讽主者黜之比疏上令如贪酷例除名瑜遂废弃终于家

译文

徐学诗字以言上虞人嘉靖二十三年(1544)进士授官刑部主事历职郎中二十九年俺答逼近京师在敌人退去之后皇帝下诏书让廷臣陈讲制止敌人的计策诸臣大多捡拾琐细小事来应付徐学诗愤然说“大奸人掌管国家政权是祸乱的根本乱本不除能攘外患吗”于是他上疏说

原文
始瑜之为御史也武定侯郭勋陈时政极诋大小诸臣不足任请复遣内侍出镇守诏从之瑜抗章奏曰“勋所论诸事影响恍惚而复设镇守则其本意所注也勋交通内侍代之营求利他日重贿其言‘官吏贪浊由陛下无心腹耳目之人在四方’又曰‘文武怀奸避事许内臣劾奏则奸贪自息’果若勋言则内臣用事莫如正德时其为太平极治耶陛下革镇守内臣诚圣明善政而勋诋以偏私在朝百官孰非天子耳目而勋诋以不足任欲陛下尽疑天下士大夫独倚宦官为腹心耳目臣不知勋视陛下为何如主”会给事中朱隆禧亦以为言勋奏始寝隆庆初复赠太仆少卿

译文

“大学士严嵩辅佐政权十年奸邪贪佞特别厉害对内交结权贵对外勾结奸邪小人文武官员的提拔升迁一概索要厚贿致使这些官员用苛捐重税剥削军民酿成寇患国事到达这种地步还敢谬引好用兵不祥之说来抵赖皇帝的查问近来由于都城有警他秘密地将接受的贿财输运回家乡大车数十乘楼船十多艘水陆载道骇人耳目又收纳被夺职的总兵官李凤鸣金二千两让他镇守蓟州接受因年老被废的总兵官郭琮金三千两让他督按漕运诸如此类事情多得难以全部列举出来全朝文武没有不感叹愤怒的但没有一人敢抵牾他们这是因为他们内外盘结上下比周积久而成这种形势严嵩的儿子严世蕃又凶狡成性擅自执掌父权凡诸司有所奏请必定先请示他们父子然后才敢向陛下奏闻陛下怎能全部知晓这些事呢

原文
王晔字韬孟金坛人嘉靖十四年进士授吉安推官召拜南京吏科给事中二十年九月偕同官上言“外寇陆梁本兵张瓒及总督尚书樊继祖新迁侍郎费寀不堪重寄”帝下其章于所司居两月复劾瓒因及礼部尚书严嵩总督侍郎胡守中与巨奸郭勋相结纳嵩所居第宅则勋私人代营之逾月御史伊敏生郑芸陈策亦云嵩居宅乃勋私人孙澐所居澐籍没嵩第应在籍中帝怒夺敏生等俸一级嵩不问而守中竟由晔疏获罪明年秋嵩入内阁吏科都给事中沈良才御史喻时等交章劾嵩逾月山西巡按童汉臣章上又逾月晔与同官陈垲御史陈绍等章亦上大指皆论嵩奸贪而晔疏并及嵩子世蕃语尤剀切帝皆不省嵩憾甚未有以中也久之为山东佥事给由入都道病后期嵩遂夺其官晔在台尝劾罢方面官三十九人直声甚著比归环堵萧然数年卒

译文

“所以严嵩的权力足以假他人之手落井下石机谋足以先发制人势利足以广交自固文词便捷足以掩罪饰非而他精悍警敏善于揣摩又足以趋利避害他的弥缝缺失私交亲密爱施小恩小惠巧言令色又足以结人欢心钳制他人口舌因此前后论严嵩罪的人严嵩虽然不能在他们弹劾的时候使他们得祸但无不假借他事托人在对官员的迁升考察的时候暗中报复他们如前给事中王晔陈垲御史谢瑜童汉臣等人当时也蒙获宽宥而今他们在哪里呢陛下如果真将严嵩父子罢去另选忠良之人代替他那么外患就自然无不宁息了

