◎宦官二

原文
○李芳 冯保 张鲸 陈增(陈奉 高淮) 梁永(杨荣) 陈矩 王安魏忠贤 王体乾(李永贞等) 崔文升 张彝宪 高起潜 王承恩 方正化

译文

李芳被禁锢后滕祥等人更加骄横前司礼监黄锦已被革掉荫封滕祥擅自重新给他工部尚书雷礼弹劾滕祥说滕祥在“传造采办器物和修补神坛宗庙的乐器时多擅自加额征收浪费达数万之多工厂存留的大木他任意裁截臣雷礼无力与他抗争乞请尽早将臣罢免”皇上不给滕祥加罪反而令雷礼退休孟冲传圣旨将海户王印投进镇抚司监狱判他戍边法司竟不能干预他收取肃藩辅国将军朱缙火贵的贿赂使朱缙火贵得越制袭封为肃王陈洪尤其贪婪内阁大臣中也有的是通过他而得以进用的三人所浪费的国库钱财无数皇上到太庙祭祀三人都戴着进贤冠穿着祭服相从所得封赏和褒奖与六卿相同弹劾他们的廷臣多受到迫害太常寺少卿周怡被调补外官给事中石星李已陈吾德御史詹仰庇尚宝丞郑履淳都被廷杖并撤职三人各庇荫锦衣官达二十人而李芳长期被关在狱中四年(1570年)四月刑科给事中舒化等人说热审已经到期请求宽宥李芳李芳这才获得释放被发往南京充净军

原文
李芳穆宗朝内官监太监也帝初立芳以能持正见信任世宗时匠役徐杲以营造躐官工部尚书修卢沟桥所侵盗万计其属冒太仆少卿苑马卿以下职衔者以百数隆庆元年二月芳劾之时杲已削官乃下狱遣戍尽汰其所冒冗员又奏革上林苑监增设皂隶减光禄岁增米盐及工部物料以是大为同类所嫉而是时司礼诸阉滕祥孟冲陈洪方有宠争饰奇技淫巧以悦帝意作鳌山灯导帝为长夜饮芳切谏帝不悦祥等复媒孽之帝遂怒勒芳闲住二年十一月复杖芳八十下刑部监禁待决尚书毛恺等言“芳罪状未明臣等莫知所坐”帝曰“芳事朕无礼其锢之”芳锢祥等益横前司礼太监黄锦已革荫祥辄复予之工部尚书雷礼劾祥“传造采办器物及修补坛庙乐器多自加徵糜费巨万工厂存留大木斩截任意臣礼力不能争乞早赐罢”帝不罪祥而令礼致仕冲传旨下海户王印于镇抚司论戍法司不预闻纳肃藩辅国将军缙贵贿越制得嗣封肃王洪尤贪肆内阁大臣亦有因之以进者三人所糜国帑无算帝享太庙三人皆冠进贤冠服祭服以从爵赏辞谢与六卿埒廷臣论劾者太常少卿周审怡以外补去给事中石星李已陈吾德御史詹仰庇尚宝丞郑履淳皆廷杖削籍三人各荫锦衣官至二十人而芳独久系狱四年四月刑科都给事中舒化等以热审届期请宥芳乃得释充南京净军

译文

冯保深州人嘉靖年间任司礼监秉笔太监隆庆元年(1567)提督东厂兼管御马监事务当时司礼监掌印太监空缺冯保依资历该由他担任但他正不被穆宗看中大学士高拱推荐御用监的陈洪来取代他冯保由此而忌恨高拱到陈洪被罢免后高拱又推荐孟冲孟冲原来执掌尚膳监按例不应执掌司礼监冯保更加忌恨高拱于是与张居正深相勾结图谋去掉高拱正好张居正也想去掉高拱独专大权两人的交情更加深厚穆宗得病后冯保秘密嘱咐张居正预先起草遗诏被高拱看见当面斥责张居正说“我在主持国政你为何单独与宦官准备遗诏”张居正脸红了向他道歉高拱更加厌恶冯保想驱逐他

原文
冯保深州人嘉靖中为司礼秉笔太监隆庆元年提督东厂兼掌御马监事时司礼掌印缺保以次当得之适不悦于穆宗大学士高拱荐御用监陈洪代保由是疾拱及洪罢拱复荐用孟冲冲故掌尚膳监者例不当掌司礼保疾拱弥甚乃与张居正深相结谋去之会居正亦欲去拱专柄两人交益固穆宗得疾保密属居正豫草遗诏为拱所见面责居正曰“我当国奈何独与中人具遗诏”居正面赤谢过拱益恶保思逐之

译文

穆宗刚去世冯保就向后妃进言将孟冲斥退夺过了他的位置还假传遗诏令他与内阁大臣一同受遗命辅政到皇上登基时冯保高高站在宝座旁不下去举朝大惊冯保既已掌管司礼监又提督东厂权兼内外势力更大高拱暗示六科给事中程文十三道御史刘良弼等各自上书历数冯保的奸状而给事中雒遵陆树德又特别上奏陈述高拱想这奏疏批下来后便起草圣旨逐出冯保但冯保将那份奏疏藏了起来急忙与张居正商定对策终于将高拱赶下了台

原文
穆宗甫崩保言于后妃斥孟冲而夺其位又矫遗诏令与阁臣同受顾命及帝登极保升立宝座旁不下举朝大骇保既掌司礼又督东厂兼总内外势益张拱讽六科给事中程文十三道御史刘良弼等交章数其奸而给事中雒遵陆树德又特疏论列拱意疏下即拟旨逐保而保匿其疏亟与居正定谋遂逐拱去

译文

当初穆宗去世时高拱在内阁十分悲痛地说“十岁天子怎么能治天下”冯保便在后妃面前诬陷高拱说“高拱将太子斥为十岁孩子说他怎能做人主”后妃大惊太子听说后也为之色变到高拱离去后冯保还余恨未消万历元年(1573)正月有个叫王大臣的穿上宦官的服装混进乾清宫被擒获后交给东厂冯保想借此机会将高拱灭族便与张居正策划令家仆辛儒给王大臣供应饮食并将一把刀塞到他的袖中让他说是因为高拱有怨恨情绪派他来行刺皇上的王大臣答应了过了一天锦衣卫都督朱希孝等人会审王大臣大声疾呼道“已答应让我富贵干嘛还要拷打我而且我到哪儿去认识高阁老”朱希孝害怕了不敢再审下去正好廷臣杨博葛守礼等人保高拱张居正也迫于舆论而悄悄暗示冯保冯保恨意稍解便用生漆酒将王大臣灌哑移交给法司判了斩刑高拱得以免祸从此举朝都厌恶冯保而不肖之徒却多靠着他得以升迁

原文
穆宗崩拱于阁中大恸曰“十岁太子如何治天下”保谮于后妃曰“拱斥太子为十岁孩子如何作人主”后妃大惊太子闻之亦色变迨拱去保憾犹未释万历元年正月有王大臣者伪为内侍服入乾清宫被获下东厂保欲缘此族拱与居正谋令家人辛儒饮食之纳刃其袖中俾言拱怨望遣刺帝大臣许之逾日锦衣都督朱希孝等会鞫大臣疾呼曰“许我富贵乃掠治我耶且我何处识高阁老”希孝惧不敢鞫而罢会廷臣杨博葛守礼等保待之居正亦迫众议微讽保保意稍解乃以生漆酒喑大臣移送法司坐斩拱获免由是举朝皆恶保而不肖者多因之以进

译文

慈圣太后对皇上管束很严冯保倚仗太后的威势多次挟持皇上皇上很怕他皇上时常与小宦官戏耍一见到冯保进来便正襟危坐说“大伴来了”皇上用所亲爱的孙海客用为乾清宫管事牌子他们屡次引诱皇上夜游别宫身穿小衣窄袖走马持刀他们还多次进献一些奇巧之物皇上更加宠爱他们冯保将这些事汇报太后太后召皇上来严加责备皇上长跑受教十分惶恐冯保嘱咐张居正起草皇上罪己手诏令他颁示内阁大臣张居正起草的这份手诏用词过于谦损皇上已十八岁了看后心中惭愧但迫于太后的压力不得不接受张居正于是上疏恳切劝谏他还顺着冯保的心意弹劾司礼监秉笔太监孙德秀温太以及掌兵仗局的周海使他们因此被撤职他还令各个宦官自述工作得失由此凡是冯保不喜欢的人被斥退殆尽这是八年十一月

原文
慈圣太后遇帝严保倚太后势数挟持帝帝甚畏之时与小内竖戏见保入辄正襟危坐曰“大伴来矣”所昵孙海客用为乾清宫管事牌子屡诱帝夜游别宫小衣窄袖走马持刀又数进奇巧之物帝深宠幸保白太后召帝切责帝长跪受教惶惧甚保属居正草帝罪己手诏令颁示阁臣词过挹损帝年已十八览之内惭然迫于太后不得不下居正乃上疏切谏又缘保意劾去司礼秉笔孙德秀温太及掌兵伏局周海而令诸内侍俱自陈由是保所不悦者斥退殆尽时八年十一月也

译文

冯保善于抚琴和书法皇上多次赐给他牙章分别刻着“光明正大”“尔惟盐梅”“汝作舟楫”“鱼水相逢”“风云际会”显出待他很厚后来冯保更加骄横即使皇上做出什么赏罚决定如果不是出于冯保之口没有人敢执行皇上已不堪忍受但冯保内倚太后外倚张居正皇上还不能将他除去但冯保也时常维持大体内阁产白莲翰林院有一双白燕张居正将它们进献给皇上冯保派使者对张居正说“主上还小不可用奇异的东西启发他玩好”他还能约束他的子弟使他们不敢肆意作恶京都官民也因此而称赞他

原文
保善琴能书帝屡赐牙章曰“光明正大”曰“尔惟盐梅”曰“汝作舟楫”曰“鱼水相逢”曰“风云际会”所以待之甚隆后保益横肆即帝有所赏罚非出保口无敢行者帝积不能堪而保内倚太后外倚居正帝不能去也然保亦时引大体内阁产白莲翰林院有双白燕居正以进保使使谓居正曰“主上冲年不可以异物启玩好”又能约束其子弟不敢肆恶都人亦以是称之

译文

张居正固有才干他所以能够被委任专掌国政也是靠了冯保的帮助但冯保性贪他的私人锦衣卫指挥徐爵宦官张大受都与冯保张居正交往徐爵还多次用计使冯张二人相互怀疑不久又复归于好两人都在他的算计之中他凡事参与筹画趁机恃势谋取权利大臣也多与他交往徐爵夜间到禁门守卫的人竟不敢询问他就是这么骄横张居正的“夺情”以及杖打吴中行等事冯保都出了力

原文
居正固有才其所以得委任专国柄者由保为之左右也然保性贪其私人锦衣指挥徐爵内官张大受为保居正交关语言且数用计使两人相疑旋复相好两人皆在爵术中事与筹画因恃势招权利大臣亦多与通爵夜至禁门守卫者不敢诘其横如此居正之夺情及杖吴中行等保有力焉已而居正死其党益结保自固居正以遗疏荐其座主潘晟入阁保即遣官召之御史雷士桢王国给事中王继光相继言其不可用晟中途疏辞内阁张四维度申时行不肯为晟下拟旨允之帝即报可保时病起诟曰“我小恙遽无我耶”皇太子生保欲封伯爵四维以无故事难之拟荫弟侄一人都督佥事保怒曰“尔由谁得今日而负我”御史郭惟贤请召用吴中行等保责其党护谪之吏部尚书王国光罢保辄用其乡人梁梦龙代大受等窃权如故

