徐阶(弟陟 子璠等)高拱 (郭朴)张居正(曾孙同敞)

原文
徐阶字子升松江华亭人生甫周岁堕眢井出三日而苏五岁从父道括苍堕高岭衣挂于树不死人咸异之嘉靖二年进士第三人授翰林院编修予归娶丁父忧服除补故官阶为人短小白皙善容止性颖敏有权略而阴重不泄读书为古文辞从王守仁门人游有声士大夫间

译文

皇帝采纳张孚敬的建议打算废除孔子的王号改孔子像为柱祭祀器皿礼仪声乐都有所简省下交儒士大臣议论唯独徐阶认为不可行孚敬将徐阶召唤去怒责徐阶辩驳毫不屈服孚敬恼怒地说“你背叛我”徐阶神色严肃地回答“背叛生于依附阶未曾依附公卿怎么称得上背叛”作深长揖礼而出他被贬斥为延平府的推官接连摄法郡中事务交出拘禁囚徒三百人捣毁淫祠创办乡间社学捕获大盗一百二十人调任黄州府同知提拔为浙江按察佥事晋升江西按察副使均负责学政

原文
帝用张孚敬议欲去孔子王号易像为木主笾豆礼乐皆有所损抑下儒臣议阶独持不可孚敬召阶盛气诘之阶抗辩不屈孚敬怒曰“若叛我”阶正色曰“叛生于附阶未尝附公何得言叛”长揖出斥为延平府推官连摄郡事出系囚三百毁淫祠创乡社学捕剧盗百二十人迁黄州府同知擢浙江按察佥事进江西按察副使俱视学政

译文

皇太子出阁皇帝召拜他为司经局洗马兼翰林院侍讲遭逢母亲丧事归乡丧服解除被提拔为国子监祭酒调任礼部右侍郎不久调吏部旧例吏部总是大门紧闭接见下层官吏不多言语徐阶屈尊礼遇他们会见必定久坐咨询边塞腹地要害吏治民疾他们都自我欢喜得意于徐阶愿意为其所用尚书熊浃唐龙周用都看重徐阶徐阶几次代理吏部事务召引任用的宋景张岳王道欧阳德都是长者周用死后闻渊接替自居前辈取事立断徐阶不乐意恳请将自己调出以回避他被任命兼任翰林院学士教习庶吉士不久执掌翰林院事务晋升礼部尚书

原文
皇太子出阁召拜司经局洗马兼翰林院侍讲丁母忧归服除擢国子祭酒迁礼部右侍郎寻改吏部故事吏部率鐍门所接见庶官不数语阶折节下之见必深坐咨边腹要害吏治民瘼皆自喜得阶意愿为用尚书熊浃唐龙周用皆重阶阶数署部事所引用宋景张岳王道欧阳德范皆长者用卒闻渊代自处前辈取立断阶意不乐求出避之命兼翰林院学士教习庶吉士寻掌院事进礼部尚书

译文

皇帝明察徐阶的辛勤加之唯独他所撰写的青词称乎圣意直接召至无逸殿与大学士张治李本一起受赐飞鱼服和宫廷饮食殊荣皇帝对徐阶优礼不断朝廷推举徐阶为吏部尚书皇帝没有同意不想徐阶离其左右徐阶于是请求册立皇太子皇帝没有答复又连续奏请此事都没有结果后来当行弱冠婚娶礼又奏请先裕王后景王皇帝不高兴不久施恩于他加封太子太保

原文
帝察阶勤又所撰青词独称旨召直无逸殿与大学士张治李本俱赐飞鱼服及上方珍馔上尊无虚日廷推吏部尚书不听不欲阶去左右也阶遂请立皇太子不报复连请之皆不报后当冠婚复请先裕王后景王帝不怿寻以推恩加太子太保

译文

俺答汗进犯京都徐阶奏请开释周尚文和戴纶欧阳安等人自求效力答复许可奏请皇帝返还皇宫召集群臣谋划兵事被采纳宦官陷落敌手后被释归来递呈俺答汗索求贡品的信件皇帝把它给严嵩和徐阶看召他们到便殿商议严嵩说“饥饿之贼不足忧患”徐阶说“临城驻扎杀人如刈菅草怎么只称饥饿之贼”皇帝认为他的话是对的询问求贡书在哪里严嵩从袖中取出书信说“这是礼部的事”皇帝又询问徐阶他回答说“敌寇深入不应允恐怕激怒他们应允他们则会加勒索恳请派遣翻译与敌周旋稳住敌寇便于我们做好准备援兵聚集而来敌寇就会逃离”皇帝连连称好严嵩徐阶就请皇帝出宫巡视朝政敌寇很快饱掠而去于是颁布徐阶的奏疏不许进贡

原文
俺答犯京阶请释周尚文及戴纶欧阳安等自效报可请帝还大内召群臣计兵事从之中官陷寇归以俺答求贡书进帝以示严嵩及阶召对便殿嵩曰“饥贼耳不足患”阶曰“傅城而军杀人若刈菅何谓饥贼”帝然之问求贡书安在嵩出诸袖曰“礼部事也”帝复问阶阶曰“寇深矣不许恐激之怒许则彼厚要我请遣译者绐缓之我得益为备援兵集寇且走”帝称善者再阶因请帝出视朝寇寻饱去乃下阶疏弗许贡

译文

严嵩倚宠弄权猜嫉加害同列因为仇视夏言置其于死地而夏言曾推荐过徐阶严嵩因而忌恨他起初孝烈皇后去世皇帝想祭祀她于宗庙考虑到他前面有孝洁皇后而且睿宗进宗庙不是公议担心后世议论宗庙于是想在自己当世预立仁宗宗庙将孝烈皇后先祭于宗庙自成一世下交礼部议论徐阶抗争声称女后没有先入宗庙的奏请在奉先殿祭祀她礼部给事中杨思忠也这般认为奏疏递上皇帝大怒徐阶惶恐谢罪不能坚持前议皇帝又遣徐阶前往邯郸落成吕仙祠徐阶不想动身就用议论祭祀宗庙的事来开脱得以缓期至敌寇逼城皇帝更加松懈于是派尚书顾可学前往却心中怀恨徐阶选取思忠元旦贺表的失误廷杖百次斥退为民用以恐吓徐阶严嵩以为徐阶可以离间百般中伤他一天皇帝单独召对严嵩谈及徐阶严嵩缓缓地说“徐阶缺的不是才干仅多二心罢了”大概因为他曾奏请册立太子吧徐阶岌岌可危考虑到不能与其争执于是谨慎奉事严嵩而且更精心撰写青词迎合皇帝心意皇帝周围的人也多为他斡旋皇帝怒怨渐解不久加封他为少保随即晋升兼任文渊阁大学士参预机要事务秘密上书告发咸宁侯仇鸾罪状严嵩认为徐阶与仇鸾曾经共执政事打算以仇鸾事打倒徐阶待听说仇鸾的罪行是徐阶告发才愕然作罢但对徐阶更加猜忌

原文
嵩怙宠弄权猜害同列既仇夏言置之死而言尝荐阶嵩以是忌之孝烈皇后崩帝欲祔之庙念压于先孝洁皇后又睿宗入庙非公议恐后世议祧遂欲当己世预祧仁宗以孝烈先祔庙自为一世下礼部议阶抗言女后无先入庙者请祀之奉先殿礼科都给事中杨思忠亦以为然疏上帝大怒阶皇恐谢罪不能守前议帝又使阶往邯郸落成吕仙祠阶不欲行乃以议祔庙解得缓期至寇逼城帝益懈乃使尚书顾可学行而内衔阶摘思忠元旦贺表误廷杖之百斥为民以怵阶嵩因谓阶可间也中伤之百方一日独召对语及阶嵩徐曰“阶所乏非才但多二心耳”盖以其尝请立太子也阶危甚度未可与争乃谨事嵩而益精治斋词迎帝意左右亦多为地者帝怒渐解未几加少保寻进兼文渊阁大学士参预机务密疏发咸宁侯仇鸾罪状嵩以阶与鸾尝同直欲因鸾以倾阶及闻鸾罪发自阶乃愕然止而忌阶益甚

