◎忠义一

原文
从古忠臣义士为国捐生节炳一时名垂百世历代以来备极表章尚已明太祖创业江左首褒余阙福寿以作忠义之气至从龙将士或功未就而身亡若豫章康郎山两庙及溪笼山功臣庙所祀诸人爵赠公侯血食俎豆侑享太庙恤录子孙所以褒厉精忠激扬义烈意至远也建文之变群臣不惮膏鼎镬赤姻族以抗成祖之威棱表忠一录出自传疑亦足以知人心天性之不泯矣仁宣以降重熙累洽垂二百余载中间如交阯之征土木之变宸濠之叛以暨神熹两朝边陲多故沉身殉难者未易更仆数而司勋褒恤之典悉从优厚或所司失奏后人得自陈请故节烈之绩咸得显暴于时迨庄烈之朝运丁阳九时则内外诸臣或陨首封疆或致命阙下蹈死如归者尤众今就有明一代死义死事之臣博采旁搜汇次如左同死者各因事附见其事实繁多及国家兴亡所系或连属他传本末始著与夫直谏死忠疏草传诵人口概具前帙至若抒忠胜国抗命兴朝稽诸前史例得并书我太祖太宗忠厚开基扶植名教奖张铨之守义释张春而加礼洪量同天地大义悬日月国史所载焕若丹青诸臣之遂志成仁斯为无忝故备列焉

译文

花领军回驻太平至正二十年(1360)闰五月陈友谅遣水军来攻太平云与元帅朱文逊知府许瑗院判王鼎联合迎战文逊战死陈友谅军连攻三日毫无进展乘水涨时以大船进攻攻下太平云被俘慷慨就义终年三十九岁许瑗王鼎也被害太祖即吴王位追封花云为东丘郡侯许瑗为高阳郡侯王鼎为太原郡侯建立忠臣祠将他们供奉于祠内祭祀

原文
花云(朱文逊 许瑗等) 王恺 孙炎(王道同 朱文刚) 牟鲁(裴源朱显忠 王均谅等) 王纲(子彦达) 王祎(吴云) 熊鼎 易绍宗 琴彭(陈汝石等) 皇甫斌(子弼 吴贵等) 张瑛(熊尚初等) 王祯 万琛(王祐) 周宪(子干) 杨忠(李睿等) 吴景(王源 冯杰 孙玺等) 霍恩

译文

王恺字用和当涂人通晓经史曾为元朝府吏太祖攻克太平召他为属官他随太祖攻下京口安抚新占领地区的百姓成立中书省任命他为都事杭州苗军数万人归降太祖待命于严州境内恺奉命去抚谕他们衢州攻克后命恺总管该州军民政务恺修理城池设置游击军征发壮丁万余人常遇春屯兵金华其部将侵扰百姓恺将他们逮捕在大街上当众鞭打遇春责备他不该如此恺说“人民是国家根本鞭打一不法部将而安定民心想将军也是乐于闻知这样事的”遇春向他表示歉意当时饥荒与瘟疫相继流行恺以府库粮食赈济饥民并建惠济局为民治病把无数人从死亡拯救出来在衢州修建学校和孔庙请博士教育子弟士民无不心悦诚服开化马宣江山杨明同时叛乱恺派兵讨平

原文
(段豸 张汝舟等) 孙燧 许逵 黄宏(马思聪) 宋以方(万木 郑山 赵楠等)