译文

不久张居正死他的党徒进一步与冯保勾结以巩固自己的地位张居正用遗疏推荐他的座主潘晟入阁冯保马上派官去召他御士雷士桢王国给事中王继光相继说他不可用潘晟便中途上疏推辞内阁张四维估计申时行不肯居潘晟之下起草圣旨批准潘晟的辞呈皇上马上批准了冯保当时刚病好骂道“我有了点小病马上便把我弃在一边了”皇太子出生冯保想给自己封伯爵张四维引故事为难他拟让他庇荫侄儿一人为都督佥事冯保怒道“你是靠谁才有今日的现在反而背叛了我”御史郭惟贤请召用吴中行等人冯保责备他袒护他们将他贬职吏部尚书王国光被罢冯保擅自用他的同乡梁梦龙来代替徐爵张大受等人窃权如故

原文
然是时太后久归政保失所倚帝又积怒保东宫旧阉张鲸张诚间乘陈其过恶请令闲住帝犹畏之“若大伴上殿来朕奈何”鲸曰“既有旨安敢复入”乃从之会御史李植江东之弹章入遂谪保奉御南京安置久之乃死其弟佑从子邦宁并官都督削职下狱瘐死大受其党周海何忠等八人贬小火者司香孝陵爵与大受子烟瘴永戍尽籍其家保金银百余万珠宝瑰异称是

译文

但这时太后已归政很久冯保失去倚靠皇上又积怒于他东宫旧阉张鲸张诚乘隙陈述他的过恶请令他闲住皇上还害怕他“如果大伴上殿来朕怎么办”张鲸说“既已下了圣旨他怎敢再进来”皇上才听从了正好御史李植江东之弹劾冯保的奏章也呈进来了皇上便将冯保贬为奉御发往南京安置过了很久才死他的弟弟冯佑从子邦宁都官居都督这时都被削职下狱死于狱中张大受及其党羽周海何忠等八人被贬为小火者到孝陵司香徐爵和张大受的儿子被永远遣往烟瘴之地戍边将他们全部抄家获得冯保的金银百余万珠宝奇珍也不少

原文
保之发南京也太后问故帝曰“老奴为张居正所惑无他过行且召还”时潞王将婚所需珠宝未备太后间以为言帝曰“年来无耻臣僚尽货以献张冯二家其价骤贵”太后曰“已籍矣必可得”帝曰“奴黠猾先窃而逃未能尽得也”而其时锦衣都督刘守有与僚属张昭庞清冯昕等皆以籍罪人家多所隐没得罪

译文

冯保被发往南京时太后问其原因皇上说“这老奴为张居正所迷惑没别的过错过后将会把他召回”当时潞王将要成婚所需的珠宝未备太后闲时说起皇上说“近年来一些无耻臣僚尽将珠宝买来献给张冯两家使珠宝价钱骤然上涨”太后说“已将他们抄家了肯定获得不少”皇上说“这些奴才很狡猾先窃出逃亡了未能全部获得”而那时候锦衣卫都督刘守有与属下张昭庞清冯昕等人都借抄没罪犯之家隐没不少钱财因此而获罪

原文
张鲸新城人太监张宏名下也内竖初入宫必投一大珰为主谓之名下冯保用事鲸害其宠为帝画策害保宠谓鲸曰“冯公前辈且有骨力不宜去之”鲸不听既谮逐保宏遂代保掌司礼监而鲸掌东厂宏无过恶以贤称万历十二年卒张诚代掌司礼监十八年鲸罢东厂诚兼掌之二十四年春以诚联姻武清侯擅作威福降奉御司香孝陵籍其家弟侄皆削职治罪

译文

张鲸新城人属太监张宏名下内竖刚一入宫必须投靠某个大..为主人称为名下冯保专权用事时张鲸嫉妒他受宠便为皇上献计谋害他张宏对张鲸说“冯公是前辈而且有骨气不宜除去他”张鲸不听陷害逐出冯保后张宏遂取代冯保执掌司礼监而张鲸之辈掌东厂张宏没有过恶以贤能著称万历十二年(1584)去世张诚取代他掌司礼监十八年(1590)张鲸被罢去东厂职务张诚便兼掌东厂二十四年(1596)春因张诚与武清侯联姻擅作威福将他降为奉御发往孝陵司香并将他抄家弟侄都被撤职治罪

原文
鲸性刚果帝倚任之其在东厂兼掌内府供用库印颇为时相所惮而其用事司房邢尚智招权受赇万历十六年冬御史何出光劾鲸及其党鸿胪序班尚智与锦衣都督刘守有相倚为奸专擅威福罪当死者八帝命鲸策励供事而削尚智守有职余党法司提问给事中陈尚象吴文梓杨文焕御史方万策崔景荣复相继论列报闻法司奏鲸等赃罪尚智论死鲸被切责给事中张应登再疏论之御史马象乾并劾大学士申时行阿纵帝皆不听命下象乾诏狱以时行及同官许国王锡爵等申救象乾疏乃留中给事中李沂至谓帝纳鲸金宝故宽鲸罪帝大怒言沂等为张居正冯保报复杖六十削其官鲸亦私家闲住已而南京兵部尚书吴文华率南九卿请罪鲸而宥言者帝亦不听寻复召鲸入给事中陈与郊御史贾希夷南京吏部尚书陆光祖给事中徐常吉御史王以通等言益力俱不报最后大理评事雒于仁上酒色财气四箴指鲸以贿复进帝怒甚召申时行等于毓德宫命治于仁罪而召鲸令时行等传谕责训之鲸宠遂衰尚智后减死充军

译文

张鲸性刚毅果断皇上倚信他他在东厂时兼掌内府供应库印颇为当时的宰相所忌惮而他任用事司房的刑尚智招权受贿万历十六年(1588)冬御史何出光弹劾张鲸和他的党羽鸿胪寺序班刑尚智与锦衣卫都督刘守有狼狈为奸专擅刑赏有八人应处以死罪皇上勉励张鲸仍让他供事而免去刑尚智刘守有的职务其他党徒交给法司审问给事中陈尚象吴文梓杨文焕御史方万策崔景荣又相继上书论奏回报说知道了法司上奏称张鲸等犯了贪污罪结果刑尚智被判死罪张鲸受到严厉斥责给事中张应登再上疏弹劾张鲸御史马象乾还弹劾大学士申时行庇护他皇上都不听命将马象乾投进监狱因申时行和同僚许国王钅易爵等人的申救皇上才将马象乾的奏疏留中不发给事中李沂甚至说皇上接受张鲸的金宝所在才宽宥了张鲸的罪过皇上大怒说李沂等人为张居正冯保报复将他杖打六十下撤了他的职张鲸也回家闲住不久南京兵部尚书吴文华率领南九卿请求加罪张鲸而宽宥言官皇上也不听

原文
陈增神宗朝矿税太监也万历十二年房山县民史锦奏请开矿下抚按查勘不果行十六年中使祠五台山还言紫荆关外广昌灵丘有矿砂可作银冶帝闻之喜以大学士申时行等言而止十八年易州民周言张世才复言阜平房山各产矿砂请遣官开矿时行等仍执不可

译文

不久又将张鲸召入宫给事中陈与郊御史贾希夷南京吏部尚书陆光祖给事中徐常吉御史王以通等人更极力反对都不见回报最后大理寺评事雒于仁上奏酒色财气四篇箴言指责张鲸通过贿赂重新获得任用皇上更加愤怒将申时行等召到毓德宫命令将雒于仁治罪又将张鲸召来令申时行等人传谕加以训斥张鲸所受的宠爱从此衰落刑尚智后来被免了死罪发配充军

原文
至二十年宁夏用兵费帑金二百余万其冬朝鲜用兵乎尾八年费帑金七百余万二十七年播州用兵又费帑金二三百万三大征踵接国用大匮而二十四年乾清坤宁两宫灾二十五年皇极建极中极三殿灾营建乏资计臣束手矿税由此大兴矣其遣官自二十四年始其后言矿者争走阙下帝即命中官与其人偕往天下在在有之永则王亮昌黎迁安则田进昌平横岭涞水珠宝窝山则王忠真定复益以王虎并采山西平定稷山浙江则曹金后代以刘忠陕西则赵钦山西则张忠河南则鲁坤广东则李凤李敬云南则杨荣辽东则高淮江西则潘相福建则高寀湖广则陈奉而增奉敕开采山东通都大邑皆有税监两淮则有盐监广东则有珠监或专遣或兼摄大珰小监纵横绎骚吸髓饮血以供进奉大率入公帑者不及什一而天下萧然生灵涂炭矣其最横者增及陈奉高淮

译文

陈增是神宗朝的矿税太监万历十二年(1584)房山县民史锦奏请开矿皇上交给巡按调查最后没有批准十六年宦官使者上五台山祭祀回来后说紫荆山外的广昌灵丘有矿砂可以炼银皇上听后很高兴但因大学士申时行的反对而止十八年易州百姓周言张世才又说阜平房山都产矿砂请遣官开矿申时行等人仍持反对意见

原文
二十四年增始至山东即劾福山知县韦国贤帝为逮问削职益都知县吴宗尧抗增被陷几死诏狱巡抚尹应元奏增二十大罪亦罚俸复命增兼徵山东店税与临清税监马堂相争帝为和解使堂税临清增税东昌增益肆无忌其党内阁中书程守训中军官仝治等自江南北至浙江大作奸弊称奉密旨DE金宝募人告密诬大商巨室藏违禁物所破灭什伯家杀人莫敢问御史刘曰梧具以状闻盐务少监鲁保亦奏守训等阻塞盐课帝俱弗省久之凤阳巡抚李三才劾守训奸赃增惧因搜得守训违禁珍宝及赇银四十余万闻于朝命械入京鞫治乃论死而增肆恶山东者十年至三十三年始死

译文

到二十年(1592)宁夏用兵耗费国库黄金二百余万这年冬朝鲜用兵前后八年耗费国库黄金七百余万二十七年播州用兵又耗费库金二三百万三大战事接连发生国家资财严重缺乏而二十四年(1596)乾清坤宁两宫失火二十五年皇极建极中极三殿失火修建缺乏资金财政官员束手无策矿税从此大兴了遣官收税从二十四年开始此后说开矿的人争相奔走于朝廷每次皇上都立即命令宦官随来人前往以致天下处处都有矿监真定保定蓟州永州一带则有王亮昌黎迁安一带则有田进昌平横岭涞水珠宝窝山则有王忠后来真定又增加王虎并征取山西平定稷山的矿税浙江则有曹金后来又换了刘忠陕西则是赵钦山西张忠河南鲁坤广东李凤李敏云南杨荣辽东高淮江西潘相福建高采湖广陈奉而陈增则奉敕开采山东通都大邑都有税监两淮则有盐监广东则有珠监这些人有的是专门派遣有的是兼管这些大..小监纵横骚扰吸髓饮血来供奉皇上大概入国库的不到十分之一而天下已经萧条生灵涂炭了最为横行的是陈增陈奉和高淮

原文
陈奉御马监奉御也万历二十七年二月命徵荆州店税兼采兴国州矿洞丹砂及钱厂鼓铸事奉兼领数使恣行威虐每托巡历鞭笞官吏剽劫行旅商民恨刺骨伺奉自武昌抵荆州聚数千人噪于涂竞掷瓦石击之奉走免遂诬襄阳知府李商畊黄州知府赵文炜荆州推官华钰荆门知州高则巽黄州经历车任重等煽乱帝为逮钰任重而谪商畊等官兴国州奸人漆有光讦居民徐鼎等掘唐相李林甫妻杨氏墓得黄金巨万腾骧卫百户仇世亨奏之帝命奉括进内库奉因毒拷责偿且悉发境内诸墓巡按御史王立贤言所掘墓乃元吕文德妻非林甫妻奸人讦奏语多不仇请罢不治而停他处开掘不报