原文
伊敏生上元人郑芸陈策俱莆田人敏生官至山东参政台州知府终御史

译文

皇帝览看这个奏章很感动方士陶仲文向皇上密言说严嵩是孤立尽忠而徐学诗是以他自己之私对严嵩进行报复皇帝于是发怒将徐学诗下诏狱严嵩感到不自安乞求离去皇帝优诏对他进行慰谕严嵩上疏称谢佯装为严世蕃乞求回原籍皇帝也不同意徐学诗竟然被削官籍先前弹劾严嵩的人有叶经谢瑜陈绍与徐学诗都是同乡里当时称为“上虞四谏”隆庆初年起用徐学诗为南京通政参议未上任做官就死去了赠大理少卿

原文
沈良才泰州人起家庶吉士历官至兵部侍郎三十六年大计自陈已调南京矣嵩附批南京科道拾遗疏中落其职

译文

起初徐学诗的族兄徐应丰因擅长书法而被提升为中书舍人供事无逸殿这些都是严嵩所为严嵩怀疑徐学诗的上疏是由徐应丰指使的等到考察时嘱意吏部将徐应丰排斥掉徐应丰到迎和门去告别皇帝特下圣旨将他留用严嵩更加愤怒过了数年徐应丰因为误写科书被严嵩向皇帝进言诬陷他徐应丰竟然被杖打死

原文
喻时光山人官至南京兵部侍郎

译文

赵锦字元朴余姚人嘉靖二十三年(1544)进士授官江阴知县征授南京御史当时在江海处出现敌情朝议在镇江设立总兵官赵锦说“小寇剽掠用不着烦置重兵”皇帝于是罢去这项提议之后赵锦上疏说“淮兖数百里百姓多流行迁徙在外受人雇用乞求宽他们租徭选派廷臣督有司安抚巡视”皇上批复准可战事兴起平民输送粮食马匹的人能得锦衣卫官职赵锦极力陈说不可不久他到云南清军

原文
童汉臣钱塘人由魏县知县入为御史寇大入宣府大同总督樊继祖等掩败三以捷闻汉臣等劾之得罪其按山西督诸将击却俺答之薄太原者会方劾嵩触其怒明年汉臣与巡抚李珏覈上继祖等失事状章下吏部汉臣前劾嵩并劾吏部尚书许赞赞亦憾汉臣因言汉臣劾迟延宜并论嵩遂拟旨镌珏一阶留任谪汉臣湖广布政司都事举朝皆知为嵩所中莫能救也久之为泉州知府倭贼薄城有保障功终江西副使

译文

三十二年(1553)元旦发生日食赵锦以为这是权奸乱政的应验即驰书上疏弹劾严嵩罪状大略说的是

原文
陈垲余姚人后为嵩斥罢

译文

“臣伏见元旦发生日食变异非常又加上山东淮等地仍然年年发大水四方地震频繁灾异不会无根据地发生昔年太祖高皇帝罢丞相将丞相的权力下放到诸司为后世考虑得多么深远啊现今的内阁虽然无宰相的名义但有宰相的实权不是高皇帝的本意不久夏言以贪暴之性恣睢其间现在大学士严嵩又以奸佞之雄继夏言后怙宠张威窃权纵欲事无巨细无不自专如果有人违忤他必定得祸百司望风恐惧叹息天下事在没有报闻朝廷时先报告给他知道给他汇报事情的人排列等候在他的门前请求并贿赂他的人百川汇海般聚集到他的家里吏部考察升降官员兵部人事调配无不按他的意旨行事边臣失事一概削减军资到严嵩处贿赂这样无功的可以受赏有罪的可以逃避诛罚以致宗藩勋戚的袭封文武大臣的赠谥这些的快或慢是给予还是剥夺一概要取决于他们贿赂的是多还是少以致那些不择手段向上爬的人妄自贬低自己称号很不像话廉耻扫地此外还有臣不忍说的事情