译文

调为左司郎中辅助胡大海治理浙江省事苗军作乱杀害大海苗军统帅对恺很好准备拥他西去恺严正说“我有责守卫疆土宁死也不能从贼”与其子王行被杀时年仅四十六岁

原文
花云怀远人貌伟而黑骁勇绝伦至正十三年癸巳杖剑谒太祖于临濠奇其才俾将兵略地所至辄克破怀远擒其帅攻全椒拔之袭缪家寨群寇散走太祖将取滁州率数骑前行云从猝遇贼数千云举铍翼太祖拔剑跃马冲阵而进贼惊曰“此黑将军勇甚不可当其锋”兵至遂克滁州甲午从取和州获卒三百以功授管勾乙未太祖渡江云先济既克太平以忠勇宿卫左右从下集庆获卒三千擢总管徇镇江丹阳丹徒金坛皆克之过马驮沙剧盗数百遮道索战云且行且斗三日夜皆擒杀之授前部先锋从拔常州守牛塘营太祖立行枢密院于太平擢云院判丁酉克常熟获卒万余命趋宁国兵陷山泽中八日群盗相结梗道云操矛鼓噪出入斩首千百计身不中一矢还驻太平庚子闰五月陈友谅以舟师来寇云与元帅朱文逊知府许瑗院判王鼎结阵迎战文逊战死贼攻三日不得入以巨舟乘涨缘舟尾攀堞而上城陷贼缚云云奋身大呼缚尽裂起夺守者刀杀五六人骂曰“贼非吾主敌盍趣降”贼怒碎其首缚诸樯丛射之骂贼不少变至死声犹壮年三十有九鼎亦抗骂死太祖即吴王位追封云东丘郡侯瑗高阳郡侯鼎太原郡侯立忠臣祠并祀之

译文

恺善于谋划决断曾向太祖陈奏政务太祖不听他退立门外至晚不离开太祖出来看他还在这里感到奇怪问他为何如此他像前次那样再进谏一遍太祖终于听取了他的意见

原文
方战急云妻郜祭家庙挈三岁儿泣语家人曰“城破吾夫必死吾义不独存然不可使花氏无后若等善抚之”云被执郜赴水死侍儿孙瘗毕抱儿行被掠至九江孙夜投渔家脱簪珥属养之及汉兵败孙复窃儿走渡江遇偾军夺舟弃江中浮断木入苇洲采莲实哺儿七日不死夜半有老父雷老挈之行逾年达太祖所孙抱儿拜泣太祖亦泣置儿膝上“将种也”赐雷老衣忽不见赐儿名炜累官水军卫指挥佥事其五世孙为辽复州卫指挥请于世宗赠郜贞烈夫人孙安人立祠致祭

译文

恺死后赠奉直大夫飞骑尉追封当涂县男爵

原文
文逊者太祖养子也尝与元帅秦友谅攻克无为州字栗夫乐平人元末两举乡第一太祖驻婺州瑗谒曰“足下欲定天下非延揽英雄难以成功”太祖喜置幕中参军事命守太平仪征人初为赵忠养子忠为总管克太平授行枢密院判镇池州赵普胜来寇忠阵殁鼎嗣职复故姓驻太平至是三人皆死之

译文

孙炎字伯融句容人面铁色跛一足言谈风生自负有济世之才与丁复夏煜等交游有诗人名声太祖攻下集庆召见孙炎请他招纳贤士豪杰共成大业这时刚成立中书省任用炎为中书省官员随太祖征浙东授池州同知进升华阳知府又升为行省都事攻克处州授炎为总制太祖命他去招请刘基章溢叶琛等人刘基不肯出来炎再派人去请基送他一把宝剑炎做诗大意是剑应当献给天子斩尽那些不肯顺应天命的人作为臣子不敢私有退还给刘基并写了一封长数千字的信基才出来见他孙炎送刘基到建康

原文
时有刘齐者以江西行省参政守吉安守将李明道开门纳友谅兵杀参政曾万中陈海执齐及知府宋叔华胁之降皆不屈又破临安执同知赵天麟亦不屈并送友谅所友谅方攻洪都杀三人徇城下及陷无为州执知州董曾曾抗骂不屈沉之江

译文

处州城外都是敌军而城内无一兵一卒苗军作乱杀院判耿再成逮捕了孙炎及知府王道同元帅朱文刚把他们囚禁在一间空房内强迫他们投降孙炎等不屈苗军统帅贺仁德以酒肉款待他们炎边饮边骂与道同文刚被害年仅四十朝廷追赠他为丹阳县男爵画像建“再生祠”祭祀