译文

二十四年(1596)陈增刚到山东便弹劾福山县知县韦国贤皇上下令逮捕审问撤了他的职益都知县吴宗尧抗逆陈增被陷害几乎死在诏狱之中巡抚尹应元上奏陈增二十大罪也被罚俸过后皇上又命陈增兼征山东店税导致他与临清税监马堂相争皇上为他们调解让马堂征收临清税陈增征收东昌税陈增更加肆无忌惮他的党羽内阁中书程守训中军官仝治等人从大江南北到浙江大作奸弊他自称奉皇上密旨寻找金宝募人告密他诬陷大商巨室藏有违禁物品使上百家被害得家破人亡他杀人也没有人敢过问御史刘曰梧将这些情况上报盐务少监鲁保也上奏程守训等阻拦盐税的上交皇上都不理会后来凤阳巡抚李三才弹劾程守训贪赃陈增害怕了便搜出程守训违禁的珍宝以及贿赂赃银四十余万上报朝廷皇上命将程守训押上京师审问后来判了死罪而陈增在山东肆行作恶十年到三十三年才死

原文
二十八年十二月武昌民变南京吏部主事吴中明奏言“奉吓诈官民僣称千岁其党至直入民家奸淫妇女或掠入税监署中王生之女沈生之妻皆被逼辱以致士民公愤万余人甘与奉同死抚按三司护之数日仅而得全而巡抚支可大曲为蒙蔽天下祸乱将何所底”大学士沈一贯亦言“陈奉入楚始而武昌一变继之汉口黄州襄阳武昌宝庆德安湘潭等处变经十起几成大乱立乞撤回以收楚民之心”帝皆置不问

译文

梁永是御马监监丞万历二十七年(1599)二月奉命到陕西征收名马货物税监原本不掌管军队梁永却私自蓄养马匹五百招致亡命之徒用千户乐纲率领出入边塞富平知县王正志揭发他的奸状并弹劾矿监赵钦皇上令逮捕王正志后来他死在诏狱之中渭南知县徐斗牛是个廉洁的官员梁永索求贿赂还打死了本县吏卒徐斗牛愤恨自缢而死巡抚贾待问将此事上奏皇上却令梁永参与调查梁永倒过来弹劾西安府同知宗贤并弹劾贾待问有私情请求对他们进行调查皇上听从了但宽宥了贾待问

原文
奉复使人开谷城矿不获胁其库金为县所逐武昌兵备佥事冯应京劾奉十大罪奉随诬奏降应京杂职奉又开枣阳矿知县王之翰以显陵近执不可奉劾之翰及襄阳通判邸宅推官何栋如缇骑逮讯并追逮应京应素有惠政民号哭送之奉又榜列应京罪状于衢民切齿恨复相聚围奉署誓必杀奉奉逃匿楚王府众乃投奉党耿文登等十六人于江以巡抚可大护奉焚其辕门事闻一贯及给事中姚文蔚等请撤奉不报而御马监监丞李道方督理湖口船税亦奏奉水沮商舟陆截贩贾徵三解一病国剥民帝始召奉归而用一贯请革可大职奉在湖广二年惨毒备至及去金宝财物巨万计可大惧为民所掠多与徒卫导之出疆楚民无不毒恨者奉至京师给事中陈维春郭如星复极言其罪帝不怿降二人杂职三十二年始释应京归之翰卒瘐死

译文

梁永又请求兼镇守之职又请率兵巡视花马池庆阳等盐池对它们征税他因此率领那帮亡命之徒打着旌旗伞盖吹吹打打巡视陕西地区他将历代陵墓全部挖掘搜求金银玉器劫掠邻近地区所到之处县令全都逃亡他杖死县丞郑思颜指挥刘应聘生徒李洪远等人他放任乐纲等人肆意淫掠私自阉割良家子弟数十人在正项税额之外他把折耗之征增加了数倍蓝田等七关仅这一项每年就得十万钱他又采纳奸人胡奉的建议索要咸阳冰片五十斤羊毛一万斤麝香二十斤知县宋时际很愤怒不给他

原文
当奉劾商畊等时临清民亦噪而逐马堂马堂者天津税监也兼辖临清始至诸亡命从者数百人白昼手锒铛夺人产抗者辄以违禁罪之僮告主者畀以十之三中人之家破者大半远近为罢市州民万余纵火焚堂署毙其党三十七人皆黥臂诸偷也事闻诏捕首恶株连甚众有王朝佐者素仗义慨然出曰“首难者我也”临刑神色不变知府李士登恤其母妻临清民立祠以祀后十余年堂擅往扬州巡盐御史徐缙芳劾其九罪不问

译文

咸宁有人途中遇到强盗追寻他们的踪迹发现是税使所派知县满朝荐捉拿了他们梁永便诬告宋时际满朝荐抢劫税银皇上下令逮捕宋时际而满朝荐因到官不久被降一级陕西巡抚顾其志全部揭发了梁永的奸状并说陕西人民万众一心共图杀死梁永大学士沈鲤朱赓请将梁永押解回来以安民心皇上都搁置一边不做答复但释放了宋时际并给满朝荐恢复原职

原文
高淮尚膳监监丞也神宗宠爱诸税监自大学士赵志皋沈一贯而下廷臣谏者不下百余疏悉寝不报而诸税监有所纠劾朝上夕下辄加重谴以故诸税监益骄而淮及梁永尤甚淮与陈奉同时采矿徵税辽东委官廖国泰虐民激变淮诬系诸生数十人巡按杨宏科救之不报参随杨永恩婪贿事发奉旨会勘卒不问淮又恶辽东总兵马林不为己下劾罢之给事中候先春疏救遂戍林而谪先春杂职巡按何尔健与淮互讦奏淮遣人邀于路责其奏事人锢之狱匿疏不以闻又请复辽东马市巡抚赵楫力争始得寝

译文

正好御史余懋衡正巡按陕西梁永害怕了便派乐纲用毒酒害余懋衡使他差点死去余懋衡向朝廷投诉言官上了数十篇奏疏攻击梁永梁永部下的那些亡命之徒于是渐渐散去他们的首领王九功石君章等人带着重宝车辆盈路诈称上交供物手持剑戟弓弩结成阵式前进而梁永派去押送马匹的人已先乘邮车出发王九功等人拼命驱赶想追上去一同出关满朝荐怀疑他们是强盗见后来到达的王九功等人没有凭据便派兵拦住与他们格斗杀死了几个人将他们的行装全部夺了过来御史余懋衡上报说满朝荐捉拿强盗多有杀伤梁永很窘迫听取乐纲的计谋派人将奏疏系在头发中飞驰上奏说“王九功等人各自来进贡名马金珠绿宝石等宝物而咸宁知县满朝荐承余御史的旨意在渭南伏兵拦截将石君章等人碎尸诬为盗贼”皇上大怒说“御史被毒害已无恙而满朝荐竟代为报复而且还抢劫贡物”敕令逮捕满朝荐而令巡按护送梁永等人回京这是三十四年(1606)的事

原文
三十一年夏淮率家丁三百余张飞虎帜金鼓震天声言欲入大内谒帝潜住广渠门外给事中田大益孙善继姚文蔚等言“淮搜括士民取金至数十万招纳诸亡命降人意欲何为”吏部尚书李戴刑部尚书萧大亨皆劾淮擅离信地挟兵潜住京师乃数百年未有之事御史袁九皋刘四科孔贞一给事中梁有年等各疏劾淮不报巡抚楫劾淮罪恶万端且无故打死指挥张汝立亦不报淮因上疏自称镇守协同关务兵部奏其妄帝心护淮谬曰“朕固命之矣

译文

陈矩安肃人万历年间任司礼监秉笔太监二十六年(1598)提督东厂他为人平直宽和识大体他曾奉皇上之命收集书籍其中有侍郎吕坤所著的闺范图说皇上将它赐给郑贵妃贵妃为这本书写了序刊刻出版当时太子还没确定有人为闺范图说做了一篇跋名叫忧危..议大意说贵妃欲夺取储君之位吕坤暗中帮助她并且涉及到张养蒙魏允贞等九人语言非常荒诞过了三年皇太子确立

原文
淮自是益募死士时时出塞射猎发黄票龙旗走朝鲜索冠珠貂马数与边将争功山海关内外咸被其毒又扣除军士月粮三十六年四月前屯卫军甲而噪誓食淮肉六月锦州松山军复变淮惧内奔诬同知王邦才参将李获阳逐杀钦使劫夺御用钱粮二人皆逮问边民益哗蓟辽总督蹇达再疏暴淮罪乃召归而以通湾税监张晔兼领其事获阳竟死狱中邦才至四十一年乃释

译文

到三十一年(1603)十一月甲子日凌晨从朝房到各个勋戚大臣的门口都有一封匿名信名叫续忧危..议说贵妃与大学士朱赓兵部尚书王世扬三边总督李汶保定巡抚孙玮少卿张养志锦衣卫都督王之桢千户王名世王承恩等人相勾结图谋更换太子语言更加荒诞不经陈矩把这封信交给皇上大学士朱赓也进去了皇上大怒敕令陈矩和锦衣卫大加搜索一定要查出制造妖书的人当时大案突然发生侦缉官校在都城四处活动捕风捉影滥加拘捕因此被牵连的人很多王之桢想陷害锦衣卫指挥周嘉庆首辅沈一贯想陷害次辅沈鲤侍郎郭正域他们都派人嘱咐陈矩陈矩严正拒绝了他们

原文
梁永御马监监丞也万历二十七年二月命往陕西徵收名马货物税监故不典兵永独畜马五百匹招致亡命用千户乐纲出入边塞富平知县王正志发其奸并劾矿监赵钦诏逮正志瘐死诏狱中渭南知县徐斗牛廉吏也永责赂箠毙县吏卒斗牛愤恨自缢死巡抚贾待问奏之帝顾使永会勘永反劾西安同知宋贤并劾待问有私请皆勘帝从之而宥待问永又请兼镇守职衔又请率兵巡花马池庆阳诸盐池徵其课缘是帅诸亡命具旌盖鼓吹巡行陕地尽发历代陵寝搜摸金玉旁行劫掠所至邑令皆逃杖死县丞郑思颜指挥刘应聘诸生李洪远等纵乐纲等肆为淫掠私宫良家子数十人税额外增耗数倍蓝田等七关岁得十万复用奸人胡奉言索咸阳冰片五十斤羊毛一万斤麝香二十斤知县宋时际怒勿予

译文

不久百户蒋臣将..生光捉来..生光是京师无赖之徒曾伪造富商包继志的诗其中有“郑主乘黄屋”一句以此来威胁国泰和包继志索取黄金所以人们怀疑而将他逮捕对他严刑审问他都不承认妻妾子弟都被拷打得体无完肤陈矩心想..生光即便是冤枉但先前的罪名已够判他死罪而且此案如果没有主犯皇上必定非常愤怒恐怕将辗转牵连不已礼部侍郎李廷机也认为..生光前面的诗句与妖书词语相合于是定案..生光被凌迟处死沈鲤郭正域周嘉庆以及其他受牵连的人都赖陈矩得以保全

原文
咸宁人道行遇盗迹之税使役也知县满朝荐捕得之永诬时际朝荐劫税银帝命逮时际而以朝荐到官未久镌秩一级陕西巡抚顾其志尽发其奸且言秦民万众共图杀永大学士沈鲤朱赓请械永归以安众心帝悉置不报而释时际勿逮复朝荐官