原文
何维柏字乔仲南海人嘉靖十四年进士选庶吉士授御史雷震谨身殿维柏言四海困竭所在流移而所司议加赋民不为盗不止因请罢沙河行宫金山功德寺工作及安南问罪之师帝颇嘉纳寻引疾归久之起巡按福建二十四年五月疏劾大学士严嵩奸贪罪比之李林甫卢杞且言嵩进顾可学盛端明修合方药邪媚要宠帝震怒遣官逮治士民遮道号哭维柏意气自如下诏狱廷杖除名家居二十余年隆庆改元召复官擢大理少卿迁左佥都御史疏请日御便殿召执政大臣谋政事并择大臣有才德者与讲读儒臣更番入直宫中燕居慎选谨厚内侍调护圣躬俾游处有常幸御有节非隆冬盛寒毋辍朝讲报闻进左副都御史母忧归万历初还朝历吏部左右侍郎极论鬻官之害御史刘台劾大学士张居正居正乞罢维柏倡九卿留之及居正遭父丧诏吏部谕留尚书张瀚叩维柏维柏曰“天经地义何可废也”瀚从之而止居正怒取旨罢瀚停维柏俸三月旋出为南京礼部尚书考察自陈居正从中罢之卒谥端恪

译文

“陛下是天纵圣神乾纲独掌自是予夺由皇宫断决题覆在诸司阁臣拟旨取裁罢了诸司的奏稿一并听命于严嵩陛下怎么能够知道这些呢现在夏言被诛而严嵩才得以作恶夏言刚暴而疏浅作恶容易被发现而严嵩柔佞而机深作恶难于被知晓严嵩窥伺逢迎的巧妙好像是忠勤他谄谀侧媚的态势好像是恭顺他引荐培植私党布列在要地伺探诸臣的动静意向无不先得知情况所以多半能够称旨或者伺窥圣意留心之处据此行动来达到自己的目的或者借某一事体的机会从而鼓动以大放他的毒害意气假如陛下思考这件事就会发现是原本发源于朝廷假如天下指这件事则这件事并不是出于政府幸而动察于圣心则诸司代替严嵩受罚不幸而被流传到后世则陛下就代严嵩受罪过陛下怎能真以严嵩为贤呢自从严嵩辅佐朝政以来是惟恩怨是酬只要是有人送货行贿一概接收群臣忌惮暗中得祸因而忠言不敢直接陈述出来四方流习贪墨之风而闾阎一天天被忧愁所困

原文
徐学诗字以言上虞人嘉靖二十三年进士授刑部主事历郎中二十九年俺答薄京师既退诏廷臣陈制敌之策诸臣多掇细事以应学诗愤然曰“大奸柄国乱之本也乱本不除能攘外患哉”即上疏言

译文

“自从庚戌之后不久外寇猖獗陛下曾经招募天下的武勇之人来充足军队竭天下的财力来供给军饷搜集天下的遗逸贤才充任将领施行超乎常等的赏赐显示高深的皇威以晓示内外但封疆重臣终未有为陛下宽免日夜之忧的人因为当权大臣行私将吏风靡以克扣为要务以钻营求进为能致使在朝廷之上被任用的不贤是贤人的不被任用奖赏不当其功惩罚不当其罪陛下想达到太平那么群臣不足承德于左右陛下想遏止戎寇那么将士不足御侮于边疆财用已尽而外患未见有平息停止民困已极而又忧虑内变将要发生陛下躬秉至圣忧勤万几三十二年都是这样而天下大势如此之危不是严嵩的奸邪怎么会到达这种地步呢

原文
大学士嵩辅政十载奸贪异甚内结权贵外比群小文武迁除率邀厚贿致此辈掊克军民酿成寇患国事至此犹敢谬引佳兵不祥之说以谩清问近因都城有警密输财贿南还大车数十乘楼船十余艘水陆载道骇人耳目又纳夺职总兵官李凤鸣二千金使镇蓟州受老废总兵官郭琮三千金使督漕运诸如此比难可悉数举朝莫不叹愤而无有一人敢牴牾者诚以内外盘结上下比周积久势成而其子世蕃又凶狡成性擅执父权凡诸司奏请必先白其父子然后敢闻于陛下陛下亦安得而尽悉之乎