译文

皇帝诛杀仇鸾后更重视徐阶屡次同他谋划边疆事务当时商议减去仇鸾所增加的卫兵徐阶说“不能减京营积弱的原因终不在疲乏而在于闲散应当做精选淘汰提取他们的粮饷作为奖赏的花费”又奏请罢免提督侍郎孙礻会皇帝开始由于严嵩的阻碍未能实行久而完全听从了徐阶的意见徐阶一品三年满期功勋有加任柱国进而兼任太子太傅武英殿大学士六年考满兼支大学士俸禄并任用其子为中书舍人加封少傅第九年改兼吏部尚书皇帝赐宴于礼部玺书中对他褒扬有加皇帝虽看重徐阶却只稍稍显露迹象曾把五色芝麻授予严嵩让他炼药称徐阶是政治根本的关节不能做相徐阶惶恐地请求才得到皇帝也渐渐委任于徐阶仅次于严嵩

原文
帝既诛鸾益重阶数与谋边事时议减鸾所益卫卒阶言“不可减又京营积弱之故卒不在乏而在冗宜精汰之取其廪以资赏费”又请罢提督侍郎孙禬帝始格于嵩久而皆用之一品满三载进勋为柱国再进兼太子太傅武英殿大学士满六载兼食大学士俸再录子为中书舍人加少傅九载改兼吏部尚书赐宴礼部玺书褒谕有加帝虽重阶稍示形迹尝以五色芝授嵩使练药谓阶政本所关不以相及阶皇恐请乃得之帝亦渐委任阶亚于嵩

译文

杨继盛议论严嵩的罪行用二位王子的事为证被打入锦衣卫的牢狱严嵩嘱托陆炳追究主使人徐阶告诫陆炳“如果不谨慎一旦涉及皇子对宗庙社稷如何”又用危言劝阻严嵩“皇上只有两个儿子必定不忍心以此责备您开罪于皇子以回答你的质询问罪的只是左右朝臣您何必公开同宫邸结仇怨呢”严嵩闻言惊恐才算了结倭寇蹂躏东方皇帝几次询问徐阶他力主发兵又念及边关士卒辛苦饥寒奏请征收京都辖区的麦子数十万石自居庸输往宣府从紫荆输往大同皇帝很高兴密传实施这个方案杨继盛弹劾严嵩严固然疑心徐阶赵锦王宗茂弹劾严嵩徐阶又建议从轻发落到此次给事中吴时来主事董传策张罛弹劾严嵩失败都被投进监牢传策徐阶的同乡时来徐阶的门生严嵩上书议论此事公开称徐阶为主使皇帝不听秘密询查他们都舍严嵩而趋徐阶随即加封徐阶为太子太师

原文
杨继盛谕嵩罪以二王为徵下锦衣狱嵩属陆炳究主使者阶戒炳曰“即不慎一及皇子如宗社何”又为危语动嵩曰“上惟二子必不忍以谢公所罪左右耳公奈何显结宫邸怨也”嵩忄双惧乃寝倭躏东南帝数以问阶阶力主发兵阶又念边卒苦饥请收畿内麦数十万石自居庸输宣府紫荆输大同帝悦密传谕行之杨继盛之劾嵩也嵩固疑阶赵锦王宗茂劾嵩阶又议薄其罚及是给事中吴时来主事董传策张翀劾嵩不胜皆下狱传策阶里人时来阶门生也嵩遂疏辨显谓阶主使帝不听有所密询皆舍嵩而之阶寻加太子太师

译文

皇帝居住的永寿宫遭火灾移居玉熙殿太狭小打算做些营建询问严嵩严嵩奏请返还皇宫皇帝挺不高兴询问徐阶阶奏请用三殿的多余材料责成尚书雷礼营建可在几个月内建成皇帝欣喜照徐阶建议建造任命徐阶的儿子尚宝丞..兼上部主事都察此后十旬功成皇帝即日移居那里命名万寿宫因徐阶的忠诚晋升少师同时支取尚书俸禄准许一子为中书舍人其子..也破格提拔为太常少卿严嵩日渐衰落严嵩的儿子世蕃贪横淫纵的劣迹也渐有传闻徐阶指令御使邹应龙弹劾严嵩皇帝勒令严嵩退休提拔邹应龙为通政司参议徐阶取代严嵩任首辅

原文
帝所居永寿宫灾徙居玉熙殿隘甚欲有所营建以问嵩嵩请还大内帝不怿问阶阶请以三殿所余材责尚书雷礼营之可计月而就帝悦如阶议命阶子尚宝丞璠兼工部主事董其役十旬而功成帝即日徙居之命曰万寿宫以阶忠进少师兼支尚书俸予一子中书舍人子璠亦超擢太常少卿嵩乃日屈嵩子世蕃贪横淫纵状亦渐闻阶乃令御史邹应龙劾之帝勒嵩致仕擢应龙通政司参议阶遂代嵩为首辅已而帝念嵩供奉劳怜之又以调去忽忽不乐乃降谕欲退而修真且传嗣复责阶等奈何以官与邪物谓应龙也阶言“退而传嗣臣等不敢奉命应龙之转乃二部奉旨行之”帝乃已

译文

不久皇帝念及严嵩供奉之劳怜悯他又因严嵩离去恍惚不乐于是颁布诏谕打算退隐而修本性并做传嗣打算又责备徐阶等不该给邪物封官称邹应龙为邪物徐阶陈述“退隐并传嗣臣子们不敢奉命应龙转官是二部奉旨行事”皇帝才罢休

原文
帝以嵩在直久而世蕃顾为奸于外因命阶无久直阶窥帝意言苟为奸在外犹在内固请入直帝以嵩直庐赐阶阶榜三语其中曰“以威福还主上以政务还诸司以用舍刑赏还公论”于是朝士侃侃得行其意袁炜数出直阶请召与共拟旨因言“事同众则公公则百美基专则私私则百弊生”帝颔之阶以张孚敬及嵩导帝猜刻力反之务以宽大开帝意帝恶给事御史抨击过当欲有所行遣阶委曲调剂得轻论会问阶知人之难阶对曰“大奸似忠大诈似信惟广听纳则穷凶极恶人为我撄之深情隐慝人为我发之故圣帝明王有言必察即不实小者置之大则薄责而容之以鼓来者”帝称善言路益发舒

译文

皇帝以为严嵩在职过长世蕃却在外违法犯禁因此令称徐阶不要长久的宫廷侍候徐阶窥察皇帝意图声称如果为奸在外犹如在内坚持请求就职皇帝把严嵩值宿的房子赐给徐阶徐阶标榜三语“威福还主上政务还诸司用舍刑赏还公论”从此朝臣儒士侃侃而谈得以依自己意想行事袁炜几次直言徐阶奏请召他共同议政就说“行事与众人共同议办为公办事公道是成就一切事业的根本专行为私私则滋生百弊”皇帝首肯徐阶因张孚敬和严嵩导致皇帝猜忌约束力反其道务必以宽大开阔皇帝的心胸皇帝厌恶给事御史抨击过当想作番贬责徐阶委曲调剂得以从轻发落皇帝会见时询问徐阶知人的难处徐阶回答说“大奸似忠大诈似信只有广泛听取意见对穷凶极恶的人有人替我骚扰对深情隐匿的罪行有人替我揭发所以圣帝明王有言必察即使不真实小事搁置一边大事轻责并宽容人以便鼓励后继者”皇帝称好言路越发舒展

原文
寇由墙子岭入直趋通州帝方祠釐兵部尚书杨博不敢奏谋之阶檄宣府总兵官马芳宣大总督江东入援芳兵先至阶请亟赏之又请重东权俾统诸道兵寇从通掠香河阶请亟备顺义而以奇兵邀之古北口寇趋顺义不得入乃走古北口其后军遇参将郭琥伏而败颇得其所掠人畜辎重始帝怒博不早闻与总督杨选之任寇入也欲罪之未发阶言“博虽以祠釐禁不敢闻而二镇兵皆其所先檄若选则非尾寇乃送之出境耳”帝竟诛选不罪博进阶建极殿大学士