译文

三十三年(1605)陈矩执掌司礼监仍提督东厂皇上想杖打提建议的参政姜士昌因陈矩的劝谏而止云南百姓杀死税监杨荣皇上想全部逮捕暴乱的人也因陈矩的劝解而得以避免第二年他奉诏令向囚犯讯察决狱的情况御史曹学程因为阻拦日本酋长的报告被关在狱中已将近十年法司请求陈矩放他出来陈矩推辞说不敢过后他偷偷告诉皇上曹学程竟得释放其他人也多获得平反又过了一年陈矩去世皇上赐给祠堂匾额叫“清忠”

原文
会御史余懋衡方按陕西永惧使纲鸩懋衡几死讼于朝言官攻永者数十疏永部下诸亡命乃稍稍散其渠魁王九功石君章等赍重宝辎軿盈路诈为上供物持剑戟弓弩结阵以行而永所遣人解马匹者已乘邮传先发九功等急驰欲追及与同出关朝荐疑其盗见九功等后至无验逻兵与格斗追至渭南杀数人尽夺其装御史懋衡以捕盗杀伤闻永大窘听乐纲谋使人系疏发中驰奏“九功等各贡名马金珠睛绿诸宝物而咸宁知县朝荐承余御史指伏兵渭南遮劫之脔君章等诬以盗”帝怒曰“御史鸩无恙而朝荐代为报复且劫贡物”敕逮朝荐而令抚按护永等还京三十四年事也

译文

自从冯保张诚张鲤相继犯罪后他们的党羽有所警戒不敢肆意妄为皇上也厌恶他们结党太盛出了空缺多不再补到了晚年弄权的人寥寥东厂狱中甚至长出青草皇上的日常膳食原由司礼监轮流供给后来司礼监无人由乾清宫的管事牌子常云独自承办因此侦探稀少中外相安但四方采办的宦官实是皇上放任他们所以他们贪婪肆虐民心怨愤不久终于导致了祸乱

原文
是年杨荣为云南人所杀荣妄奏阿瓦猛密诸番愿内属其地有宝井可岁益数十万愿赐敕领其事帝许之既而荣所进不得什一乃诬知府熊铎侵匿下法司又请诏丽江土知府木增献地听开采巡按御史宋兴祖言“太祖令木氏世守兹土限石门以绝西域守铁桥以断土蕃奈何自撤藩蔽生远人心”不报荣由是愈怙宠诬劾寻甸知府蔡如川赵州知州甘学书皆下诏狱又诬劾云南知府周铎下法司提问百姓恨荣入骨相率燔税厂杀委官张安民荣弗悛恣行威虐杖毙数千人至是怒指挥使樊高明后期榜掠绝觔枷以示众又以求马不获系指挥使贺瑞凤且言将尽捕六卫官于是指挥贺世勋韩光大等率冤民万人焚荣第杀之投火中并杀其党二百余人事闻帝为不食者数日欲逮问守土官大学士沈鲤揭争且密属太监陈矩剖示帝乃止诛世勋等而用巡抚陈用宾议令四川税使丘乘云兼摄云南事

译文

王安雄县人最初隶属于冯保名下万历二十二年(1594)陈矩向皇上推荐他任命为皇长子伴读当时郑贵妃图谋立自己的儿子为太子多次派人收集皇长子的过失王安善加调护贵妃一无所得“梃击”一事发生后贵妃心中害怕王安为太子起草颁下令旨解除群臣的疑虑以安贵妃之心皇上非常高兴光宗即位后将他升为司礼监秉笔太监待他很厚王安采纳他的门客中书舍人汪文言的建议劝皇上实行一系列善政发放国库金银接济边防起用正直的大臣邹元标王德宗等人朝廷内外一致称赞他贤能大学士刘一火景给事中杨涟御史左光斗等人都敬重他

原文
当是时帝所遣中官无不播虐逞凶者

译文

当初西宫的李选侍仗着皇上的宠爱迫害熹宗的生母王才人王安心中忿忿不平到光宗去世后选侍与心腹阉官李进忠等人图谋挟持皇太子以增加自己的份量王安向杨涟揭露了她的阴谋杨涟和刘一火景等人一同去向皇上遗体告别王安骗选侍将皇长子抱出来择吉日即位选侍移往别宫去事详刘一火景等人的传记熹宗心中感激王安他的话无不采纳

原文
湖口税监李道劾降九江府经历樊圃充又劾逮南康知府吴宝秀星子知县吴一元降临江知府顾起淹

译文

王安为人刚直而粗率又多病不能常见皇上魏忠贤刚进宫时与王安名下的魏朝结交魏朝早晚都称赞魏忠贤王安相信了后来王安怒魏朝和魏忠贤争夺客氏勒令魏朝退出而魏忠贤客氏日益得志很忌恨王安

原文
山西税监孙朝劾降夏县知县韩薰给事中程绍以救薰镌一级给事中李应策等复救之遂削绍薰职巡抚魏允贞以阻挠罢去

译文

天启元年(1621)五月皇上命王安执掌司礼监王安引故事推辞客氏劝皇上批准他的辞呈与魏忠贤图谋杀害他魏忠贤犹豫不忍客氏说“你我比西宫李选侍怎么样还想留下后患吗”魏忠贤才下了决心唆使给事中霍维华弹劾王安将他降到南海子充净军而以刘朝任南海子提督让他杀死王安刘朝是李选侍私阉原先因涉及移宫和偷盗仓库财物被下狱后得宽宥出狱他到任后不给王安饮食王安取篱笆中的芦苇和萝卜来吃三天还不死刘朝于是将他打死王安死后三年魏忠贤遂诬蔑东林党人与王安交通兴起大狱使清流之士受到残酷迫害庄烈帝即位后赐给他祠堂匾额叫“昭忠”

原文
广东税监李凤劾逮乡官通判吴应鸿等凤与珠池监李敬相仇巡按李时华恃敬援劾凤给事中宋一韩言凤乾没五千余万他珍宝称是吏部尚书李戴等言凤酿祸致潮阳鼓噪粤中人争欲杀之帝不问而敬恶亦不减于凤采珠七八年岁得珠近万两其后珠池盗起敬乃请罢采

译文

魏忠贤肃宁人少时无赖与一群恶少年赌博他输后很苦恼便恨而自宫改姓名叫李进忠后来又改回原姓得皇上赐名为魏忠贤魏忠贤自万历年间被选入宫隶属于太监孙暹靠巴结他进入了甲字库他又请求做皇长孙的母亲王才人的典膳巴结上了魏朝魏朝多次向王安称赞魏忠贤王安也就善待他长孙的乳母叫客氏一向私下服侍魏朝这就是所谓的对食关系到魏忠贤进宫后客氏又与他勾通客氏于是冷遇魏朝而喜爱魏忠贤两人结成了很深的关系

原文
山西矿监张忠劾降夏县知县袁应春又劾逮西城兵马戴文龙

译文

光宗去世长孙即位这就是熹宗魏忠贤和客氏并受宠爱没过一个月封客氏为奉圣夫人荫封她的儿子侯国兴弟弟客光先以及魏忠贤的哥哥魏钊为锦衣卫千户魏忠贤不久从惜薪司升任司礼监秉笔太监兼提督宝和三店魏忠贤不识字按例不能进司礼监但因客氏的缘故他得以破例

原文
江西矿监潘相激浮梁景德镇民变焚烧厂房饶州通判陈奇可谕散之相反劾逮奇可相檄上饶县勘矿洞知县李鸿戒邑人敢以食物市者死相竟日饥渴惫而归乃螫鸿罢其官

译文

天启元年(1621)诏令赐给客氏香火田给魏忠贤记治理皇祖陵墓的功劳御史王心一劝谏皇上不听到皇上大婚时御史毕佐周刘兰请将客氏遣出宫外大学士刘一火景也这么说皇上恋恋不舍“皇后年幼尚需老媪护理等皇祖大葬后再谈”魏忠贤独占客氏逐出魏朝他又忌恨王安主持正道阴谋杀死了他将他名下的阉官全部斥退客氏淫毒凶狠魏忠贤不知书但记忆力很好性猜疑残忍而且阴毒好阿谀奉承皇上非常信任这两个人两人势力更加嚣张他们用司礼监王体乾和李永贞石元雅涂文辅等人为羽翼宫中人都不敢忤逆他们后来客氏出宫但不久又被召入御史周宗建侍郎陈邦瞻御史马鸣起给事中侯震..先后极力谏阻都受到斥责给事中倪思辉朱钦相王心一又向皇上进言都被贬往外地他们都还没有指向魏忠贤呢魏忠贤于是劝皇上选择武阉人制造火器在宫内操练并秘密勾结大学士沈翭为援他又每天引导皇上沉溺于倡优声伎狗马射猎之中刑部主事刘宗周首先弹劾他皇上大怒赖大学士叶向高相救才得以获免

原文
横岭矿监王虎以广昌民变劾降易州知州孙大祚

译文

当初神宗在位年久对政事已感到厌倦章奏多不批阅廷臣逐渐建立起门户他们以过激惊人的言论为时尚借国本之争指斥宫禁宰辅大臣被言官弹劾攻击常常被迫称病引退吏部尚书顾宪成在东林书院讲学海内士大夫多依从他“东林”之名从此而始后来“梃击”“红丸”“移宫”三案发生整个朝廷如同在打官司与东林党相对抗的众人便把他目为邪党天启初年大臣几乎全被罢免斥退有识之士已担忧搞得过激将要发生变乱到魏忠贤势力形成后他的党徒果然图谋要依靠他排挤东林党而徐大化霍维华孙杰首先依附魏忠贤刘一火景和尚书周嘉谟都被孙杰弹劾而离去但当时叶向高韩火广正在辅政邹元标赵南星王纪高攀龙等都官居高位左光斗魏大中黄遵素等人在言路他们都全力主持清议魏忠贤没能得逞

原文
杭织造太监兼管税务孙隆激民变遍焚诸札委税官家隆急走杭州以免

译文

二年(1622)评修庆陵功荫封魏忠贤的侄儿为锦衣卫指挥佥事给事中惠世扬尚书王纪评论沈翭与魏忠贤客氏交通结果都被贬职正好初夏下冰雹周宗建说冰雹下得不合时令是魏忠贤谗言和邪恶造成的修撰文震孟太仆寺少卿满朝荐也相继这样说都被罢免

原文
福建税监高寀荐布政使陈性学立擢巡抚居闽十余年广肆毒害四十二年四月万众汹汹欲杀寀寀率甲士二百余人入巡抚袁一骥署露刃劫之令谕众退复挟副使李思诚佥事吕纯如等至私署要盟始释一骥复拘同知陈豸于署者久之事闻帝召寀还命出豸而一骥由此罢

译文

三年(1623)春魏忠贤引荐私人魏广微为大学士令御史郭巩攻讦周宗建刘一火景邹元标以及杨涟周朝瑞等人保举熊廷弼说他们袒护奸邪之徒误了国家周宗建反驳郭巩受了魏忠贤的指使御史方大任也助宗建攻击郭巩和魏忠贤但都不获胜这年秋皇上诏令魏忠贤和客氏的儿子侯国兴所庇荫的锦衣官准予世袭兵部尚书董汉儒给事中程注御史汪泗论纷纷劝谏皇上不从魏忠贤更加肆无忌惮将内操军增加到一万人内穿甲衣出入宫禁恣意作威施虐他假传圣旨将光宗的选侍赵氏赐死裕妃张氏有身孕客氏阴谋杀死了她又革除成妃李氏的封号皇后张氏妊娠客氏施计将她堕了胎皇上因此缺乏子嗣其他被害的还有冯贵人等宫嫔以及太监王国臣刘克敬马鉴等人禁宫事秘无法详尽了解这年冬魏忠贤兼领东厂事务