译文

“臣希望陛下观看上天的垂象察知祖宗立法之微大权不可移之于人纪纲不可使之坏乱当即罢斥严嵩以应天变那么朝廷清明法纪振治寇戎虽横臣知其不足平啊

原文
盖嵩权力足以假手下石机械足以先发制人势利足以广交自固文词便给足以掩罪饰非而精悍警敏揣摩巧中足以趋利避害弥缝缺失私交密惠令色脂言又足以结人欢心箝人口舌故前后论嵩者嵩虽不能显祸之于正言之时莫不假事托人阴中之于迁除考察之际如前给事中王晔陈垲御史谢瑜童汉臣辈于时亦蒙宽宥而今皆安在哉陛下诚罢嵩父子别简忠良代之外患自无不宁矣

译文

就在这个时候杨继盛因弹劾严嵩被重谴皇帝正蓄怒以待言说这件事的人周冕争辩冒功的事也被下狱而赵锦的疏章正好到达皇帝震怒在他的疏章上亲手批阅说赵锦欺天谤君派遣专使逮捕赵锦治罪又对严嵩慰谕备至于是将赵锦从万里之外押回他多次掉下槛车濒临死亡有好几次等到达京城后又被下诏狱拷打审讯棒打四十贬斥为民他的父亲赵埙这时任广西参议也被弹劾罢去官职

原文
帝览奏颇感动方士陶仲文密言嵩孤立尽忠学诗特为所私修隙耳帝于是发怒下之诏狱嵩不自安求去帝优诏慰谕嵩疏谢佯为世蕃乞回籍帝亦不许学诗竟削籍先劾嵩者叶经谢瑜陈绍与学诗皆同里时称“上虞四谏”隆庆初起学诗南京通政参议未之官赠大理少卿

译文

赵锦在家居住十五年穆宗即位后被起用为故官提升为太常少卿还没有上任又晋官光禄卿江阴年进纳子鲚万斤赵锦上奏减为一半隆庆元年(1567)以右副都御史的官职巡抚贵州赵锦破擒叛苗龙得鱼乍等人宣慰安氏向来桀骜但畏怕赵锦因此为他效命赵锦被调入朝廷任大理卿历工部左右侍郎曾经署理部事于事有所争论坚持

原文
学诗族兄应丰以善书擢中书舍人供事无逸殿悉嵩所为嵩疑学诗疏出应丰指会考察属吏部斥之应丰诣迎和门辞特旨留用嵩恚益甚居数年以误写科书谮于帝竟杖杀之

译文

万历二年(1574)赵锦升迁为南京右都御史后改任刑部尚书张居正遭丧南京大臣议论上疏将他留用赵锦和工部尚书费三..不同意才停止赵锦被调到礼部又到吏部都在南京任职赵锦说“世宗登记严嵩家祸延及江西诸府张居正的私藏未必赶得上严氏如果加以搜索恐怕要贻害三楚受害将十倍于江西草民而且张居正确实是专权但没有异志他辅佐幼年天子早晚勤劳中外宁谧功劳也有不容泯灭的现在他的官荫赠谥和诸个儿子的官职一并随他被革除这已足以示惩乞求皇上同情原谅他稍微放宽对他的惩罚”皇帝不采纳他的意见

原文
叶经字叔明嘉靖十一年进士除常州推官擢御史嵩为礼部交城王府辅国将军表柙谋袭郡王爵秦府永寿王庶子惟燱与嫡孙怀墡争袭皆重贿嵩嵩许之二十年八月经指其事劾嵩嵩惧甚力弥缝且疏辩帝乃付袭爵事于廷议而置嵩不问嵩由是憾经又二年经按山东监乡试试录上嵩指发策语为诽谤激帝怒廷杖经八十斥为民创重提调布政使陈儒及参政张臬副使谈恺潘恩皆谪边方典史由嵩报复也穆宗即位赠经光禄少卿任一子官