译文

敌寇从墙子岭攻入直扑通州皇帝正在祭祀兵部尚书杨博不敢启奏与徐阶商议此事发布檄文调宣府总兵官马芳宣大总督江东来援救马芳的兵马先到徐阶奏请马上奖赏他并请求扩大江东的权力使他统率诸道兵马敌寇从通州掳掠至香河徐阶奏请在顺义马上设防调骑兵至古北口敌寇攻顺义不得于是奔向古北口敌人的后军遭参将郭琥伏击被打败掳掠的大量人畜辎重被缴获起初皇帝恼怒杨博不早报告以及总督杨选放纵敌寇侵入准备治罪却还没行动的时候徐阶进谏“杨博虽然因祭祀禁忌不敢传报但两镇兵马都是他最早调来的而杨选则不是尾随敌寇而是礼送他们出境”皇帝最终杀了杨选没有治杨博的罪晋升徐阶为建极殿大学士

原文
袁炜以疾归道卒阶独当国屡请增阁臣且乞骸骨乃命严讷李春芳入阁而待阶益隆以一品十五载考恩礼特厚复赐玉带绣蟒珍药帝手书问阶疾谆恳如家人阶益恭谨帝或有所委通夕不假寐应制之文未尝逾顷刻期帝日益爱阶阶采舆论利便者白而行之嘉靖中叶南北用兵边镇大臣小不当帝指辄逮下狱诛窜阁臣复窃颜色为威福阶当国后缇骑省减诏狱渐虚任事者亦得以功名终于是论者翕然推阶为名相

译文

袁炜因病还乡死在路途徐阶独掌国柄屡次奏请增添内阁大臣并乞求辞官于是皇帝任命严讷李春芳入内阁对徐阶更加恩宠以任一品官第十五年考察皇上待他恩宠礼遇特厚一再赏赐玉带绣蟒珍贵药材皇帝亲手写信询问徐阶病情谆恳地如同对待家人徐阶更加恭谨皇帝间或有所委任徐阶整夜不合眼承提起草的文书没有拖延片刻皇帝日益厚爱徐阶徐阶采纳好的舆论陈述给皇帝然后施行嘉靖中叶南北用兵边镇大臣稍有不合皇帝旨意就逮捕下狱诛杀流放内阁大臣又巧借皇恩作威作福徐阶主事后缇骑省减诏狱渐渐虚空任事的人得以功名尽终身因此舆论一致推荐徐阶为名相

原文
严讷请告归命郭朴高拱入阁与春芳同辅政事仍决于阶阶数请立太子不报已而景王之藩病薨阶奏夺景府所占陂田数万顷还之民楚人大悦帝欲建雩坛及兴都宫殿阶力止之鄢懋卿骤增盐课四十万金阶风御史请复故额方士胡大顺等劝帝饵金丹阶力陈其矫诬状大顺等寻伏法帝服饵病躁户部主事海瑞极陈帝失帝恚甚欲即杀之阶力救得系帝病甚忽欲幸兴都阶力争乃止未几帝崩阶草遗诏凡斋醮土木珠宝织作悉罢“大礼”大狱言事得罪诸臣悉牵复之诏下朝野号恸感激比之杨廷和所拟登极诏书为世宗始终盛事云

译文

严纳奏请辞归皇帝命令郭朴高拱入内阁与春芳共同辅政事务仍旧由徐阶决断徐阶屡次奏请册立太子没有答复不久景王到封地病逝徐阶启奏剥夺景府占据的数万顷陂田还给百姓楚地民众非常高兴皇帝打算建造云坛和兴都宫殿徐阶极力劝阻鄢懋卿骤然增加盐税四十万银两徐阶暗示御史奏请恢复原来定额方士胡大顺等劝皇上食用金丹徐阶极力陈述此假言行骗的罪状大顺等人随即伏法皇帝服药后躁烦户部主事海瑞尽陈皇帝的过失皇帝非常恼恨想立即杀了他徐阶尽力挽救才作罢皇帝病情加重忽然想到兴都去徐阶力争方止不久皇帝死徐阶草拟遗诏所有斋醮土木珠宝织物一律免去“大礼”大案论事治罪的大臣全部翻案诏书颁布朝野号恸感激同杨廷和拟定的登基诏书并列为世宗朝的盛事

原文
同列高拱郭朴以阶不与共谋不乐朴曰“徐公谤先帝可斩也”拱初侍穆宗裕邸阶引之辅政然阶独柄国拱心不平世宗不豫时给事中胡应嘉尝劾拱拱疑阶嗾之隆庆元年应嘉以救考察被黜者削籍去言者谓拱修旧郤胁阶斥应嘉阶复请薄应嘉罚言者又劾拱拱欲阶拟杖阶从容譬解拱益不悦令御史齐康劾阶言其二子多干请及家人横里中状阶疏辩乞休九卿以下交章劾拱誉阶拱遂引疾归康竟斥朴亦以言者攻之乞身去

译文

同事高拱郭朴因为徐阶没与他们共同商议心中不快郭朴说“徐公毁谤先帝可以处斩高拱起初侍从于穆宗裕邸徐阶引荐他辅佐政务然而徐阶独掌国家权柄高拱心中不平世宗生病时给事中胡应嘉曾弹劾高拱高拱怀疑是徐阶唆使隆庆元年(1567)应嘉因救助考察被罢黜者的人被解职谈论者称高拱修补旧怨协助徐阶斥责应嘉徐阶再次请求对应嘉从轻责罚谈论者又弹劾高拱高拱希望徐阶拟用廷杖处罚应嘉徐阶从容化解高拱更不高兴指令御史齐康弹劾徐阶说他的两个儿子经常与人私下交易以及家人横行乡里的罪状徐阶上疏辩解乞求告老还乡九卿以下官吏上书弹劾高拱而赞美徐阶高拱称病辞归故里齐康终遭贬斥郭朴也因舆论攻击辞官归去

原文
给事御史多起废籍恃阶而强言多过激帝不能堪谕阶等处之同列欲拟谴阶曰“上欲谴我曹当力争乃可导之谴乎”请传谕令省改帝亦勿之罪是年诏翰林撰中秋宴致语阶言“先帝未撤几筵不可宴乐”帝为罢宴帝命中官分督团营阶力陈不可而止南京振武营兵屡哗阶欲汰之虑其据孝陵不可攻也先令操江都御史唐继录督江防兵驻陵傍而徐下兵部分散之事遂定群小珰殴御史于午门都御史王廷将纠之阶曰“不得主名劾何益且虑彼先诬我”乃使人以好语诱大珰先录其主名廷疏上乃分别逮治有差阶之持正应变多此类也

译文

给事中御史多起于罢官依靠徐阶而强言语大多偏激皇帝不能忍受告知徐阶等人处理同事意欲作贬谪徐阶说“皇上想贬斥他们我们应当尽力抗争还能倡导贬谪吗”奏请传谕责令他们反省改过皇帝也没有治他的罪这年诏令翰林撰写中秋宴贺词徐阶说“先帝没有撤去祭席不能做宴乐”皇帝取消了宴会皇帝命令宦官分别督导团营徐阶极力陈述不可而终止南京振武兵营屡屡喧哗生变徐阶打算解散他们顾虑他们控制着孝陵不便进行攻击先命令操江都御史唐继禄督导江防兵卒驻扎在孝陵旁再下令兵部遣散振武兵事情终于了结一群小宦官在午门殴打御史都御史王廷准备检举他们徐阶说“不知领头人姓名弹劾有何益还得思虑对方先诬告我们”于是派人用好言诱惑大宦官先记录领头人的姓名王廷上书皇帝便分别逮捕区别治罪徐阶主持公道应付事变多属此类