原文
王恺字用和当涂人通经史为元府吏太祖拔太平召为掾从下京口抚定新附民及建中书省用为都事杭州苗军数万降待命严州境恺驰谕之偕其帅至太祖克衢州命总制军民事恺增城浚濠置游击军籍丁壮得万余人常遇春屯兵金华部将扰民恺械而挞诸市遇春让恺恺曰“民者国之本挞一部将而民安将军所乐闻也”乃谢恺时饥疫相仍恺出仓粟修惠济局全活无算学校毁与孔子家庙之在衢者并新之设博士弟子员士翕然悦服开化马宣江山杨明并为乱先后讨擒之迁左司郎中佐胡大海治省事苗军作乱害大海其帅多德恺欲拥之而西恺正色曰“吾守士议当死宁从贼邪”遂并其子行杀之年四十六

译文

王祎字子充义乌人自幼聪敏长大身体魁伟拜柳贯黄缙为师以文章著名于世元代时他目观当时的弊政曾向宰相上书七八千言危素张起岩都举荐他得不到任用隐居于青岩山著书立说名声日高

原文
恺善谋断尝白事未听却立户外抵暮不去太祖出怪问之恺谏如初卒从其议后赠奉直大夫飞骑尉追封当涂县男

译文

太祖取得婺州任用 祎为中书省官员太祖征江西祎著文歌颂太祖高兴地说“江南有二儒生即卿与宋濂论学问之渊博卿不如濂论才思之丰富濂不如卿”太祖建立礼贤馆李文忠推荐 祎及许元王天锡至馆中任职不久授祎为江南儒学提举司校理后调任侍礼郎掌管撰述起居注的事又调任南康府同知太祖将即皇帝位将 祎召回朝商讨即位礼仪事宜因违背了太祖的旨意贬为漳州府通判

原文
孙炎字伯融句容人面铁色跛一足谈辨风生雅负经济与丁复夏煜游有诗名太祖下集庆召见请招贤豪成大业时方建行中书省用为首掾从征浙东授池州同知进华阳知府擢行省都事克处州授总制太祖命招刘基章溢叶琛等基不出炎使再往基遗以宝剑炎作诗以为剑当献天子斩不顺命者人臣不敢私封还之遗基书数千言基始就见送之建康时城外皆贼城守无一兵苗军作乱杀院判耿再成执炎及知府王道同元帅朱文刚幽空室胁降不屈贼帅贺仁德燖雁斗酒啖炎炎且饮且骂贼怒拔刀叱解衣炎曰“此紫绮裘主上所赐吾当服以死”遂与道同文刚皆见害时年四十追赠丹阳县男建像再成祠

译文

洪武元年(1368)八月祎上书说“祈求上天保佑朝廷永世不衰关键在于要心存忠厚为政宽大遵循天道顺乎人心严厉刑法只能行于一时不可经常如此现浙西既已平定那里的赋税应当减轻”太祖高兴地采纳这些意见但并未完全付诸实施

原文
道同由中书省宣使在处州赠太原郡侯

译文

洪武二年(1369)修元史命 祎与濂为总裁祎熟悉元朝史事他大力修改初稿将繁杂和污秽的内容删掉书成之后升为翰林待制同知制诰兼国史院编修官奉诏参与“大本堂”的教学工作把经书中的道理讲得明白透彻善于开导启发每召至殿廷问话必赐坐他从容回答不久奉诏出使土蕃还未走到又被召回朝廷