译文

赵锦二品官六年满后被加封为太子少保不久被加封为兵部尚书掌管院事同过去一样赵锦摘陈御史封事可采用的数条请皇上下旨推行四川巡按名隹遵怨恨赵锦假借条奏指责赵锦为奸臣御史周希旦给事中陈与郊认为名隹遵不对交章论奏名隹遵于是调名隹遵出朝廷外任职皇帝到山陵去赵锦再奉敕命居守这一年冬天赵锦因继母死去而回到家乡十九年(1591)召封赵锦为刑部尚书赵锦七十六岁了再次辞官皇帝不许赵锦临时住宿在苏州时死去赠官太子太保谥号端肃

原文
陈绍终韶州知府

译文

赵锦始终厉行清操笃信王守仁学说而教人则以身体力行为本王守仁从祀孔庙赵锦是出了力的早先忤逆严嵩遭得重祸等到在贵州做官经过严嵩乡里看见严嵩葬在路旁又恻然怜悯他嘱咐有司派人护视后来赵锦忤逆张居正被罢官张居正被抄家时赵锦又予营救人们因此称赵锦有长者风度

原文
厉汝进字子修滦州人嘉靖十一年进士授池州推官征拜吏科给事中湖广巡抚陆杰以显陵工成召为工部等郎汝进言杰素犯清议不宜佐司空并劾尚书甘为霖樊继祖不职不纳三迁至户科都给事中户部尚书王杲下狱汝进与同官海宁查秉彝马平徐养正巴县刘起宗章丘刘禄合疏言“两淮副使张禄遣使入都广通结纳如太常少卿严世蕃府丞胡奎等皆承赂受嘱有证世蕃窃弄父权嗜贿张焰”词连仓场尚书王暐嵩上疏自理且求援于中官以激帝怒帝责其代杲解释命廷杖汝进八十余六十并谪云南广西典史明年嵩复假考察夺汝进职隆庆初起故官未至京

译文

邹应龙字云卿长安人嘉靖三十五年(1556)进士授官行人被提升为御史严嵩专权已久廷臣攻击他的都遭得祸害相互告诫不敢言说严嵩但邹应龙知道皇帝眷爱他已经潜移他的儿子严世蕃更加贪纵可以攻击进而除去他于是上疏说

原文
秉彝由黄州推官历户科左给事中数建白时事终顺天府尹

译文

“工部侍郎严世蕃凭藉其父之权专利无厌私人擅自颁给爵赏广泛收纳贿赂致使选举之法败坏卖官公行奸邪小人竞相趋至严世蕃要价越来越高刑部主事项治元用一万三千金买通转到吏部举人潘鸿业用二千二百金买得知州司属郡吏贿赂以千万金计那么大至公卿与各方面重官贿赂费用就更不知有多少

原文
养正以庶吉士历户科右给事中隆庆中官至南京工部尚书

译文

“严世蕃平时纳赃受贿为他当中间人的不下百十多人而他的儿子锦衣严鹄中书严鸿家人严年幕客中书严龙文为最突出严年尤其狡黠士大夫中无耻的人甚至呼严年为鹤山先生遇到严嵩过生日严年总是献万金来为严嵩祝寿家奴获富奢侈达到这种地步那么主人当如何呢

原文
起宗初除衢州推官召为户科给事中延绥几饥请帑金振救终辽东苑马寺卿

译文

“严嵩父子的原籍袁州而广置良田美宅于南京扬州大约不下数十所让豪仆严冬主持这件事他们抑勒侵夺百姓对他们怨恨入骨他们在外地牟求利益是这样那么在乡里又如何呢

原文
禄以行人司擢户科给事谪后自免归

译文

“尤其突出的是严世蕃的母亲死去时陛下因为严嵩年事已高特留侍养令严鹄扶棺材回到南方严世蕃于是集聚狎客拥艳姬恒舞酣歌人伦灭绝至于严鹄的无知则以他的祖母死丧为奇货所到达的驿站都骚动严鹄要索百端诸司承奉他郡邑为之一空

原文
王宗茂字时育京山人父桥广东布政使从父格太仆卿宗茂登嘉靖二十六年进士授行人三十一年擢南京御史时先后劾严嵩者皆得祸沈炼至谪佃保安中外慑其威益箝口宗茂积不平甫拜官三月上疏曰