原文
他若山东张晔河南鲁坤四川丘乘云辈皆为民害迨帝崩始下遗诏罢矿税撤诸中使还京

译文

四年(1624)给事中傅木魁交结魏忠贤的外甥傅应星为兄弟上书诬告中书汪文言并且连及左光斗魏大中汪文言被投进镇抚司监狱并将被大行罗织罪名执掌镇抚司的刘乔接受叶向高的教导不给汪文言定罪魏忠贤大怒将刘乔撤职除名用私人许显纯来代替他这时御史李应升就内操的事进谏给事中霍守典因魏忠贤乞求祠堂匾额而进谏御史刘廷佐以魏忠贤滥加荫封进谏给事中沈惟炳以设枷锁进谏魏忠贤都假传圣旨给予斥责于是副都御史杨涟非常愤怒弹劾魏忠贤二十四大罪奏疏上呈后魏忠贤害怕了向韩火广请求调解韩火广不答应他便跑到皇上面前哭诉并辞掉东厂职务而客氏从旁为他解释王体乾等人也一起护着他皇上懵然不辨真相便温语安慰他而在第二天打回杨涟的奏疏痛加斥责杨涟既被斥责魏大中以及给事中陈良训许誉卿抚宁侯朱国弼南京兵部尚书陈道亨侍郎岳元声等七十余人纷纷上奏魏忠贤的不法事叶向高和礼部尚书翁正春请将魏忠贤遣回私宅以平息公众的指责皇上不许

原文
陈矩安肃人万历中为司礼秉笔太监二十六年提督东厂为人平恕识大体尝奉诏收书籍中有侍郎吕坤所著闺范图说帝以赐郑贵妃妃自为序鋟诸木时国本未定或作闺范图说名曰忧危竑议大指言贵妃欲夺储位坤阴助之并及张养蒙魏允贞等九人语极妄诞逾三年皇太子立

译文

那时魏忠贤很气愤想将异己者全部杀掉顾秉谦便偷偷地把魏忠贤所忌恨的人记录下来交给他让他逐个将他们贬斥王体乾又倡议用廷杖威胁廷臣不久工部郎中万火景上书指责魏忠贤立即被杖死魏忠贤又借御史林汝翥的事侮辱叶向高叶向高因此辞职而去而林汝翥也被杖打廷臣都很恐惧一时间被罢斥的有吏部尚书赵南星左都御史高攀龙吏部侍郎陈于廷以及杨涟左光斗魏大中等前后数十人其后又驱逐韩火广和兵部侍郎李邦华正直之士离开朝廷就如摇动枯树纷纷落下的叶子一样魏忠贤于是假传圣旨用旧例转科道官员以朱童蒙郭允厚为太仆少卿吕鹏云孙杰为大理寺丞恢复霍维华郭兴治为给事中徐景濂贾继春杨维垣为御史而起用徐兆魁王绍徽乔应甲徐绍吉阮大铖陈尔翌张养素李应荐李嵩杨春懋等人作为他的爪牙不久又起用拟被遣戍的崔呈秀为御史崔呈秀于是编造天鉴录同志录王绍徽也编造点将录都以邹元标顾宪成叶向高刘一火景等为魁首并将不依附于魏忠贤的人全部网罗进去将他们指为东林党人献给魏忠贤魏忠贤很高兴于是这帮小人更加向魏忠贤献媚连手攻击东林党

原文
至三十一年十一月甲子昧爽自朝房至勋戚大臣门各有匿名书一帙名曰续忧危竑议言贵妃与大学士朱赓戎政尚书王世扬三边总督李汶保定巡抚孙玮少卿张养志锦衣都督王之桢千户王名世王承恩等相结谋易太子其言益妄诞不经矩获之以闻大学士赓奏亦入帝大怒敕矩及锦衣卫大索必得造妖书者时大狱猝发缉校交错都下以风影捕系所株连甚众之桢欲陷锦衣指挥周嘉庆首辅沈一贯欲陷次辅沈鲤侍郎郭正域俱使人属矩矩正色拒之已而百户蒋臣捕皦生光至生光者京师无赖人也尝伪作富商包继志诗有“郑主乘黄屋”之句以胁国泰及继志金故人疑而捕之酷讯不承妻妾子弟皆掠治无完肤矩心念生光即冤然前罪已当死且狱无主名上必怒甚恐辗转攀累无已礼部侍郎李廷机亦以生光前诗与妖书词合乃具狱生光坐凌迟死正域嘉庆及株连者皆赖矩得全

译文

当初朝臣争论三案以及辛亥癸亥这两年的京察和熊廷弼一案魏忠贤本没有参预其党徒想凭借魏忠贤的权力排挤那些正直之士便相继归附魏忠贤自称义子并且说“东林党将要害您老人家”因此魏忠贤也想自图快意御史张讷倪文焕给事中李鲁生工部主事曹钦程等竞相打击报复好人而御史梁梦环又重兴汪文言一案将他下到镇抚司拷打至死许显纯编录囚犯供辞的文书词语连及赵南星杨涟等二十余人使他们或被撤职或被遣戍又逮捕杨涟左光斗魏大中周朝瑞袁化中顾大章等六人将他们牵连进熊廷弼案中投进监狱拷打至死又杀熊廷弼将他的亲家御史吴裕中杖打至死又将尚书李宗延张问达侍郎公鼐等五十余人撤职逐出朝中机构为之一空而特召亓诗教刘述祖等人为御史凡是魏忠贤的私人都得越级升迁于是魏忠贤的党羽遍布各个要害部门了

原文
三十三年掌司礼监督厂如故帝欲杖建言参政姜士昌以矩谏而止云南民杀税监杨荣帝欲尽捕乱者亦以矩言获免明年奉诏虑囚御史曹学程以阻封日本酋关白事系狱且十年法司请于矩求出矩谢不敢已而密白之竟重释余亦多所平反又明年卒赐祠额曰清忠自冯保张诚张鲤相继获罪其党有所惩不敢大肆帝亦恶其党盛有缺多不补迨晚年用事者寥寥东厂狱中至生青草帝常膳旧以司礼轮供后司礼无人乾清宫管事牌子常云独办以故侦卒稀简中外相安惟四方采榷者帝实纵之故贪残肆虐民心愤怨寻致祸乱云

译文

那时候东厂的缉捕人员四出横行凡他们缉访过的地方不管情况是虚是实都被整得稀烂外戚李承恩是宁安大长公主的儿子家中藏有公主赐给的器物魏忠贤诬告他盗窃乘舆服饰等禁物将他判了死罪中书吴怀贤读杨涟的奏疏时击掌赞叹家奴将他告发结果怀贤被杀死家也被抄了武弁蒋应阳为熊廷弼讼冤立即被诛死民间偶有言语触犯了魏忠贤便被捉拿杀戮甚至被剥皮割舌被杀者不可胜数人们路上相遇只能以目传意不敢言语这年记门功魏忠贤得加恩三等庇荫都督同知又荫封他的族叔魏志德为都督佥事升傅应星为左都督并表彰他的母亲而以魏良卿为佥书锦衣卫掌南镇抚司事务

原文
王安雄县人初隶冯保名下万历二十二年陈矩荐于帝命为皇长子伴读时郑贵妃谋立己子数使人摭皇长子过安善调护贵妃无所得“梃击”事起贵妃心惧安为太子属草下令旨释群臣疑以安贵妃帝大悦光宗即位擢司礼秉笔太监遇之甚厚安用其客中书舍人汪文言言劝帝行诸善政发帑金济边起用直臣邹元标王德完等中外翕然称贤大学士刘一燝给事中杨涟御史左光斗等皆重之

译文

六年(1626)二月皇帝仪仗队组成魏忠贤得以庇荫都督佥事他又派党羽李永贞假冒浙江大盗李实上奏逮捕惩治前应天巡抚周起元以及已辞官归乡的江浙籍人高攀龙周宗建缪昌期周顺昌黄遵素李应升等高攀龙投水而死周顺昌等人死于狱中苏州百姓见周顺昌被捕很不平便打死了两名校尉巡抚毛一鹭便逮捕颜佩韦等五人将他们诛死刑部尚书徐兆魁治理狱案凡是魏忠贤所恨的人便判以重刑魏忠贤又听从霍维华的意见命顾秉谦等人编修三朝要典竭力毁谤东林党人御史徐复阳请拆毁讲学书院以绝党根御史卢承钦又请立东林党碑海内人士都屏息丧气霍维华于是教魏忠贤在边防冒进邀功

原文
西宫李选侍怙宠陵熹宗生母王才人安内忿不平及光宗崩选侍与心腹阉李进忠等谋挟皇长子自重安发其谋于涟涟偕一燝等入临安绐选侍抱皇长子出择吉即位选侍移别宫去事详一燝等传熹宗心德安言无不纳

译文

辽阳男子武长春逛妓家说了些妄言被东厂擒拿许显纯将他拷打治罪故意夸大其辞说“长春是敌人间谍如不擒获将有变乱赖东厂臣属忠诚机智立下奇功”皇上诏封魏忠贤的侄儿良卿为肃宁伯赐给宅第庄田颁给铁券吏部尚书王绍徽请尊崇他的先世皇上诏令赠魏忠贤以上四世为肃宁伯魏忠贤又假传圣旨派他的党羽太监刘应坤陶文纪用镇守山海关收揽兵权再给他记功庇荫都督同知和世袭锦衣卫指挥使各一人浙江巡抚潘汝桢奏请为魏忠贤建祠堂仓场总督薛贞说草场失火赖魏忠贤救助得以无害于是为他歌功颂德的人相继不断各地祠堂都从此开始兴建

原文
安为人刚直而疏又善病不能数见帝魏忠贤始进自结于安名下魏朝朝日夕誉忠贤安信之及安怒朝与忠贤争客氏也勒朝退而忠贤客氏日得志忌安甚天启元年五月帝命安掌司礼监安以故事辞客氏劝帝从其请与忠贤谋杀之忠贤犹豫未忍客氏曰“尔我孰若西李而欲遗患耶”忠贤意乃决嗾给事中霍维华论安降充南海子净军而以刘朝为南海子提督使杀安刘朝者李选侍私阉故以移宫盗库下狱宥出者既至绝安食安取篱落中芦菔啖之三日犹不死乃扑杀之安死三年忠贤遂诬东林诸人与安交通兴大狱清流之祸烈矣庄烈帝立赐祠额曰昭忠

译文

编修吴孔嘉与同宗人吴养春有仇便诱使吴养春的奴仆告发主人隐占黄山吴养春父子结果都死于狱中魏忠贤派主事吕下问评事许志吉先后往徽州抄他的家株连相属非常残酷知府石万程心中不忍削发挂职而去徽州几乎酿成祸乱其党羽都督张体乾诬告扬州知府刘铎代李承恩图谋陈解狱案勾结方术士方景阳诅咒魏忠贤结果刘铎竟被斩首又以睚眦之怨诬告新城侯的儿子锦衣卫官员王国兴将他判以死罪并罢免主事徐石麒御史门克新诬告吴县人顾同寅孙文豸写诔文祭奠熊廷弼两人被判犯了妖言罪斩首又逮捕侍郎王之肕将他毙死狱中凡是魏忠贤素来所恨的像韩火广张问达何士晋程注等人虽已离职也要将他们从官籍中除名重的则被充军死了的还要追赃将他破家有些魏忠贤偶然忘了的他的党羽一定追论前事激起魏忠贤的怒火

原文
魏忠贤肃宁人少无赖与群恶少博少胜为所苦恚而自宫变姓名曰李进忠其后乃复姓赐名忠贤云忠贤自万历中选入宫隶太监孙暹夤缘入甲字库又求为皇长孙母王才人典膳谄事魏朝朝数称忠贤于安安亦善遇之长孙乳媪曰客氏素私侍朝所谓对食者也及忠贤入又通焉客氏遂薄朝而爱忠贤两人深相结