原文
文刚太祖养子小字柴舍变起欲与再成聚兵杀贼不及遂被难赠镇国将军附祭功臣庙

译文

洪武年正月朝廷决定招谕云南归顺明朝命 祎奉诏前往祎到云南后尽力劝说梁王将所属地域归于大明版图否则明朝讨伐大军旦夕即至梁王不肯并把祎从宾馆迁到别处去住改日 祎又劝梁王说“朝廷为了云南百万民众生命财产的安全不忍兴兵讨伐但若你恃其地远险要抗拒朝廷朝廷派威武的舰队来会战于昆明那时就悔之不及了”梁王害怕把 祎请回宾馆这时元朝派脱脱来云南征饷对梁王进行威胁一定要他杀掉王祎王不得已只得把祎交给脱脱脱脱要使祎屈服 祎大声骂道“上天既然决意结束你元朝的命运而且我大明朝实际上取而代之了你们不过是星星余火怎敢与日月争辉我与你都是朝廷使臣岂能为你所屈服”有人劝脱脱说“王公素来名声很大不可害他”脱脱卷袖伸臂大声嚷道“今天就是孔圣人也不叫他活着”王 祎对梁王说“你要杀了我朝廷天兵立即会来你很快就祸殃临头了”十二月二十四日王祎被害梁王遣使祭奠安葬

原文
牟鲁乌程人为莒州同知洪武三年秋青州民孙古朴为乱袭州城执鲁欲降之鲁曰“国家混一海字民皆乐业若等悔过自新可转祸为福不然官军旦夕至无遗种矣我守土臣义唯一死”贼不敢害拥至城南鲁大骂遂杀之贼破诏恤其家

译文

建文时期 祎之子王绅向朝廷申述其父亲的事迹诏赠翰林学士谥文节正统年间改谥忠文成化年间诏令建祠祭祀

原文
又有白谦裴源朱显忠王均谅王名善黄里顾师胜陈敬吴得井孚之属

译文

熊鼎字伯颖临川人元末乡试中举主持“龙溪书院”江西兵乱鼎组织乡兵自卫陈友谅多次胁迫他加入其反元队伍鼎不肯邓愈镇守江西认为鼎是个奇才多次请求相见向太祖推荐太祖欲任他官职他以父母年迈为理由而推辞只愿留在邓愈幕府中参与军事母亲去世他守孝期满被召至京师授德清县丞松江民钱鹤皋叛乱邻郡大受震动而鼎却镇静如常

原文
婺源知州信州盗萧明来寇谦力不能御怀印出北门赴水死

译文

吴元年(1367)太祖即吴王位召集大臣议论建立朝廷的礼仪任鼎为中书考功博士后调去专管撰述起居注他奉诏搜集已往事例作为惩戒的借鉴写于新宫殿壁上舍人耿忠出使广信回来奏报郡县官吏的一些违法事实太祖遣御史去核查这时朝廷已颁布赦令丞相李善长再三劝阻派遣御史不听鼎与给事中尹正上书说“朝廷已向全国颁布了赦令现在又因小事派御史核查这样不仅失信于民且有损朝廷威严”太祖沉默了许久决定不派遣御史

原文
肇庆府经历以公事赴新兴遇山贼陈勇卿被执勒令跪源大骂曰“我命官乃跪贼邪”遂被杀洪武三年赠官二等

译文

洪武元年(1368)新设浙江按察司任鼎为佥事分管台州和温州温自方国珍占据后其文官悍将共二百人都十分横暴鼎把他们迁到江淮一带人民才得安宁平阳知州梅镒被诬告贪赃枉法但定不了案百姓数百人至官府申诉知州无罪鼎听取了民众的申诉有个官吏对鼎说“如果释放了知州以后有人援例将怎么办”鼎叹息道“法只惩办有罪的人难道我怕受到谴责而去诛无罪之人吗”将镒释放然后上报朝廷得到朝廷的认可宁海民陈德仲杀害了黎异异妻多次上诉得不到官府的处理鼎查阅了档案逮捕陈德仲审讯得其杀人实情将德仲正法