译文

“现在天下水旱灾害仍然频频出现南北战事时起但严世蕃父子还日事克扣内外百司莫不竭尽民脂民膏填塞他们欲壑百姓怎么能够不贫穷国家怎么能够不衰败天灾人祸怎么能够不迭至呢臣请求斩严世蕃的首级于市作为人臣凶横不忠的警戒如果臣有一言失实甘愿遭受杀戮严嵩溺爱恶子召赂市权也应当亟放他回归故里以清政本

原文
嵩本邪谄之徒寡廉鲜耻久持国柄作福作威薄海内外罔不怨恨如吏兵二部每选请属二十人人索贿数百金任自择善地致文武将吏尽出其门此嵩负国之罪一也

译文

皇帝很了解严世蕃居丧期间淫纵放肆的行为心里厌恶他正好方士蓝道行因扶乩获得皇上的宠幸皇帝密问他辅臣贤不贤蓝道行假作乩语具说严嵩父子弄权的情状皇帝因此疏远严嵩而任用徐阶等到邹应龙的奏章呈入皇帝于是勒令严嵩辞职将严世蕃等人下诏狱提升邹应龙为通政司参议但是皇帝虽然罢去严嵩仍念他赞修玄功心中还忽忽不乐手札晓谕徐阶说“严嵩已退他的儿子也已经伏罪敢再说的人当与邹应龙一并斩首”邹应龙深感自危不敢上任依靠徐阶调和护持始任职御史张木贾巡盐河东不知道皇帝的意旨上疏说“陛下已经显升邹应龙但王宗茂赵锦等人是首先揭发大奸的人没有被召封是首发者不赏”皇帝大怒立即逮捕他到京城杖打六十贬斥为民直到后来严世蕃被诛邹应龙才感到自安

原文
任私人万寀为考功郎凡外官迁擢不察其行能不计其资历唯贿是问致端方之士不得为国家用此嵩负国之罪二也

译文

隆庆年初期邹应龙以副都御史的身份总理江西江南盐屯迁工部右侍郎镇守云南黔国公沐朝弼骄横恣肆廷议派遣有威望的大臣镇住他于是改任邹应龙为兵部侍郎兼右佥都御史巡抚云南邹应龙到达后揭发沐朝弼的罪状沐朝弼终被逮捕万历改年号铁索箐贼叛乱邹应龙将他讨平之后番人木母犭发造反邹应龙合土汉之兵进军讨伐斩歼俘获敌人各一千多人

原文
往岁遭人论劾潜输家资南返辇载珍宝不可数计金银人物多高二三尺者下至溺器亦金银为之不知陛下宫中亦有此器否耶此嵩负国之罪三也

译文

邹应龙有才气起初以弹劾严嵩得名骤然达到通官显贵等到任太常时省察北郊牲祭东厂太监冯保传呼而至有专人将其引入邹应龙看见冯保正面燃香俨然像天子一样邹应龙大为惊骇弹劾冯保僭越放肆冯保非常怀恨他到这时京察自己述职冯保为了报复令邹应龙辞职临安土官普崇明普崇新兄弟构争普崇明引借广南侬兵作为援助普崇新则召交州兵之后交州兵退去而侬兵还留在当地邹应龙命令部将杨守廉前往剿歼杨守廉抢掠村落杀人被侬贼所乘再次打败官军人们将罪归咎到邹应龙身上邹应龙听说自己已被罢官不等代替的人到达就径直回家乡代替他的人王凝想自以为功力排邹应龙给事中裴应章于是弹劾邹应龙误事巡按御史郭廷梧向来不喜欢邹应龙调查结果如王凝所说的一样邹应龙于是被削去官籍死在家中