原文
阶所持诤多宫禁事行者十八九中官多侧目会帝幸南海子阶谏不从方乞休而给事中张齐以私怨劾阶阶因请归帝意亦渐移许之赐驰驿以春芳请给夫廪玺书褒美行人导行如故事陛辞赐白金宝钞彩币袭衣举朝皆疏留报闻而已王廷后刺得张齐纳贿事劾戍之边阶既行春芳为首辅未几亦归拱再出扼阶不遗余力郡邑有司希拱指争齮晷阶尽夺其田戍其二子会拱复为居正所倾而罢事乃解万历十年阶年八十诏遣行人存问赐玺书金币明年卒赠太师谥文贞阶立朝有相度保全善类隆之政多所匡救间有委蛇亦不失大节

译文

徐阶所坚持谏争的多数是宫廷禁事十有八九被采纳宦官大多对他侧目而视遇上皇帝到南海子徐阶劝谏皇帝不听刚请求告老给事中张齐就因私怨弹劾徐阶于是徐阶奏请回乡皇帝的心意也逐渐转移批准了他的请求赏赐驿用马匹因为春芳的奏请配给仆从和粮食玺书褒奖行人引导依然如旧向皇帝辞行皇帝赏赐他白金宝钞彩币袭衣满朝官员都上奏挽留他皇帝答复知道而已王廷后来探知张齐受贿赂的事加以弹劾张齐受贬戍边徐阶走后春芳任首辅不久也离职归乡高拱复出后扼制徐阶不遗余力郡邑的各级官吏观望高拱的意图争相倾轧徐阶完全剥夺了他的田产把他的两个儿子送去戍边遇到高拱又被张居正倾轧而被罢免打击徐阶的事才算停止万历十年(1582)徐阶八十岁皇帝派遣人去问候赏赐玺书金币次年徐阶去世被追封为太师谥号文贞

原文
阶弟陟嘉靖二十六年进士累官南京刑部侍郎子璠以荫官太常卿尚宝卿孙元春进士亦官太常卿元春孙本高官锦衣千户天启中拒魏忠贤建祠夺职崇祯改元以荐起累官左都督诸生念祖国变城破与妻张二妾陆皆自缢

译文

高拱字肃卿新郑人嘉靖二十年(1541)进士当选庶吉士第二年授予编修穆宗住裕邸出阁讲经读书高拱与检讨陈以勤同为侍讲世宗忌讳提册立太子的事景王没有去封国朝廷内外很是担心高拱在裕邸侍奉九年教诲太子日益敦厚孝顺谨慎陈述切合事理太子很看重他亲手书写“怀贤忠贞”赐给他晋升侍讲学士

原文
高拱字肃卿新郑人嘉靖二十年进士选庶吉士逾年授编修穆宗居裕邸出阁请读拱与检讨陈以勤并为侍讲世宗讳言立太子而景王未之国中外危疑拱侍裕邸九年启王益敦孝谨敷陈剀切王甚重之手书“怀贤忠贞”字赐焉累迁侍讲学士

译文

严嵩徐阶顺次主持国政认为高拱以后必受重用将他举荐给世宗授予太常卿掌管国子监祭酒事务四十一年(1562)提拔为礼部左侍郎不久改调吏部兼任学士执掌詹事府事务晋升礼部尚书召进内侍房撰写斋戒词被赏赐飞鱼服四十五年授予文渊阁大学士与郭朴一道进入内阁高拱和郭朴都是徐阶推荐的

原文
严嵩徐阶递当国以拱他日当得重荐之世宗拜太常卿掌国子监祭酒事四十一年擢礼部左侍郎寻改吏部兼学士掌詹事府事进礼部尚书召入直庐撰斋词赐飞鱼服四十五年拜文渊阁大学士与郭朴同入阁拱与朴皆阶所荐也

译文

世宗居住西苑内阁大臣的值班房子在宫苑中高拱没有儿子将家搬到值班地点附近时常偷偷出来当时皇帝身体不好据传很危急高拱迅即将家全部搬出开始徐阶非常亲近高拱推荐他入值内阁高拱骤然富贵意气自负颇忤逆徐阶给事中胡应嘉是徐阶的同乡因弹劾高拱的姻亲而处境不妙加之窥探出徐阶正与高拱有矛盾于是弹劾高拱不坚守岗位移家外出世宗病情急迫没有看奏章高拱怀疑应嘉受徐阶指使大为不满

原文
世宗居西苑阁臣直庐在苑中拱未有子移家近直庐时窃出一日帝不豫误传非常拱遽移具出始阶甚亲拱引入直拱骤贵负气颇忤阶给事中胡应嘉阶乡人也以劾拱姻亲自危且瞷阶方与拱郤遂劾拱不守直庐移器用于外世宗病勿省也拱疑应嘉受阶指大憾之

译文

穆宗即位晋升他为少保兼太子太保徐阶虽然是首辅但高拱自认为是皇帝旧臣屡次与他对抗郭朴又帮助他徐阶渐渐不能忍受而且此时以勤与张居正都进入内阁居正也是裕邸侍讲徐阶草拟遗诏唯独与张居正商议高拱心中大为不平遇上讨论皇帝登基赏赐军队和奏请皇上裁决大臣们去留事宜徐阶都不听取高拱建议两人嫌隙更为加深应嘉掌管吏科协助都院考察事务将完成忽然提出有所补充皇帝责备他癥牾下交内阁大臣议论处罚郭朴挺身而出指责道“应嘉没有为臣的礼议应当编入平民籍”徐阶向旁斜视高拱看到高拱正值恼怒中就勉强听从了舆论称高拱因私人恩怨驱逐应嘉上奏弹劾高拱给事中欧阳一敬对弹劾高拱最为积极徐阶对于高拱的争辩草拟命令加以安慰挽留却没怎么谴责造舆论的人高拱更加恼怒他们在内阁相互怨恨诬蔑御史齐康替高拱弹劾徐阶被罢免因此舆论没有一天不谈论高拱南京科道官以至于拾遗官都论及他高拱自感不安请求辞职于是以少傅兼太子太傅尚书大学士身份离职养病隆庆元年(1567)五月高拱因为曾为皇帝先生蒙宠爱然而性情倔强刚直自负快意处置恩怨终于不安于此职位而离去不久徐阶也请求辞职退休

原文
穆宗即位进少保兼太子太保阶虽为首辅而拱自以帝旧臣数与之抗朴复助之阶渐不能堪而是时以勤与张居正皆入阁居正亦侍裕邸讲阶草遗诏独与居正计拱心弥不平会议登极赏军及请上裁去留大臣事阶悉不从拱议嫌益深应嘉掌吏科佐部院考察事将竣忽有所论救帝责其牴牾下阁臣议罚朴奋然曰“应嘉无人臣礼当编氓”阶旁睨拱见拱方怒勉从之言路谓拱以私怨逐应嘉交章劾之给事中欧阳一敬劾拱尤力阶于拱辩疏拟旨慰留而不甚谴言者拱益怒相与忿诋阁中御史齐康为拱劾阶康坐黜于是言路论拱者无虚日南京科道至拾遗及之拱不自安乞归遂以少傅兼太子太傅尚书大学士养病去隆庆元年五月也拱以旧学蒙眷注性强直自遂颇快恩怨卒不安其位去既而阶亦乞归

译文

隆庆三年(1569)冬皇帝召用高拱任大学士兼管吏部高拱完全与徐阶反其道而行凡是先朝治罪而因遗诏被录用并作安抚的大臣一概罢免并上奏极言阐述“明伦大典颁布很久了现在任职的大臣假托诏书凡是议论礼仪被治罪的人都被褒奖这将使献皇在庙之灵怎样能宴享先帝在天之灵怎么能得到思念而且皇上年节入宗庙祭祀又怎样面对二圣我认为不能这样做”皇帝颇为赞同法司审理方士王金等人子杀父案高拱又上奏“君王死于非命不能寿终正寝这种声名很不好先帝在位四十五年享年六十多岁晚年患病过了一年去世寿数到了并没有骤然的暴病现在称王金谋害诬蔑先帝不是寿终正寝天下百姓和后世的人将把先帝看成怎样的君王呢请求下令法司更改议意”皇帝又赞同了高拱的意见命将王金等人减罪戍边高拱复出专门同徐阶制造矛盾所议论的事都希望能中伤和加重徐阶的罪行幸赖皇帝仁慈怀柔没让他终了徐阶的子弟横行乡里高拱任命以前的知府蔡国熙做监司将他的子弟立案侦查都编入边兵军籍所有遏制徐阶的事没有不做的等到高拱离职徐阶才得解脱