原文
显忠如皋人为张士诚将来降以指挥佥事从邓愈下河州抵吐番从傅友德克文州遂留守之洪武四年蜀将丁世珍召番数万来攻食尽无援或劝走避显忠叱不听攻益急裹创力战城破为乱兵所杀均谅时为千户被执不屈磔死事闻赠恤有差

译文

是年秋平定山东朝廷在山东设按察司任鼎为佥事鼎到任后奏请罢黜不称职的官吏数十人还准备考核官吏的利弊令郡县各设两个日志每天将所办理的诉讼钱粮等事记载在日志上一份留郡县备查一份上报省府以后按日志上的记载来考核官吏的政绩无人敢于隐瞒不久进升为副使又转任晋王府右傅因犯过失而降为左傅其后授为王府参军又召回朝任刑部主事

原文
名善义乌人高州通判有海寇何均善曾被戮洪武四年其党罗子仁率众潜入城执名善不屈死

译文

洪武八年(1375)西部朵儿只班率所部归附明朝因此改任鼎为岐宁卫经历鼎到任后探知朵儿只班是假降密告朝廷太祖遣使慰劳鼎赐裘帽又遣宦官赵成召鼎回朝鼎刚要离开岐宁卫朵儿只班果然反叛强迫鼎等随他去北方蒙古鼎对朵儿只班责以大义而同赵成及知事杜寅一齐被杀太祖闻知非常哀痛惋惜命葬于黄羊川为他建祠将所食俸禄都给其家

原文
云内州同知洪武五年秋蒙古兵突入城里率兵苍战死之

译文

王祯字维祯吉水人祖父王省死于建文之难成化初年(1465)祯由国子生授夔州通判成化二年襄石和尚起义反明进攻四川巫山督盗同知王某胆怯不敢救援祯当面指责其怕死之罪自己领王某所部民兵昼夜兼程赶去巫山援救但他赶到时巫山已陷落义军聚集山中祯趋兵进剿杀义军首领其余逃走接着又安抚伤残士卒招集被义军击溃逃散的官兵三日后义军转攻四川大昌祯催促王同知出兵同知不肯指挥曹能柴成的态度与王同知一样他们激励祯说“公为国出力肯再带兵出战否”祯立即答应柴二人假称愿为祯左右手但在渡河后一见义军二人便逃走了祯被义军围困陷入泥淖之中不能自拔为义军所俘义军要他投降他不肯破口大骂义军先割断他的喉再砍断右臂死去随行的奉节典史及部卒六百余人都死朝廷闻知赠祯为佥事任其一子为官

原文
师胜兴化人峨眉知县洪武十三年率民兵讨贼彭普贵战死诏褒恤

译文

孙燧字德成余姚人弘治六年(1493)进士由刑部主事升刑部郎中正德年间任河南右布政使宁王宸濠阴谋叛乱勾结太监和皇帝的宠臣日夜刺探朝廷动向希望朝廷发生什么变故他好乘机起事又威胁和利诱一些官吏以便为他所用他恼恨巡抚王哲不顺从他下毒药使哲得病一年后去世董杰接任仅八个月又死从此以后凡在江西做官的人都惶恐不安以离开江西为幸事董杰之后相继接任的任汉俞谏都只一年便罢官归家燧的才干和节操都名声卓著所以廷臣都推荐他去江西任巡抚