原文
广布良田遍于江西数郡又于府第之后积石为大坎实以金银珍玩为子孙百世计而国计民瘼一不措怀此嵩负国之罪四也

译文

十六年(1588)陕西巡抚王璇说邹应龙死后遗田不到数亩遗址不过数楹恤典未能泽及为朝野所遗憾皇帝下令恢复邹应龙官对他予以祭葬

原文
畜家奴五百余人往来京邸所至骚扰驿传虐害居民长吏皆怨怒而不敢言此嵩负国之罪五也

译文

林润字若雨莆田人嘉靖三十五年(1556)进士授官临川知县因事到南丰敌寇突然到来林润谋划却敌之计征授为南京御史严世蕃置酒召来林润林润谈辩风生严世蕃内心忌惮他酒席散后严世蕃叫人对林润说“严侍郎谢君无刺当世事”林润到官首先论判祭酒沈坤擅自杀人之罪将其置于法司之后弹劾副都御史鄢懋卿五大罪状因严嵩的庇护没有被问罪伊王典木英不讲规矩多次遭到疏论而不改悔林润又检举他典木英累奏辩解诋毁林润是挟私报复部科交章疏论伊王抵抗朝命威胁言官严世蕃收纳伊王的贿赂因而对伊王只是下诏责让而已林润于是说宗室繁衍岁禄难以为继请求亟议变通皇帝将这件事下到有关部门讨论

原文
陛下所食大官之馔不数品而嵩则穷极珍错殊方异产莫不毕致是九州万国之待嵩有甚于陛下此嵩负国之罪六也

译文

正逢皇帝采用邹应龙的意见将严世蕃贬戍雷州他的同党罗龙文被贬戍浔州严世蕃留在家里不到雷州去罗龙文一到戍所就逃跑回徽州多次往来江西与严世蕃计议事情四十三年(1564)冬天林润按视江防查访到这种情况急驰上疏说“臣巡视上江备访江洋群盗他们都窜入到逃军罗龙文严世蕃家中罗龙文卜筑深山乘轩衣蟒有负险不臣之心而严世蕃日夜与罗龙文诽谤时政摇惑人心近来假借治第之名招集勇士达到四千多人人们纷纷感到忧惧都说有不测之变乞求将他们早正刑章以杜绝本”皇帝大怒当即诏令林润将他们逮捕送到京师严世蕃的儿子严绍庭是锦衣官听到这个命令后亟刻报告给严世蕃让他到戍所去刚刚二日林润已经飞驰而至严世蕃猝然不及到戍所于是被枷械上路罗龙文也被从梧州捕至于是尽查二人的不法事他们二人终被诛杀

原文
往岁寇迫京畿正上下忧惧之日而嵩贪肆益甚致民俗歌谣遍于京师达于沙漠海内百姓莫不祝天以冀其早亡嵩尚恬不知止此嵩负国之罪七也

译文

林润不久被提升为南京通政司参议历太常寺少卿隆庆元年(1567)林润以右佥都御史的官职巡抚应天诸府属吏被他的威名所慑惧都感到震栗林润到达后则采用宽平措施多有惠政吏民对他都心悦诚服过了三年林润死在官任上年纪刚满四十岁

原文
募朝士为干儿义子至三十余辈若尹耕梁绍儒早已败露此辈实衣冠之盗而皆为之爪牙助其虐焰致朝廷恩威不出于陛下此嵩负国之罪八也

译文

林润的乡郡兴化曾被倭寇攻陷他特上疏请求朝廷再免除三年赋税发放库金而对他们进行救济抚恤他的乡人感他的恩德他死后灵柩运回到家乡乡亲们遮道四十里为他立牌位祭哭三天

原文
夫天下之所恃以为安者财也兵也不才之文吏以赂而出其门则必剥民之财去百而求千去千而求万民奈何不困不才之武将以赂而出其门则必克军之饷或缺伍而不补或逾期而不发兵奈何不疲迩者四方地震其占为臣下专权试问今日之专权者宁有出于嵩右乎陛下之帑藏不足支诸边一年之费而嵩所蓄积可赡储数年与其开卖官鬻爵之令以助边盍去此蠹国害民之贼籍其家以纾患也臣见数年以来凡论嵩者不死于廷杖则役于边塞臣亦有身家宁不致惜而敢犯九重之怒撄权相之锋哉诚念世受国恩不忍见祖宗天下坏于贼嵩之手也

译文