原文
三年冬帝召拱以大学士兼掌吏部事拱乃尽反阶所为凡先朝得罪诸臣以遗诏录用赠恤者一切报罢且上疏极论之曰明伦大典颁示已久今议事之臣假托诏旨凡议礼得罪者悉从褒显将使献皇在庙之灵何以为享先帝在天之灵何以为心而陛下岁时入庙亦何以对越二圣臣以为未可”帝深然之法司坐方士王金等子弑父律拱复上疏曰“人君陨于非命不得正终其名至不美先帝临御四十五载得岁六十有余末年抱病经岁上宾寿考令终曾无暴遽今谓先帝为王金所害诬以不得正终天下后世视先帝为何如主乞下法司改议”帝复然拱言命减戍拱之再出专与阶修郤所论皆欲以中阶重其罪赖帝仁柔弗之竟也阶子弟颇横乡里拱以前知府蔡国熙为监司簿录其诸子皆编戍所以扼阶者无不至逮拱去位乃得解

译文

高拱对政体熟谙有经时济世的才干所有建议陈述都可以实施他在吏部想全面鉴识人才让各部门登录官员情况让他们选定贤愚者记下爵位籍贯姓氏每月索要每年的汇编仓促举荐任用人都能得到人选又因为当时正忧患边防请增设兵部侍郎以为总督的后选人由侍郎到总督由总督到本部尚书中外更替边将之材自然充裕而兵事是专门的学问没有经常的训练不能应付兵事蓄养帅才应该从兵部司属开始应该慎重挑选司属多多求得拥有智谋才干和体能通晓军旅事务的人长任其职不要调往其他部门日后边关的兵备和督抚的人选都将从此选取更应相应选取边疆的人给司属做准备像考核部门分行省考核官员一样这样上下之间就不会有矛盾同时注重赏罚以资鼓励所有边疆有司职责很重不适宜让非正途的官员和贬谪者去任职皇帝都答复可行拟成命令高拱又奏请把科贡和进士一起任用不遵循资格他考察部中情况大多错综复杂不是全凭文书做出罢免提升也不拘泥人数多少必定告诉罢免者缘由让众人都信服古田瑶出现贼乱任用殷正茂为两广总督解释“此人虽然贪心却可以办成事”贵州抚臣上奏土司安国亨将要叛乱高拱任命阮文中代理贵州巡抚临出发时对他说“国亨必定不会叛乱你去不要激发变乱”不久正像他所说因为广东省司大多贪财特意奏请表彰廉洁能干的知府侯必登以便肃治其他人又说马政盐政的官吏名义上是卿是使节实际上视他们为清闲的人误人坏事渐渐不能教诲只有教导官府驿道诸司职位低俸禄少路途遥远较为困难适宜注重从当地选拔官员体恤他们的私情皇帝下诏同意施行高拱所经办的都是这类事

原文
拱练习政体负经济才所建白皆可行其在吏部欲遍识人才授诸司以籍使署贤否志里姓氏月要而岁会之仓卒举用皆得其人又以时方忧边事请增置兵部侍郎以储总督之选由侍郎而总督由总督而本兵中外更番边材自裕又以兵者专门之学非素习不可应卒储养本兵当自兵部司属始宜慎选司属多得智谋才力晓畅军旅者久而任之勿迁他曹他日边方兵备督抚之选皆于是取之更各取边地之人以备司属如铨司分省故事则题覆情形可无扞格并重其赏罚以鼓励之凡边地有司其责颇重不宜付杂流及迁谪者皆报可著为令拱又奏请科贡与进士并用勿循资格其在部考察多所参伍不尽凭文书为黜陟亦不拘人数多寡黜者必告以故使众咸服古田瑶贼乱用殷正茂总督两广“是虽贪可以集事”贵州抚臣奏土司安国亨将叛命阮文中代为巡抚临行语之曰“国亨必不叛若往无激变也”即而如其言以广东有司多贪黩特请旌廉能知府侯必登以历其余又言马政盐政之官名为卿为使而实以闲局视之失人废事渐不可训惟教官驿递诸司职卑录薄远道为难宜铨注近地以恤其私诏皆从之拱所经画皆此类也

译文

俺答的孙子把汉那吉前来归降总督王崇古接纳了他向朝廷禀报请求给他封官朝中意见大多数认为不行高拱与张居正极力主张授官于是排除众议向皇帝奏请使封官的事办成事情详见崇古传晋升高拱为少师兼太子太师尚书大学士改居建极殿高拱认为边境稍稍安宁担心将士懒惰散漫又奏请特敕边地大臣借此空闲时严格整顿仍然常常派遣大臣去视察皇帝都听从了他的意见辽东传来捷报晋升高拱为柱国中极殿大学士

原文
俺答孙把汉那吉来降总督王崇古受之请于朝乞授以官朝议多以为不可拱与居正力主之遂排众议请于上而封贡以成事具崇古传进拱少师兼太子太师尚书大学士改建极殿拱以边境稍宁恐将士惰玩复请敕边臣及时闲暇严为整顿仍时遣大臣阅视帝皆从之辽东奏捷进柱国中极殿大学士

译文

不久考察科道高拱奏请同都察院共同办理当时大学士赵贞吉负责都察院意见略有差别给事中韩楫弹劾贞吉有隐私贞吉怀疑高拱唆使于是上书弹劾高拱高拱也上书争辩皇帝不喜欢贞吉命令他离职退休高拱驱逐了贞吉更加专横尚宝卿刘奋庸上书密告他给事中曹大禁上奏弹劾他十件不忠的事都被贬斥到京都之外高拱开始操行清廉后来他的门生亲戚常被传闻受贿遭人议论皇帝始终宠爱高拱不减

原文
寻考察科道拱请与都察院同事时大学士赵贞吉掌都察院持议稍异同给事中韩楫劾贞吉有所私庇贞吉疑拱嗾之遂抗章劾拱拱亦疏辨帝不直贞吉令致仕去拱既逐贞吉专横益著尚宝卿刘奋庸上疏阴斥之给事中曹大埜疏劾其不忠十事皆谪外任拱初持清操后其门生亲串颇以贿闻致物议帝终眷拱不衰也

译文

起初高拱任祭酒居正任司业互相友善高拱极力称赞居正的才能等到李春芳陈以勤都离去高拱担任了首辅居正比肩伴随高拱性格直爽而且傲慢同官殷士儋等人不能忍受唯独张居正退让处其下高拱没有察觉宦官冯保性情狡黠依次当为司礼右监高拱推荐陈洪和孟冲皇帝听从了冯保因此怨恨高拱张居正与冯保交情深厚六年春(1572)皇帝患病病情加重时召见高拱张居正高仪接受遗命而后去世起初皇帝的遗命只让内阁大臣执政但宦官篡改遗诏命令他们与冯保共事

原文
始拱为祭酒居正为司业相友善拱亟称居正才及是李春芳陈以勤皆去拱为首辅居正肩随之拱性直而傲同官殷士儋辈不能堪居正独退然下之拱不之察也冯保者中人性黠次当掌司礼监拱荐陈洪及孟冲帝从之保以是怨拱而居正与保深相结六年春帝得疾大渐召拱与居正高仪受顾命而崩帝意专属阁臣而中官矫遗诏命与冯保共事

译文

神宗即位高拱因为皇帝年幼苦于宦官专政分列条目奏请皇帝抑制司礼监把权力交还给内阁又命令给事中雒遵程文一起上书皇帝攻击冯保自己从中拟定圣旨驱逐他高拱派人报告张居正居正表面同意私下告诉了冯保冯保向太后投诉称高拱擅权不能容忍太后点头同意第二天召集大臣们进宫宣告两宫和皇帝的诏书高拱心想必定是驱逐冯保急忙进宫等到宣读诏书却是列举高拱罪状并驱逐他高拱倒在地上不能起身居正把他扶持出宫雇骡车从宣武门送他离去居正与高仪奏请挽留高拱未获批准请求给予高拱乘用驿站车马批准同意高拱走后冯保的不满未消又捏造王大臣案想株连高拱不久事情终止高拱在家中呆了几年后死去居正奏请恢复高拱的官位使祭葬照前例宫中下旨给他半葬的礼仪祭文仍然作贬损语很久之后朝廷议论高拱的功绩追封他为太师谥号文襄荫庇他的嗣子务观为尚宝丞