原文
增城人洪武十四年举贤良为曲靖府经历署剑川州事邻寇来攻敬御之官兵寡欲退敬瞋目大呼力战死命恤其家

译文

正德十年(1515)十月升燧为右副都御史巡抚江西燧受命后叹息道“这到了生死关头了”把妻室儿女送回故乡自己只带两个书童去上任这时宸濠谋反的罪行已明显暴露出来南昌人惶惶不安说宸濠早晚会做天子燧的左右都是宸濠的耳目燧防备严密使他们什么也窥探不出来他虽时向宸濠讲说忠义之道而宸濠终不悔改燧暗中察觉副使许逵为人忠信可以托付重任便与他商议燧考虑到向朝廷告发是无济于事的便借口御寇而预做防乱准备先屯兵于进贤城再屯兵于南康瑞州两城因建昌县多盗从中分出一些地方而设立安义县以渐渐消除忧患奏请恢复饶抚二州兵备若能恢复则请令湖东分巡兼管九江为鄱阳湖之重地最为要害奏请加重兵备的权力使他们兼管南康宁州武宁瑞昌以及湖广之兴国通城以便控制形势广信之横峰青山诸窑场地势险要人悍强奏请设通判驻于弋阳兼督附近五县兵马又恐宸濠劫夺兵器便以讨贼为名将兵器转移到别处宸濠窥探到孙燧是在对付他使人贿赂朝中幸臣设法除去孙燧而且送给燧以枣梨姜芥(即早离疆界的谐音)以示意燧笑着退还许逵劝燧先发制人然后上报朝廷燧曰“为何要给贼以发难的借口暂且等待

原文
全椒人龙里守御所千户洪武三十年古州上婆洞蛮作乱得与镇守将井孚守城贼烧门急攻二人开门奋击得中毒弩死孚战死赠得指挥佥事孚正千户子孙世袭

译文

正德十三年(1518)江西大水宸濠平素所蓄养的盗贼如陵十一吴十三闵念四等出没于鄱阳湖燧与逵策划要将他们逮捕三贼逃到沙井燧计划自江外乘其不备予以逮捕但是那夜大风大雨未能成功三贼躲藏于宸濠的祖坟中燧秘密上疏向朝廷报告盗贼的情形并且说宸濠必反连续上疏七次都为宸濠半途截获而未能到达朝廷宸濠非常憎恨孙燧设宴毒害他燧未死燧请求辞职朝廷不准他十分忧惧

原文
王纲字性常余姚人有文武才善刘基常语曰“老夫乐山林异时得志勿以世缘累我”洪武四年以基荐征至京师年七十齿发神色如少壮太祖异之策以治道擢兵部郎潮民弗靖除广东参议督兵饷叹曰“吾命尽此矣”以书诀家人携子彦达行单舸往谕潮民叩首服罪还抵增城遇海寇曹真截舟罗拜愿得为帅纲谕以祸福不从则奋骂贼舁之去为坛坐纲日拜请纲骂不绝声遂遇害彦达年十六骂贼求死欲并杀之其酋曰“父忠子孝杀之不详”与之食不顾令缀羊革裹父尸而出御史郭纯以闻诏立庙死所彦达以荫得官痛父终身不仕

译文

正德十四年(1519)宸濠强迫镇巡官向朝廷奏陈其“孝行”燧与巡按御史林潮想藉此延缓宸濠反叛的阴谋于是共同将宸濠的“孝行”奏于朝廷朝廷正要降旨谴责孙燧等人恰巧御史肖淮揭发了宸濠一切不轨行径朝廷诏令重臣宣布宸濠闻讯便决意起兵反叛

原文
王祎字子充义乌人幼敏慧及长身长岳立屹有伟度师柳贯黄溍遂以文章名世睹元政衰敝为书七八千言上时宰危素张起岩并荐不报隐青岩山著书名日盛太祖取婺州召见用为中书省掾史征江西祎献颂太祖喜曰“江南有二儒卿与宋濂耳学问之博卿不如濂才思之雄濂不如卿”太祖创礼贤馆李文忠荐祎及许元王天锡召置馆中旋授江南儒学提举司校理累迁侍礼郎掌起居注同知南康府事多惠政赐金带宠之太祖将即位召还议礼坐事忤旨出为漳州府通判