译文

那时候内外大权全归于魏忠贤阉官除王体乾等人外还有李朝庆王朝辅孙进王国泰梁栋等三十余人做左右拥护外廷文臣有崔呈秀田吉吴淳夫李夔龙倪文焕主谋议称为“五虎”武臣则有田尔耕许显纯孙云鹤杨寰崔应元主杀戮称为“五彪”还有吏部尚书周应秋太仆寺少卿曹钦程等人称为“十狗”又有“十孩儿”“四十孙”等名号而做崔呈秀这帮人门下的又不可胜数从内阁六部到四方总督巡抚都遍布他的死党他内心忌恨张皇后这年秋便诬告皇后的父亲张国纪纵奴犯法然后假传中宫旨意企图撼动张皇后皇上为他按奴法治罪并责备张国纪魏忠贤不满意又派顺天府丞刘志选御史梁梦环轮番揭发张国纪的罪状并说皇后不是张国纪的女儿正好王体乾危言劝阻魏忠贤这才罢了

原文
光宗崩长孙嗣立是为熹宗忠贤客氏并有宠未逾月封客氏奉圣夫人荫其子侯国兴弟客光先及忠贤兄钊俱锦衣千户忠贤寻自惜薪司迁司礼秉笔太监兼提督宝和三店忠贤不识字例不当入司礼以客氏故得之

译文

这年冬三殿建成李永贞周应秋上奏魏忠贤的功绩皇上遂进封魏忠贤为上公加恩三等魏良卿那时已晋封肃宁侯这时又晋封肃宁公食禄按魏国公例发给再加恩庇荫锦衣卫指挥使一人同知一人工部尚书薛凤翔上奏给魏忠贤赐府第不久太监陶文上奏喜峰隘口筑成督师王之臣上奏筑山海关城刑部尚书薛贞上奏大盗王之锦狱案南京修建孝陵竣工甘镇奏捷蕃育署丞张永祚擒获盗贼他们都说是出于魏忠贤的筹划和计策魏忠贤又自己上奏三年缉捕的功劳皇上下诏褒奖半年之中魏忠贤所庇荫的有锦衣卫指挥使四人同知三人佥事一人又授给他的侄儿希孟世袭锦衣卫同知外甥傅之琮冯继先为都督佥事而升崔呈秀的弟弟崔凝秀为蓟镇副总兵名器被僭越滥用至此达到了极点他的同党全部坐镇蓟以及山西宣府大同各险要之地总兵梁柱朝杨国栋等人每年都向他奉献名马以及珍玩之物从不间断

原文
天启元年诏赐客氏香火田叙忠贤治皇祖陵功御史王心一谏不听及帝大婚御史毕佐周刘兰请遣客氏出外大学士刘一燝亦言之帝恋恋不忍舍“皇后幼赖媪保护俟皇祖大葬议之”忠贤颛客氏逐魏朝又忌王安持正谋杀之尽斥安名下诸阉客氏淫而狠忠贤不知书颇强记猜忍阴毒好谀帝深信任此两人两人势益张用司礼临王体乾及李永贞石元雅涂文辅等为羽翼宫中人莫敢忤既而客氏出复召入御史周宗建侍郎陈邦瞻御史马鸣起给事中侯震昜先后力诤俱被诘责给事中倪思辉朱钦相王心一复言之并谪外尚未指及忠贤也忠贤乃劝帝选武阉炼火器为内操密结大学士沈纮为援又日引帝为倡优声伎狗马射猎刑部主事刘宗周首劾之帝大怒赖大学士叶向高救免

译文

七年(1627)春又派崔文升总督漕运李明道总督河道胡良辅镇守天津崔文升原来曾侍奉光宗服药受到东林党的攻击海内争相望风献媚督抚大臣如阎鸣泰刘诏李精白姚宗文等争相为魏忠贤颂德立祠纷纷攘攘唯恐不及下及武夫商贾小人无赖之徒也都为他建祠这些祠堂都建得极为工巧他们侵占百姓田宅砍伐坟地树木谁也不敢控诉他们而监生陆万龄甚至请求以魏忠贤配祭孔子以魏忠贤的父亲配祭启圣公

原文
神宗在位久怠于政事章奏多不省廷臣渐立门户以危言激论相尚国本之争指斥营禁宰辅大臣为言者所弹击辄引疾避去吏部郎顾宪成讲学东林书院海内士大夫多附之“东林”之名自是始既而“梃击”“红丸”“移宫”三案起盈廷如聚讼与东林忤者众目之为邪党天启初废斥殆尽识者已忧其过激变生及忠贤势成其党果谋倚之以倾东林而徐大化霍维华孙杰首附忠贤刘一燝及尚书周嘉谟并为杰劾去然是时叶向高韩爌方辅政邹元标赵南星王纪高攀龙等皆居大僚左光斗魏大中黄尊素等在言路皆力持清议忠贤未克逞

译文

当初潘汝祯首先上书御史刘之待会藁迟了一天即被撤职除名而蓟州道胡士容因不备具建祠书文遵化道耿如杞因入祠不拜都被投入狱中判了死罪因此天下的风气章奏无论巨细都称颂魏忠贤宗室如楚王朱华中书朱慎鉴功勋外戚如丰城侯李永祚廷臣如尚书邵辅忠李养德曹思诚总督张我续以及孙国桢张翌明郭允厚杨维和李时馨汪若极何廷枢陈维新陈尔翼郭如..郭希禹徐溶等人都是佞词连篇不顾羞耻魏忠贤也时常给他们加以恩泽作为报答所有的奏疏都称魏忠贤为“厂臣”而不称其名大学士黄立极施凤来张瑞图在起草圣旨时也必说“朕与厂臣”没有人敢直写魏忠贤的名字山东产麒麟巡抚李精白画下图像上报朝廷黄立极等起草圣旨说“厂臣修德故仁兽到”妄言欺骗竟至于此皇上前后赐给他嘉奖令无数所发给的诰命都仿九锡文

原文
二年叙庆陵功荫忠贤弟侄锦衣卫指挥佥事给事中惠世扬尚书王纪论沈纮交通客俱被谴去会初夏雨雹周宗建言雹不以时忠贤谗慝所致修撰文震孟太仆少卿满朝荐相继言之亦俱黜

译文

这年从春到秋魏忠贤冒领汪烧饼擒获阿班歹罗铁的功劳累计庇荫锦衣卫指挥使达十七人他的族孙希孔希孟希尧希舜鹏程姻亲董芳名王选杨六奇杨祚昌都官至左右都督和都督同知佥事等客氏的弟弟光先也加封为都督魏抚民又从锦衣卫调任尚宝卿而魏忠贤的志愿还没达到正好袁崇焕上奏宁远捷报魏忠贤于是令周应秋上奏封他的族孙魏鹏翼为安平伯再记三大工程功劳封他的侄子良栋为东安侯加封良卿为太师鹏翼为少师良栋为太子太保于是他普遍赏赐群臣用崔呈秀为兵部尚书兼左都御史唯独将袁崇焕的功劳废弃不录当时鹏翼良栋都还在襁褓之中还不能走路呢良卿甚至还代天子供祭南北郊社祭祀太庙于是天下都怀疑魏忠贤要篡夺政权了

原文
三年春引其私人魏广微为大学士令御史郭巩讦宗建一燝元标及杨涟周朝瑞等保举熊廷弼党邪误国宗建驳巩受忠贤指挥御史方大任助宗建攻巩及忠贤皆不胜其秋诏忠贤及客氏子国兴所荫锦衣官并世袭兵部尚书董汉儒给事中程注御史汪泗论交谏不从忠贤益无忌增置内操万人衷甲出入恣为威虐矫诏赐光宗选侍赵氏死裕妃张氏有娠客氏谮杀之又革成妃李氏封皇后张氏娠客氏以计堕其胎帝由此乏嗣他所害宫嫔冯贵人等太监王国臣刘克敬马鉴等甚众禁掖事秘莫详也是冬兼掌东厂事

译文

皇上性机巧好动斧锯以及涂漆之类的事情累年不倦每次在拉线削墨时魏忠贤之辈常来奏事皇上很厌烦荒谬地说“我已知道了你们好自为之”魏忠贤因此便任凭自己的意愿恣行威福他一年中多次出行每次总是坐着文轩羽帘青盖四马如飞铙鼓鸣镝之声随着轰隆而过的车轮隐没在飞扬的黄土之中锦衣卫官校腰围玉带踏靴着衤夸提刀相随夹驰于左右厨师优伶百戏奴婢这些随从的人又以万计百官的奏章要用快马才能赶上所过之处士大夫遮道拜伏欢呼九千岁而魏忠贤还左顾右盼不加理睬客氏居于宫中胁持皇后残虐宫嫔偶尔出宫回私宅侍从声威显赫光照道路看上去就像是皇上的仪仗队魏忠贤原来愚笨无所长他的党羽便日夜教他又有客氏做内主于是群凶肆虐荼毒海内

原文
四年给事中傅櫆结忠贤甥傅应星为兄弟诬奏中书汪文言并及左光斗魏大中下文言镇抚狱将大行罗织掌镇抚刘侨受叶向高教止坐文言忠贤大怒削侨籍而以私人许显纯代是时御史李应升以内操谏给事中霍守曲以忠贤乞祠额谏御史刘廷佐以忠贤滥荫谏给事中沈惟炳以立枷谏忠贤皆矫旨诘责于是副都御史杨涟愤甚劾忠贤二十四大罪疏上忠贤惧求解于韩广不应遂趋帝前泣诉且辞东厂而客氏从旁为剖析体乾等翼之帝懵然不辨也遂温谕留忠贤而于次日下涟疏严旨切责涟既绌魏大中及给事中陈良训许誉卿抚宁侯朱国弼南京兵部尚书陈道亨侍郎岳元声等七十余人交章论忠贤不法向高及礼部尚书翁正春请遣忠贤归私第以塞谤不许

译文

七年(1627)秋八月熹宗逝世信王即位信王素来熟知魏忠贤的罪恶自己深加戒备魏忠贤的党羽开始恐惧了杨所修杨维垣先攻击崔呈秀以试探皇上心意主事陆澄原钱元悫员外郎史躬盛于是纷纷论奏魏忠贤但皇上还隐而不发于是嘉兴贡生钱嘉征弹劾魏忠贤十大罪一与皇帝并列二蔑视皇后三搬弄兵权四无二祖列宗五克削藩王封爵六目无圣人七滥加爵赏八掩盖边功九剥削百姓十交通关节奏疏呈上后皇上召见魏忠贤让内官读给他听魏忠贤非常恐惧急忙用重宝贿赂信邸的太监徐应元求他解救徐应元是魏忠贤从前的赌友皇上知道这事便斥责徐应元十一月便将魏忠贤发往凤阳安置不久又命将他逮捕惩治魏忠贤行到阜城时听到后一项命令便与李朝钦一起上吊自杀诏令将魏忠贤肢解悬头于河间府将客氏鞭死于浣衣局魏良卿侯国兴客光先等都被处死并暴尸街头还抄了他们的家在抄客氏的家时得八名宫女大概想仿效吕不韦所为所以人们尤其憎恨她