原文
神宗即位拱以主上幼冲惩中官专政条奏请诎司礼权还之内阁又命给事中雒遒程文合疏攻保而己从中拟旨逐之拱使人报居正居正阳诺之而私以语保保诉于太后谓拱擅权不可容太后颔之明日召群臣入宣两宫及帝诏拱意必逐保也急趋入比宣诏则数拱罪而逐之拱伏地不能起居正掖之出僦骡车出宣武门居正乃与仪请留拱弗许请得乘传许之拱既去保憾未释复构王大臣狱欲连及拱已而得寝居家数年居正请复其官与祭葬如例中旨给半葬祭文仍寓贬词云久之廷议论拱功赠太师谥文襄荫嗣子务观为尚宝丞

译文

张居正字叔大江陵人少年时期聪敏绝伦十五岁就考取生员巡抚顾王..惊异他的文辞称他为“国宝”不久居正乡试中举顾王..解下犀牛皮带赠给他“你日后必定会佩玉腰带犀牛皮带是捆束不住你的”嘉靖二十六年(1547)居正考取进士封为庶吉士每天研讨国家朝章典故徐阶等人都器重他授予编修职他奏请马上归乡不久返京就职

原文
郭朴字质夫安阳人嘉靖十四年进士选庶吉士累官礼部右侍郎入直西苑历吏部左右侍郎兼太子宾客南京礼部缺尚书帝怜朴久次特加太子少保擢任之朴辞曰“幸与撰述不欲远离阙下”帝大喜命即以太子少保礼部尚书詹事府侍直如故顷之吏部尚书欧阳必进罢即以朴代之越二年以父丧去及严讷由吏部入阁帝谋代者时董份以工部尚书行吏部左侍郎事方受帝眷而为人贪狡无行徐阶虑其代讷急言于帝起朴故官朴固请终制不许寻以考绩加太子太保

译文

居正脸长而眉目清秀飘髯至腹办事勇敢自称豪杰但是城府深沉不可窥测严嵩任首辅忌恨徐阶与徐阶亲近的都作回避居正却很从容严嵩也仍器重他调他任右中允负责国子司事务他与祭酒高拱友好相约为相不久又受理春坊事务调任裕邸讲读裕王认为他很贤能邸中的宦官也没有不与居正友善的李芳屡次向他询问尚书的义理他对天下事很有见地很快他被调任右谕德兼侍读晋升为侍讲学士负责院事

原文
四十五年兼武英殿大学士入预机务与高拱并命阶早贵权重春芳讷事之谨至不敢讲钧礼而朴与拱乡里相得事阶稍倨拱尤负才自恣及世宗崩阶草遗诏尽反时政之不便者拱与朴不得与闻大恚两人遂与阶有隙言路劾拱者多及朴拱谢病归朴不自安亦求去帝固留之时朴已加至少傅太子太傅矣御史庞尚鹏凌儒等攻不止遂三疏乞归家居二十余年卒赠太傅谥文简

译文

徐阶取代严嵩任首辅对居正很倚重世宗去世徐阶草拟遗诏召他共同谋划随即调他任礼部右侍郎兼翰林院学士一个多月后他与裕邸原讲官陈以勤一道进内阁居正任吏部左侍郎兼东阁大学士不久担任世宗实录的总裁晋升礼部尚书兼武英殿大学士加封少保兼太子太保距做五品学士时仅仅一年多当时徐阶以宿老的身份任首辅与李春芳都礼贤下士居正最后进内阁却单单做出丞相状傲慢地接见九卿并不引进任何人也不听取任何意见间或说句话就很中肯人们因此最害怕他把他看得比其他丞相重

原文
朴为人长者两典铨衡以廉著辅政二年无过特以拱故不容于朝时颇有惜之者张居正字叔大江陵人少颖敏绝伦十五为诸生巡抚顾璘奇其文“国器也”未几居正举于乡璘解犀带以赠且曰“君异日当腰玉犀不足溷子”嘉靖二十六年居正成进士改庶吉士日讨求国家典故徐阶辈皆器重之授编修请急归亡何还职

译文

高拱以强硬急躁被罢免徐阶也被免职春芳任首辅不久赵贞吉入内阁轻视居正居正与以前掌管司礼的相好李芳商议召见任用高拱让他负责吏部用来扼制贞吉并且夺取春芳的权力高拱来后与居正更加友好春芳不久离去以勤也自动引退贞吉殷士儋都被罢免只留下居正与高拱两人更加亲密高拱主张册封俺答居正表示赞同告诉王崇古等人方略加封柱国太子太傅时满六年加封为少傅吏部尚书建极殿大学士因为辽东的战功加封太子太师媾和成功后加封他为少师其他照旧

原文
居正为人颀面秀眉目须长至腹勇敢任事豪杰自许然沉深有城府莫能测也严嵩为首辅忌阶善阶者皆避匿居正自如嵩亦器居正迁右中允领国子司业事与祭酒高拱善相期以相业寻还理坊事迁侍裕邸讲读王甚贤之邸中中官亦无不善居正者而李芳数从问书义颇及天下事寻迁右谕德兼侍读进侍讲学士领院事

译文

起初徐阶离去后指示三个儿子谨慎事奉居正但高拱对徐阶异常忌恨挑动舆论追论不止徐阶的儿子们都被治罪居正和缓地与高拱言及此事高拱稍稍动心但是高拱的门客捏造居正接受徐阶的儿子三万两银子的事高拱因此谴责居正居正变了脸色指天发誓言辞很狠毒高拱道歉称自己不慎重两人的交情从此破裂高拱又同居正相好的宦官冯保摩擦穆宗不快乐居正与冯保密谋处置他居正推荐冯保任内助高拱却想赶走冯保神宗即位冯保凭两宫诏书驱逐高拱居正取代高拱任首辅皇帝幸临平台召见张居正给奖赏赏赐他金币和绣蟒斗牛服从此奖赏不断

原文
阶代嵩首辅倾心委居正世宗崩阶草遗诏引与共谋寻迁礼部右侍郎兼翰林院学士月余与裕邸故讲官陈以勤俱入閤而居正为吏部左侍郎兼东阁大学士寻充世宗实录总裁进礼部尚书兼武英殿大学士加少保兼太子太保去学士五品仅岁余时徐阶以宿老居首辅与李春芳皆折节礼士居正最后入独引相体倨见九卿无所延纳间出一语辄中肯人以是严惮之重于他相

译文

皇帝授大权给居正居正也慨然以天下为己任朝廷内外人都想目睹他的丰采居正劝告皇帝遵守祖宗的旧制度不必要纷纷更改认为讲学亲贤爱民节用都是紧迫的事皇帝称好他着力考核朝廷大臣贬斥所有不称职与依附过高拱的人又下文书召见众大臣在朝廷中加以整治朝廷众臣都谨慎小心皇帝应该尊崇两宫先例皇后与天子的生母并称皇太后但标帜符号有区别冯保想阿谀皇帝的生母李贵妃暗示居正把她们并尊居正不敢违抗提议尊称皇后为仁圣皇太后皇贵妃为慈圣皇太后于是两宫没有差别了慈圣皇太后迁居乾清宫抚慰皇帝内宫任用冯保外面大权全部委任给居正

原文
高拱以很躁被论去徐阶亦去春芳为首辅亡何赵贞吉入易视居正居正与故所善掌司礼者李芳谋召用拱俾领吏部以扼贞吉而夺春芳政拱至益与居正善春芳寻引去以勤亦自引而贞吉殷士儋皆为所构罢独居正与拱在两人益相密拱主封俺答居正亦赞之授王崇古等以方略加柱国太子太傅六年满加少傅吏部尚书建极殿大学士以辽东战功加太子太师和市成加少师余如故