译文

六月十三日是宸濠的生日宴请镇巡三司十四日燧与诸大吏去向宸濠道谢宸濠预设伏兵燧等来时声称太后诏令他起兵讨贼众人相顾失色不知所措燧向前说道“这是说哪里话请把诏书拿出来我们看”宸濠说“不必多讲我要去南京你给我扈驾”燧大怒道“汝命不长了天无二日我岂能从你为逆”他急起要走但已走不出去了宸濠入内殿换上军装指挥士兵缚住孙燧许逵奋起喝道“你们怎能侮辱天子大臣”以身挡燧贼也把逵捆绑起来二人大骂贼把燧的左臂折断与逵一同拉出去了逵对燧说“我之早劝公先发制人是因为料定会有今日”燧与逵同被害于惠民门外巡按御史王金布政使梁宸以下都向宸濠叩头高呼万岁

原文
洪武元年八月上疏言“祈天永命之要在忠厚以存心宽大以为政法天道顺人心雷霆霜雪可暂不可常浙西既平科敛当减”太祖嘉纳之然不能尽从也明年修元史命祎与濂为总裁祎史事擅长裁烦剔秽力任笔削书成擢翰林待制同知制诰兼国史院编修官奉诏预教大本堂经明理达善开导召对殿廷必赐坐从容宴语未久奉使吐蕃未至召还

译文

宸濠举兵反叛任命三贼为将军首先遣娄伯进军进贤为知县刘源清所斩宸濠招窑贼响应贼怕守吏而不敢动宸濠大肆搜索城中军械城中军械早已转移了以致其兵卒多持木棍伍文定起兵抗贼设孙燧许逵二人的灵牌于文天祥祠内率吏民祭祀恸哭南赣巡抚王守仁也起兵平叛叛军逃往安义全部落网无一逃脱人们更思念燧的功绩

原文
五年正月议招谕云南命祎赍诏往至则谕梁王亟宜奉版图归职方不然天讨旦夕至王不听馆别室他日又谕曰“朝廷以云南百万生灵不欲歼于锋刃若恃险远抗明命龙骧鹢舻会战昆明悔无及矣”梁王骇服即为改馆会元遣脱脱征饷胁王以危言必欲杀祎王不得已出祎见之脱脱欲屈祎祎叱曰“天既讫汝元命我朝实代之汝爝火余烬敢与日月争明邪且我与汝皆使也岂为汝屈”或劝脱脱曰“王公素负重名不可害”脱脱攘臂曰“今虽孔圣义不得存”祎顾王曰“汝杀我天兵继至汝祸不旋踵矣”遂遇害时十二月二十四日也梁王遣使致祭具衣冠敛之建文中祎子绅讼祎事诏赠翰林学士谥文节正统中改谥忠文成化中命建祠祀之

译文

世宗即位赠燧为礼部尚书谥忠烈与许逵一起在南昌建祠祭祀各荫一子燧子堪闻父被害率两弟墀升赶到南昌这时宸濠已被擒兄弟三人扶父亲灵柩归葬

原文
字仲缙祎死时年十三鞠于兄绶事母兄尽孝友长博学受业宋濂濂器之曰“吾友不亡矣”蜀献王聘绅待以客礼绅启王往云南求父遗骸不获即死所致祭滇南恸哭记以归建文帝时用荐召为国子博士预修太祖实录大明铙歌鼓吹曲十二章与方孝孺友善卒官

译文

许逵字汝登固始人正德三年(1508)进士长身大嘴猿臂燕颔性格沉静有谋有略授乐陵知县正德六年刘七等在霸州起义攻城邑杀官吏诸州县或闭门守城或弃城逃走或送粮草弓马给义军请求不攻打他们而逵就任后做迎战准备乐陵原无城墙逵督民夫修筑一月即成令民房外筑高墙旁开一小门进出各家选一壮丁执刀守候小门内其余的人都编成队伍以旗为号令视号令行动违者以军法论处又募敢死队埋伏巷中大开城门候敌深入义军果然进城逵令举旗伏兵四起全城抗击义军被迫退走后来虽多次进攻都遭阻击逵因功升官阶二级