原文
当是时忠贤愤甚欲尽杀异己者顾秉谦因阴籍其所忌姓名授忠贤使以次斥逐王体乾复昌言用廷杖威胁廷臣未几工部郎中万燝上疏刺忠贤立杖死又以御史林汝翥事辱向高向高遂致仕去汝翥亦予杖廷臣俱大詟一时罢斥者吏部尚书赵南星左都御史高攀龙吏部侍郎陈于廷及杨涟左光斗魏大中等先后数十人已又逐韩爌及兵部侍郎李邦华正人去国纷纷若振槁乃矫中旨召用例转科道以朱童蒙郭允厚为太仆少卿吕鹏云孙杰为大理丞复霍维华郭兴治为给事中徐景濂贾继春杨维垣为御史而起徐兆魁王绍徽乔应甲徐绍吉阮大铖陈尔翌张养素李应荐李嵩杨春懋等为之爪牙未几复用拟戍崔呈秀为御史呈秀乃造天鉴同志诸录王绍徽亦造点将录皆以邹元标顾宪成叶向高刘一燝等为魁尽罗入不附忠贤者号曰东林党人献于忠贤忠贤喜于是群小益求媚忠贤攘臂攻东林矣

译文

崇祯二年(1629)二月命大学士韩火广等人审定逆案这才将魏忠贤的党羽尽数逐出东林党人又得以进用那些与逆案有关的人日夜图谋报复其后温体仁薛国观之辈相继执政他们暗中排挤正直人士为翻逆案做准备皇上也厌恶廷臣结党营私于是又委任宦官而逆案中的阮大铖等人终于肆毒于江左直到灭亡

原文
朝臣争三案及辛亥癸亥两京察与熊廷弼狱事忠贤本无预其党欲藉忠贤力倾诸正人遂相率归忠贤称义儿且云“东林将害翁”以故忠贤欲甘心焉御史张讷倪文焕给事中李鲁生工部主事曹钦程等竞搏击善类为报复而御史梁梦环复兴汪文言狱下镇抚司拷死许显纯具爰书词连赵南星杨涟等二十余人削籍遣戍有差逮涟及左光斗魏大中周朝瑞袁化中顾大章等六人至牵入熊廷弼案中掠治死于狱又杀廷弼而杖其姻御史吴裕中至死又削逐尚书李宗延张问达侍郎公鼐等五十余人朝署一空而特召元诗教刘述祖等为御史私人悉不次超擢于是忠贤之党遍要津矣

译文

王体乾李永贞涂文辅都是魏忠贤的党羽王体乾昌平人为人阴柔奸险熹宗在位初期他任尚膳监太监后升司礼监秉笔太监王安推辞司礼监掌印太监之职后体乾急忙与客氏魏忠贤策划将它夺了过来并置王安于死地此后他一心依附魏忠贤为他效力按惯例司礼监掌印太监位在东厂提督之上王体乾为引避魏忠贤便将自己排在东厂之下因此魏忠贤毫无顾忌杨涟弹劾魏忠贤的奏疏上呈后皇上命王体乾诵读体乾将奏疏中切中要害的内容略去不读杨涟于是受到谴责万景之死是出于王体乾的主意魏忠贤不识字王体乾和李永贞等人为他主谋凡遇到将内阁起草的批示用红笔批出的文书和更改内阁批示的动辄要请皇上亲笔批写这时都是王体乾独奏魏忠贤默然不语后来魏忠贤冒领陵墓工程宫殿工程边功的奖赏王体乾李永贞之辈也各得庇荫锦衣卫官衔数人他曾怀疑被选中的钱受益黄原素是钱谦益黄尊素的兄弟想禁锢他们他向魏忠贤献媚竟做到这等地步到庄烈帝定逆案后王体乾被革职还被抄了家

原文
当是时东厂番役横行所缉访无论虚实辄糜烂戚臣李承恩者宁安大长公主子也家藏公主赐器忠贤诬以盗乘舆服御物论死中书吴怀贤读杨涟疏击节称叹奴告之毙怀贤籍其家武弁蒋应阳为廷弼讼冤立诛死民间偶语或触忠贤辄被擒僇甚至剥皮刲舌所杀不可胜数道路以目其年叙门功加恩三等荫都督同知又荫其族叔魏志德都督佥事擢傅应星为左都督且旌其母而以魏良卿佥书锦衣卫掌南镇抚司事

译文

李永贞通州人万历年间做宦官因犯法被关了十八年光宗即位后获释魏忠贤专权时推荐他的党羽诸栋史宾等人任为秉笔太监李永贞进入诸栋的幕帐与魏忠贤的掌班刘荣结为死友诸栋死后他巴结上了魏忠贤由文书房升为秉笔太监一个月之内五次升迁与王体乾涂文辅和石元雅一起成为魏忠贤的心腹凡章奏呈入后永贞等人先打开了解重要内容汇报魏忠贤商议执行崔呈秀所献的各种名录永贞等人都将这些小册放在袖中遇有要处理的对象便争相拿出册子告诉魏忠贤说“这人在名录中”以故没有人得以幸免永贞性贪婪他在监督三殿工程以及负责建信王邸时侵吞的财物无数庄烈帝即位后永贞假称引退用十五万金向王体乾和司礼监王永祚王本政行贿求援三人厌恶他反复无常向皇上自首永贞害怕了便逃走后来被抓获贬到凤阳不久因他伪造李实的奏章将他逮捕诛杀

原文
六年二月卤簿大驾成荫都督佥事复使其党李永贞伪为浙江太监李实奏逮治前应天巡抚周起元及江浙里居诸臣高攀龙周宗建缪昌期周顺昌黄尊素李应升等攀龙赴水死顺昌等六人死狱中苏州民见顺昌逮不平殴杀二校尉巡抚毛一鹭为捕颜佩韦等五人悉诛死刑部尚书徐兆魁治狱视忠贤所怒即坐大辟又从霍维华言命顾秉谦等修三朝要典极意诋诸党人恶御史徐复阳请毁讲学书院以绝党根御史卢承钦又请立东林党碑海内皆屏息丧气霍维华遂教忠贤冒边功矣

译文

涂文辅最初为客氏的儿子侯国兴授读巴结依附魏忠贤由司礼监秉笔太监历任御马监太监总督太仓节慎二库他夺取宁安长公主的府第做官署名叫“户工总部”他的侍从骑卒常有数百人侍郎以下官员在公堂上都依礼拜见他势力出于群阉之上庄烈帝即位后他又依附徐应元被贬往南京

原文
辽阳男子武长春游妓家有妄言东厂擒之许显纯掠治故张其辞云“长春敌间不获且为乱赖厂臣忠智立奇勋”诏封忠贤侄良卿为肃宁伯赐宅第庄田颁铁券吏部尚书王绍徽请崇其先世诏赠忠贤四代如本爵忠贤又矫诏遣其党太监刘应坤陶文纪用镇山海关收揽兵柄再叙功荫都督同知世袭锦衣卫指挥使各一人浙江巡抚潘汝桢奏请为忠贤建祠仓场总督薛贞言草场火以忠贤救得无害于是颂功德者相继诸祠皆自此始矣

译文

崔文升是郑贵妃宫中的宦官光宗即位后升任司礼监秉笔太监掌御药房当时贵妃给皇上进献四名美女皇上很宠爱她们不久得了病崔文升给皇上服用大黄药皇上病得更重不能视朝外廷闹开了都说崔文升受贵妃指使有异谋给事中杨涟说“陛下在哀痛之余又日理万机心力交瘁崔文升误用伐药又制造流言说侍臣嫔妃蛊惑皇上损害了陛下令名陛下为什么要将这种贼臣放在身边呢”但制造流言之说是杨涟怀疑崔文升误用药所以崔文升要这么做想推卸罪责其实此事是否是崔文升所为还不知道不久光宗服下鸿胪寺丞李可灼进的红丸便去世了人们纷纷攻击李可灼和内阁大臣方从哲只有御史郑宗周等人直接指责崔文升给事中魏大中说崔文升的罪恶不亚于张差御史吴繰也说他的罪在李可灼之上这事交给大臣在朝廷上议论最后判李可灼戍边崔文升贬去南京到魏忠贤专权时将崔文升召任总督漕运兼管河道庄烈帝即位后将他召回御史吴焕又弹劾他奏疏刚递上文升即勾结同党拜伏在宫门号哭声音直传到皇上御座皇上大怒将他和他的同党一起每人杖打一百发往孝陵充净军

原文
编修吴孔嘉与宗人吴养春有仇诱养春仆告其主隐占黄山养春父子瘐死忠贤遣主事吕下问评事许志吉先后往徽州籍其家株蔓残酷知府石万程不忍削发去徽州几乱其党都督张体乾诬扬州知府刘铎代李承恩谋释狱结道士方景阳诅忠贤铎竟斩又以睚眦怨诬新城侯子锦衣王国兴论斩并黜主事徐石麒御史门克新诬吴人顾同寅孙文豸诔熊廷弼坐妖言律斩又逮侍郎王之寀毙于狱凡忠贤所宿恨若韩爌张问达何士晋程注等虽已去必削籍重或充军死必追赃破其家或忠贤偶忘之其党必追论前事激忠贤怒

译文

张彝宪是庄烈帝朝的司礼监太监皇上初即位时鉴于魏忠贤的祸败将各地镇守宦官全部撤回转而委任大臣后来廷臣竞相建立门户战事不利粮饷不足他们却不能献上一策皇上于是想重新起用宦官崇祯四年(1631)九月派遣王应朝等人监视山海关宁远又派王坤到宣府刘文忠到大同刘允中到山西监视军马而因张彝宪有心计令他探索考核户工二部出入官员仿原先涂文辅所为并为他建了官署名叫户工总理权力同于外面的都督和京师的团营提督给事中宋可久冯元飙等十余人弹劾他皇上不采纳吏部尚书闵洪学率领朝臣一起上一封奏疏争辩皇上说“如果群臣尽心为国朕又何必用内臣呢”众人都不敢回答南京侍郎吕维祺上疏责备宰辅大臣不能匡救国家礼部侍郎李孙宸也奉皇上的召见极力劝谏皇上都不听张彝宪于是监察两部位居尚书之上命郎中以下官员依礼谒见工部侍郎高弘图不甘愿居张彝宪之下上疏请辞职结果被除名而去张彝宪更加骄横故意扣住边镇的军器不发管盔甲的主事孙肇兴怕延误军事便弹劾他误国皇上命令回奏孙肇兴被判遣去戍边主事金铉周镳都因进谏被斥退工部尚书周士朴因不赴张彝宪的约会被责问罢免

原文
当此之时内外大权一归忠贤内竖自王体乾等外又有李朝钦王朝辅孙进王国泰梁栋等三十余人为左右拥护外廷文臣则崔呈秀田吉吴淳夫李夔龙倪文焕主谋议号“五虎”武臣则田尔耕许显纯孙云鹤杨寰崔应元主杀僇号“五彪”又吏部尚书周应秋太仆少卿曹钦程等号“十狗”又有“十孩儿”“四十孙”之号而为呈秀辈门下者又不可数计自内阁六部至四方总督巡抚遍置死党心忌张皇后其年秋诬后父张国纪纵奴不法矫中宫旨冀摇后帝为致奴法而诮让国纪忠贤未慊复使顺天府丞刘志选御史梁梦环交发国纪罪状并言后非国纪女会王体乾危言沮之乃止

译文

那时宦官的势力重新大振王坤到了宣府刚过一个月便弹劾巡按御史胡良机皇上将胡良机撤职命王坤处理此事给事中魏呈润为他争辩也被贬任地方官王坤性格急躁敢说话朝中有些大官想倚靠他排斥异己于是王坤上疏弹劾修撰陈于泰说他盗窃科举功名内容牵涉到周延儒给事中傅朝佑说王坤不正当地盗用弹劾权并且他写的文词简练通达语意深远富于挑衅性一定有阴险小人为他主谋这意思是指温体仁皇上搁置一边不问左副都御史王志道说“近来宦官的举动几乎是手握皇权而宰辅大臣竟不敢过问一下甚至自己被弹劾攻击还忍辱不言这怎能对圣明君主的智慧有所助益呢”这都是谴责周延儒想这样来感动皇上皇上大怒将他除名当时皇上正一意任用宦官所以议论的人大多得罪