译文

居正处理政务以尊重皇权考察吏绩明辨赏罚统一号令为主虽然是万里以外的地方也是朝令夕行黔国公沐朝弼多次犯法应该逮捕他朝廷议论却难办居正提拔他的儿子骑快马去绑缚他不敢有所反抗押到京城他请求赐死却被囚禁于南京漕运的运河贯通居正认为岁赋征收时间超出春季发水就四方横溢不是决堤就是干涸于是采纳漕臣的建议督促水兵在孟冬月份着手交税运送到年初全部发运完少遭水患之灾推行此法很久太仓的粮食丰盈可以享用十年互市上马匹丰饶于是减少太仆的种马指令百姓依价格交纳银两太仆也积累四百多万银两还制订考成法督导吏治开始部院反奏报地方巡视考察情况曾经拖延不上报居正下令以大小缓急为标准误事者治罪从此一切人都不敢掩饰过失政治体制整肃南京的小宦官醉酒后侮辱给事中舆论请求追究惩治居正将最激进的赵参鲁贬出京城以便取悦冯保再慢慢劝说冯保制裁抑制他的党羽不要同六部摩擦奉命行事的人也不时指令锦衣卫暗中刺探他们冯保的党羽因此怨恨居正而且内心也不依附冯保

原文
徐阶既去令三子事居正谨而拱衔阶甚嗾言路追论不已阶诸子多坐罪居正从容为拱言拱稍心动而拱客构居正纳阶子三万金拱以诮居正居正色变指天誓辞甚苦拱谢不审两人交遂离拱又与居正所善中人冯保郄穆宗不豫居正与保密处分后事引保为内助而拱欲去保神宗即位保以两宫诏旨逐拱事具拱传居正遂代拱为首辅帝御平台召居正奖谕之赐金币及绣蟒斗牛服自是赐赉无虚日

译文

居正认为御史在京城之外往往凌辱抚臣因此想大加整治一件事稍微不合意随即辱骂谴责甚至下令他们的上司进行考察给事中余懋学奏请施行宽大政策居正认为是讽喻自己革去了他的职务御史傅应祯继续申诉此事更加迫切被投入诏狱杖责后遣往边关给事中徐贞明等人一起到监狱并带了些饭食去探视也被逮捕贬出京城御史刘台巡视辽东误传捷报居正引用先例绳治他刘台上书称居正专横枉法居正非常恼怒皇帝替居正将刘台打入诏狱命令杖责百次然后遣往遥远的边关居正公开奏请挽救只剥夺他的官职不久刘台终于还是被遣送边关因此各位给事御史更加敬畏居正但心中却愤愤不平

原文
帝虚己委居正居正亦慨然以天下为己任中外想望丰采居正劝帝遵守祖宗旧制不必纷更至讲学亲贤爱民节用皆急务帝称善大计廷臣斥诸不职及附丽拱者复具诏召群臣廷饬之百僚皆惕息帝当尊崇两宫故事皇后与天子生母并称皇太后而徽号有别保欲媚帝生母李贵妃风居正以并尊居正不敢违议尊皇后曰仁圣皇太后皇贵妃曰慈圣皇太后两宫遂无别慈圣徙乾清宫抚视帝内任保而大柄悉以委居正

译文

当时太后认为皇帝年幼很尊重礼遇居正同事吕调阳不敢论及异同等到吏部左侍郎张四维进入内阁恭敬谨慎得如同属官不敢自视为同僚

原文
居正为政以尊主权课吏职信赏罚一号令为主虽万里外朝下而夕奉行黔国公沐朝弼数犯法当逮朝议难之居正擢用其子驰使缚之不敢动既至请贷其死锢之南京氵曹河通居正以岁赋逾春发水横溢非决则涸乃采氵曹臣议督艘卒以孟冬月兑运及岁初毕发少罹水患行之久太仓粟充盈可支十年互市饶马乃减太仆种马而令民以价纳太仆金亦积四百余万又为考成法以责吏治部院覆奏行抚按勘者尝稽不报居正令以大小缓急为限误者抵罪自是一切不敢饰非政体为肃南京小奄醉辱给事中言者请究治居正谪其尤激者赵参鲁于外以悦保而徐说保裁抑其党毋与六部事其奉使者时令缇骑阴诇之其党以是怨居正而心不附保

译文

居正喜好建树能凭智术驾驭属下人们大多数乐于为他效力俺答求和于关塞很久没有为害只有小王子的部属十多万人向东北至辽左因互市没有被开通屡次入侵居正任用李成梁镇守辽省戚继光镇守蓟门李成梁奋战打退敌寇功劳大得足以加封伯爵而戚继光也设置了很好的防范居正对他们都加以亲近信任边境局势得以安然两广督抚殷正茂凌云翼等人也有多次破兵的功劳浙江兵卒和百姓一再发难他任用张佳胤前往安抚就得以平定所以世人称居正知人善任然而他执法严厉核实驿道裁减冗官清理学校澄清和淘汰的都很多他说公卿和普通小吏不能乘坐驿站的车马与商旅没有差别因为部署缺少的需要次之的地方不能候补大城镇的士子名额少进取仕途很艰难也有很多怨恨他的人

原文
居正以御史在外往往凌抚臣痛欲折之一事小不合诟责随下又敕其长加考察给事中余懋学请行宽大之政居正以为风己削其职御史傅应祯继言之尤切下诏狱杖戍给事中徐贞明等群拥入狱视具橐饘亦逮谪外御史刘台按辽东误奏捷居正方引故事绳督之台抗章论居正专恣不法居正怒甚帝为下台诏狱命杖百远戍居正阳具疏救之仅夺其职卒戍台由是诸给事御史益畏居正而心不平

译文

当时太平日久众盗匪蜂起以至于进城入市抢劫府库有司常常隐讳这事居正严格禁令隐匿不举报的人虽然是良吏也必定罢免捕获盗匪立即斩杀有司不敢掩饰情况盗窃沿海钱米数额很多的人惯例都斩杀然而往往长期监禁或者死在狱中惟独张居正立即斩杀他们而且追捕他们的家属盗贼衰减但是觉得执行不便的人都对他有怨言居正也不加理会

原文
当是时太后以帝冲年尊礼居正甚至同列吕调阳莫敢异同及吏部左侍郎张四维入恂恂若属吏不敢以僚自处

译文

慈圣太后将要返回慈宁宫告诉居正“我不能朝夕看着皇帝担心他不像从前那样求学勤于政务有负先帝的嘱托先生负有师保的职责与大臣们不同你替我朝夕教诲用德辅佐我尽你与先帝凭几的友谊”于是赏赐他坐蟒官服白银彩币不久遭遇父亲丧事皇帝派遣司礼宦官慰问他送给他粥药劝居正节哀问候的人在道路上络绎不绝三宫赠送的丧礼礼品很丰厚

原文
居正喜建竖能以智数驭下人多乐为之尽俺答款塞久不为害独小王子部众十余万东北直辽左以不获通互市数入寇居正用李成梁镇辽戚继光镇蓟门成梁力战却敌功多至封伯而继光守备甚设居正皆右之边境晏然两广督抚殷正茂凌云翼等亦数破贼有功浙江兵民再作乱用张佳胤往抚即定故世称居正知人然持法严核驿递省冗官清庠序多所澄汰公卿群吏不得乘传与商旅无别郎署以缺少需次者辄不得补大邑士子额隘艰于进取亦多怨之者