原文
子稌字叔丰师方孝孺孝孺被难与其友郑珣辈潜收遣骸祸几不测自是绝意仕进绅痛父亡食不兼味稌守之不变居丧不饮酒不食肉者三年门人私谥曰孝庄先生

译文

当时知县能抵抗义军者除乐陵许逵外还有益都牛鸾郯城唐龙汶上左经浚县陈滞而逵功尤大与鸾一同升为兵备佥事逵驻武定州该州城墙倒塌城濠填平逵督民夫筑城挖壕建..望楼设巡逻队第二年五月杨寡妇等进攻维县高苑沧州德平均为逵所败逵的声威大振

原文
子汶字允达成化十四年进士授中书舍人谢病归读书齐山下弘治初言者交荐与检讨陈献章同召未抵京卒

译文

正德十二年(1517)逵调任江西副使当时宁王宸濠的党徒在江西横行无忌逵将他们绳之以法他曾对孙燧说“宁王敢于横暴是依靠朝中权臣权臣之所以受宁王左右是贪图宁王的贿赂宁王能重贿权臣是靠强盗为他提供财物如今只有铲除盗贼盗贼铲除了贿赂的财源就没有了宁王党羽在江西孤立起来了”燧深以为然故常与逵秘密商议对付宸濠的大计在宸濠逮捕孙燧时逵出来抗争也被缚宸濠平时就忌刻许逵问他有何话说逵厉声回答“我身为副使为国赤胆忠心”宸濠大怒道“我不能杀你吗”逵骂道“你能杀我而天子能杀你你这个反贼将碎尸万段悔之不及”宸濠将逵杀害这时他才年三十六岁

原文
祎死云南之三年死事者又有吴云宜兴人元翰林待制仕太祖为湖广行省参政洪武八年九月太祖议再遣使招谕梁王召云至语之曰“今天下一家独云南未奉正朔杀我使臣卿能为我作陆贾乎”云顿首请行时梁王遣铁知院辈二十余人使漠北为大将军所获送京师太祖释之令与云偕行既入境铁知院等谋曰“吾辈奉使被执罪且死”乃诱云令诈为元使改制书共绐梁王云誓死不从铁知院等遂杀云梁王闻其事收云骨送蜀给孤寺殡之

译文

逵曾将文天祥集赠给好友给事中张汉卿但无书信汉卿对人说“宁王必反汝登将为文天祥”世宗即位赠逵左副都御史谥忠节荫子一人又因逵在山东抗击义军有功再荫一子嘉靖元年(1522)改赠逵为礼部尚书升所荫子为指挥佥事

原文
云子黻上云事于朝诏驰传返葬以黻为国子生弘治四年五月赠云刑部尚书谥忠节与祎并祠改祠额曰二忠

译文

黄宏字德裕鄞县人弘治十五年(1502)进士授万安县知县万安县民好打官司凡打官司的人都要祈祷神灵宏毁其祠对百姓说“有我县令在你们还祈祷谁”每次审案他几句话就把案子判定了后调任江西左参议负责湖西岭北两道王守仁征讨横水桶冈盗贼时宏负责供应军饷有功贼闵念四投降后又依恃宸濠剽劫九江一带宏发兵追捕闵念四等躲入宸濠的祖坟陵园中宏获得其贼之辎重而归宸濠反朝廷的罪行日益暴露江西的士大夫们为之担忧宏严肃地说“国家不幸有此逆贼我们应死守境土”有持大义不肯随从宸濠谋反的人宏暗中支持他们宸濠反宏被捕自杀而死世宗即位赠宏为太常少卿

原文
熊鼎字伯颍临川人元末举于乡长龙溪书院江西寇乱鼎结乡兵自守陈友谅屡胁之不应邓愈镇江西数延见奇其才荐之太祖欲官之以亲老辞乃留愈幕府赞军事母丧除召至京师授德清县丞松江民钱鹤皋反邻郡大惊鼎镇之以静

译文