原文
其冬三殿成李永贞周应秋奏忠贤功遂进上公加恩三等魏良卿时已晋肃宁侯矣亦晋宁国公食禄如魏国公例再加恩荫锦衣指挥使一人同知一人工部尚书薛凤翔奏给赐第已而太监陶文奏筑喜峰隘口成督师王之臣奏筑山海城刑部尚书薛贞奏大盗王之锦狱南京修孝陵工竣甘镇奏捷蕃育署丞张永祚获盗并言忠贤区画方略忠贤又自奏三年缉捕功诏书褒奖半岁中所荫锦衣指挥使四人同知三人佥事一人授其侄希孟世袭锦衣同知甥傅之琮冯继先并都督佥事而擢崔呈秀弟凝秀为蓟镇副总兵名器僣滥于是为极其同类尽镇蓟山西宣大诸阨要地总兵梁柱朝杨国栋等岁时赂名马珍玩绝

译文

到八年(1635)八月皇上才下诏说“以前因为廷臣没有见识所以委任宦官现在军事制度已大致建立军饷的筹办稍稍明确现将所有监理总理的宦官全部撤回”又过了一年命张彝宪任南京守备他不久死但皇上终于还是用高起潜之辈掌握军队监督各地重镇最后发展到宦官开关纳贼直到灭亡

原文
七年春复以崔文升总漕运李明道总河道胡良辅镇天津文升故侍光宗药为东林所攻者也海内争望风献谄诸督抚大吏阎鸣泰刘诏李精白姚宗文等争颂德立祠汹汹若不及下及武夫贾竖诸无赖子亦各建祠穷极工巧攘夺民田庐斩伐墓木莫敢控愬而监生陆万龄至请以忠贤配孔子以忠贤父配启圣公

译文

高起潜在宦官中以懂得军事著称受到皇上的重用五年(1632)他受命与同伴吕直督领各将到登州征讨孔有德第二年凯旋当时流贼势力很盛皇上命太监陈大金阎思印谢文举孙茂霖等人为内中军分派入大帅曹文诏左良玉张应昌各营中名叫监军而分到边镇的都叫监视而高起潜得以监视宁远锦州各军后来那些太监多侵吞军用物资而临阵对敌时却总是拥着精兵首先遁走各将领也羞为他们的下属因此都无所作为八年皇上全部撤回各镇的宦官只有高起潜仍旧担任监视

原文
潘汝祯首上疏御史刘之待会藁迟一日即削籍而蓟州道胡士容以不具建祠文遵化道耿如杞入祠不拜皆下狱论死故天下风靡章奏无巨细辄颂忠贤宗室若楚王华煃中书朱慎鉴勋戚若丰城侯李永祚廷臣若尚书邵辅忠李养德曹思诚总督张我续及孙国桢张翌明郭允厚杨维和李时馨汪若极何廷枢杨维新陈维新陈欢翼郭如暗郭希禹徐溶辈佞词累牍不顾羞耻忠贤亦时加恩泽以报之所有疏咸称“厂臣”不名大学士黄立极施凤来张瑞图票旨亦必曰“朕与厂臣”无敢名忠贤者山东产麒麟巡抚李精白图象以闻立极等票旨云“厂臣修德故仁兽至”其诬罔若此前后赐奖敕无算诰命皆拟九锡文

译文

九年(1636)七月皇上又派太监李国辅许进忠等人分守紫荆关倒马关等关口孙元斌防卫马永河当时兵部尚书张凤翼出去率领援军宣大总督梁廷栋也领兵南下皇上特命高起潜为总监给他黄金三万两赏功牌一千枚派司礼监大宦官张云汉韩赞周辅佐他但高起潜实际上不曾打过一仗只是割下死人的头冒功而已第二年高起潜巡视所辖地区检阅军队命令监司以下官员都要对他行军礼永平道刘景耀关内道杨于国上疏反对被撤职后来他与兵部尚书杨嗣昌勾结致使宣大总督卢象升孤军战死而他还将这件事隐瞒下来所以人们多恨他

原文
是年自春及秋忠贤冒款汪烧饼擒阿班歹罗銕等功积荫锦衣指挥使至十有七人其族孙希孔希孟希尧希舜鹏程姻戚董芳名王选杨六奇杨祚昌皆至左右都督及都督同知佥事等官又加客氏弟光先亦都督魏抚民又从锦衣改尚宝卿而忠贤志愿犹未极会袁崇焕奏宁远捷忠贤乃令周应秋奏封其从孙鹏翼为安平伯再叙三大工功封从子良栋为东安侯加良卿太师鹏翼少师良栋太子太保因遍赉诸廷臣用呈秀为兵部尚书兼左都御史独绌崇焕功不录时鹏翼良栋皆在襁褓中未能行步也良卿至代天子飨南北郊祭太庙于是天下皆疑忠贤窃神器矣

译文

十七年(1644)李自成将要侵犯禁宫皇上又命高起潜监宁前各军而用杜勋镇守宣府杜勋到镇后便投降了贼人这事传到朝廷后廷臣请尽快撤掉城守太监忽然间传下圣旨说“杜勋骂贼殉难给予庇荫并祭祀他”这是皇上为宦官所蒙蔽的结果不久杜勋随从贼人来到李自成架着黄幄坐在广宁门外晋两位王爷席地而坐杜勋在他们下面侍候呼喊城上的人请求让他进城见皇上守城的宦官将他吊了上来一同进入大内说贼人势力很强劝皇上为自己打算左右的人请将他留下来杜勋说“我如果不回去则二王就要危险”于是放他出城将他又吊了下去他走时对守城的宦官说“我们的富贵总是在的”不久京城陷落宦官们都投降了后来贼人战败将要逃走时便下令将宦官全部逐出结果他们不分贵贱老弱都号哭赤脚而行头破血流地走出京城的大门贼人于是将金银珠宝装载向西而去

原文
帝性机巧好亲斧锯髹漆之事积岁不倦每引绳削墨时忠贤辈辄奏事帝厌之谬曰“朕已悉矣汝辈好为之”忠贤以是恣威福惟己意岁数出辄坐文轩羽幢青盖四马若飞铙鼓鸣镝之声轰隐黄埃中锦衣玉带靴裤握刀者夹左右驰厨传优伶百戏舆隶相随属以万数百司章奏置急足驰白乃下所过士大夫遮道拜伏至呼九千岁忠贤顾盼未尝及也客氏居宫中胁持皇后残虐宫嫔偶出归私第驺从赫奕照衢路望若卤簿忠贤故騃无他长其党日夜教之客氏为内主群凶煽虐以是毒痡海内

译文

当初宦官奉命守城已有了异心他们令士卒都拿着白杨杖将其染红在木杖的顶端穿上铁环使它能发出声响一旦格斗就会折断到这时贼人逃走时贼人就用这些木杖驱赶他们广宁门的开启有人说是太监曹化淳献给贼人的又有人说曹化淳实际上是守东直门而曹化淳进入我大清朝后上疏极力申辩当时仓卒之间一时难以搞清楚高起潜前往宁中途弃关而走福王将他招为京营提督后来也投降了我大清

原文
七年秋八月熹宗崩信王立王素稔忠贤恶深自儆备其党自危杨所修杨维垣先攻崔呈秀以尝帝主事陆澄原钱元悫员外郎史躬盛遂交章论忠贤帝犹未发于是嘉兴贡生钱嘉徵劾忠贤十大罪一并帝二蔑后三弄兵四无二祖列宗五克削藩封六无圣七滥爵八掩边功九朘民十通关节疏上帝召忠贤使内侍读之忠贤大惧急以重宝啖信邸太监徐应元求解应元故忠贤博徒也帝知之斥应元十一月遂安置忠贤于凤阳寻命逮治忠贤行至阜城闻之与李朝钦偕缢死诏磔其尸悬首河间笞杀客氏于浣衣局魏良卿侯国兴客光先等并弃市籍其家客氏之籍也于其家得宫女八人盖将效吕不韦所为人尤疾之

译文

王承恩属太监曹化淳名下历任到司礼监秉笔太监崇祯十七年(1644)三月李自成侵犯禁宫皇上命承恩提督京营部队当时大势已去守城士卒寥寥贼人架设飞梯进攻西直门平则门德胜门三门承恩见贼人挖城墙急忙发炮攻击一连击毙了几个人宦官们便沾沾自喜皇上诏见承恩叫他赶快整顿宦官准备亲征到了晚上内城失陷天将亮时皇上在寿皇亭驾崩承恩也在亭下上吊福王时期给他谥号叫忠愍大清朝赐给土地六十亩建祠立碑以表彰他的忠诚将他附葬在故主庄烈帝陵之侧

原文
崇祯二年命大学士韩爌等定逆案始盖逐忠贤党东林诸人复进用诸丽逆案者日夜图报复其后温体仁薛国观辈相继柄政潜倾正人为翻逆案地帝亦厌廷臣党比复委用中珰而逆案中阮大铖等卒肆毒江左至于灭亡

译文

方正化山东人崇祯时期任司礼监太监十五年(1642)冬京畿地区遭受兵灾他受命总监保定军务立下了保全城池之功不久撤回十七年二月皇上又命他出去镇守方正化叩头推辞皇上不准他又叩头说“奴才此行绝无所作为不过是以一死报答主上恩德而已”但皇上还是含泪派他出去他到任后与同知邵宗元等人登城共守凡有人来请示他总是说“我方才已乱各位好自为之吧”城池失陷后他击杀数十人贼人问他“你是谁”他厉声说道“我是总监方公”贼人乱刀将他砍死他的随从宦官也死了

原文
王体乾李永贞涂文辅皆忠贤党体乾昌平人柔佞深险熹宗初为尚膳太监迁司礼秉笔王安之辞司礼掌印也体乾急谋于客魏夺之而置安于死用是一意附忠贤为之尽力故事司礼掌印者位东厂上体乾避忠贤独处其下故忠贤一无所忌杨涟劾忠贤疏上帝命体乾诵之置疏中切要语不读涟遂得谴万燝之死出体乾意忠贤不识字体乾与永贞等为之谋主遇票红文书及改票动请御笔体乾独奏忠贤默然也及忠贤冒陵工殿工边功等赏体乾永贞辈亦各荫锦衣官数人尝疑选人受益黄愿素为钱谦益黄尊素兄弟欲并柰锢其阿媚忠贤如此及庄烈帝定逆案革体乾职籍其家

译文

当时殉难的宦官还有原司礼监掌印太监高时明司礼监秉笔太监李凤翔提督诸监局太监褚宪章张国元四人提督东厂的太监王之心家中最富他投降后贼人向他勒索钱财将他拷打而死南渡时期建旌忠祠祭祀那些死难者以王承恩为正祀宦官方正化等人附祀而王之心也得以混了进去

原文
永贞通州人万历中为内侍犯法被系者十八年光宗立得释忠贤用事引其党诸栋史宾等为秉笔永贞入栋幕与忠贤掌班刘荣为死友栋死夤缘得通于忠贤由文书房升秉笔太监匝月五迁与体乾文辅及石元雅共为忠贤心腹凡章奏入永贞等先钤识窾要白忠贤议行崔呈秀所献诸录永贞等各置小册袖中遇有处分则争出册告曰“此某录中人也”故无得免者永贞性贪督三殿工治信王邸所侵没无算庄烈帝立永贞阳引退行十五万金于体乾及司体王永祚王本政求援三人恶其反覆首于帝永贞惧遂亡去既而被获谪凤阳寻以伪草李实奏逮至伏诛

译文