译文

户部侍郎李幼孜想阿谀居正倡议丧期未满强令出仕居正为此动心冯保也坚决挽留居正众翰林王锡爵张位赵志白牛吴中行赵用贤习孔教沈懋学等都认为不行居正不听吏部尚书张瀚因为滞留了皇上劝居正留任的圣旨被驱逐御史曾士楚给事中陈三谟等接着上书请求挽留张居正吴中行赵用贤和员外郎艾穆主事沈思孝进士邹元标相继争议此事都被处以廷杖责罚分别遭贬职当时有彗星从东南方出现与天长长相连人情激昂目光都指向居正以至于在交通要道悬挂诽谤书皇帝下诏告诫群臣再论及此事的人格杀无赦诽谤才终止因此派张居正的儿子编修张嗣修与司礼太监魏朝骑快马代替张居正主持丧葬礼部主事曹诰负责祭祀工部主事徐应聘负责葬礼居正上奏请求不上朝穿青衣白孝服角带进内阁主持朝政讲读经书并且奏请辞谢年薪皇帝同意了等到皇帝举行婚礼张居正穿吉祥的服装行事给事中李涞说他违背礼仪居正发怒把他贬为佥事当时皇帝对张居正很器重经常赏赐居正御书称他为“元辅张少师先生”用师礼待他

原文
时承平久群盗猬起至入城市劫府库有司恒讳之居正严其禁匿弗举者虽循吏必黜得盗即斩决有司莫敢饰情盗边海钱米盈数例皆斩然往往长系或瘐死居正独亟斩之而追捕其家属盗贼为衰止而奉行不便者相率为怨言居正不恤也

译文

张居正请求回乡安葬父亲皇帝派尚宝少卿郑钦锦衣指挥史继书护送约定三个月时间葬礼结束立即返回虽然如此皇帝还是指令抚按大臣们提前策马前去送达皇帝的催促诏书信铸“帝赉忠良”银印赏赐给他如同杨士奇张孚敬一样得到密函论事的特权皇帝告诫次辅吕调阳等人“有大事不要专断由驿马传到江陵听任张先生处理”张居正奏请扩充内阁成员皇帝下诏指令居正推荐居正就推荐礼部尚书马自强吏部右侍郎申时行进入内阁马自强一向抵触张居正没料想到此事很感激居正而申时行与张四维都自觉与居正亲昵居正就安心离去皇帝和两宫对他赏赐安慰有加派遣司礼太监张宏在郊外设宴为张居正饯行朝廷众臣僚属列队相送所有经过的地方有司安排好食宿整治道路辽东奏报大捷皇帝又归功于居正派使者骑马奔告让他确定封赏等次张居正条列分明地予以上报吕调阳更加自惭坚持卧病多次上书请求退休

原文
慈圣太后将还慈宁宫谕居正谓“我不能视皇帝朝夕恐不若前者之向学勤政有累先帝付托先生有师保之责与诸臣异其为我朝夕纳诲以辅台德用终先帝凭几之谊”因赐坐蟒白金彩币未几丁父忧帝遣司礼中官慰问视粥药止哭络绎道路三宫膊赠甚厚

译文

张居正称母亲年老不能经受炎暑奏请等待清凉的时候上路因此内阁两都院寺卿给事中御史都上奏章请求促张居正迅速返回朝廷皇帝派遣锦衣指挥翟汝敬骑催快马迎接皇帝计日以待指令宦官护卫老夫人在秋天从水路走张居正经过的地方守备大臣都行长跪礼抚按大吏越界迎送担当前驱路过襄阳襄王出来迎候邀请居正赴宴先例虽然公侯拜见襄王也行臣子礼张居正却受出迎和宴请的礼遇经过南阳唐王也如此抵达京都郊外皇帝下诏派遣司礼太监何进设宴慰劳两宫也各派遣大宦官李琦李用宣读谕旨赏赐他八宝金钉川扇御膳饼果朝廷众官又列队迎接进殿朝拜皇帝诚挚地慰劳了他批准他休十天假后再进内阁赏赐他白银彩币宝钞羊酒顺道带他拜见两宫皇太后秋天魏朝侍奉张居正的母亲上路随从的仪礼煊赫围观的人密集得像墙抵达京城皇帝和两宫皇太后又加倍赏赐财物慰问居正母子几乎像对待自家人

原文
户部侍郎李幼孜欲媚居正倡夺情议居正惑之冯保亦固留居正诸翰林王锡爵张位赵志皋吴中行赵用贤习孔教沈懋学辈皆以为不可弗听吏部尚书张瀚以持慰留旨被逐去御史曾士楚给事中陈三谟等遂交章请留中行用贤及员外郎艾穆主事沈思孝进士邹元标相继争之皆坐廷杖谪斥有差时彗星从东南方起长亘天人情汹汹指目居正至悬谤书通衢帝诏谕群臣再及者诛无赦谤乃已于是使居正子编修嗣修与司礼太监魏朝驰传往代司丧礼部主事曹诰治祭工部主事徐应聘治丧居正请无造朝以青衣素服角带入阁治政侍经筵讲读又请辞岁俸帝许之及帝举大婚礼居正吉服从事给事中李涞言其非礼居正怒出为佥事时帝顾居正益重常赐居正札称“元辅张少师先生”待以师礼

译文

当时皇帝逐渐备办六宫赐物太仓提供的钱财很多张居正就户部呈皇帝过目的清单发表意见称每年太仓入不敷出奏请皇帝坐下休息时抽空浏览一下清单量入为出节省过量的开支奏章送去皇帝留了下来皇帝又命令工部铸造钱币支付开支居正认为获利抵不上耗费制止了此举劝谏的官吏奏请在苏松地区停止织造活动皇帝不听居正为此当面向皇帝奏请才同意减去大半他还奏请皇帝停止修建武英殿以及裁减对外戚升官的恩惠皇帝多数违心地顺从了他皇帝到文华殿居正侍讲读完毕告诉皇帝给事中呈送的有关灾害的奏章请求赈济他又说“皇帝爱民如子但是有司们在外损公肥私盘剥百姓欺骗皇帝应该依法严惩皇上努力节省把宫中的一切开支服饰赏赐物布施品裁减或禁止”皇帝点头同意对一些地方税粮予以蠲免居正认为江南的贵族豪强仗势违法奸诈狡猾的官吏和百姓长于拖欠赋税挑选精悍的大官吏严格督导责罚赋税因此按时输送国库日益充实但是豪强和狡猾的官民都怨恨居正

原文
居正乞归葬父帝使尚宝少卿郑钦锦衣指挥史继书护归期三月葬毕即上道仍命抚按诸臣先期驰赐玺书敦谕范“帝赉忠良”银印以赐之如杨士奇张孚敬例得密封言事戒次辅吕调阳等“有大事毋得专决驰驿之江陵听张先生处分”居正请广内阁员诏即令居正推居正因推礼部尚书马自强吏部右侍郎申时行入阁自强素迕居正不自意得之颇德居正而时行与四维皆自昵于居正居正乃安意去帝及两宫赐赉慰谕有加礼遣司礼太监张宏供张饯郊外百僚班送所过地有司节厨传治道路辽东奏大捷帝复归功居正使使驰谕俾定爵赏居正为条列以闻调阳益内惭坚卧累疏乞休不出

译文

居正的服丧期将结束皇帝召见吏部官员询问日期敕令赏赐他白玉带大红色坐蟒官服盘蟒官服皇帝在平台召见他慰抚很久派宦官张宏引导他拜见慈庆慈宁两宫皇太后她们都有恩赐给他而且慈圣皇太后还加赐九品御膳派张宏侍奉居正宴享

原文
居正言母老不能冒炎暑请俟清凉上道于是内阁两都部院寺卿给事御史俱上章请趣居正亟还朝帝遣锦衣指挥翟汝敬驰传往迎计日以俟而令中官护太夫人以秋日由水道行居正所过守臣率长跪抚按大吏越界迎送身为前驱道经襄阳襄王出候要居正宴故事虽公侯谒王执臣礼居正具宾主而出过南阳唐王亦如之抵郊外诏遣司礼太监何进宴劳两宫亦各遣大珰李琦李用宣谕赐八宝金钉川扇御膳饼果醪醴百僚复班迎入朝帝慰劳恳笃予假十日而后入阁仍赐白金彩币宝钞羊酒因引见两宫及秋魏朝奉居正母行仪从煊赫观者如堵比至帝与两宫复赐赉加等慰谕居正母子几用家人礼

译文

皇帝即位初期冯保早晚巡视皇帝的起居用力拥抱提拿皇帝稍有冒犯马上报告慈圣皇太后慈圣皇太后管教皇帝很严格每次责备他就说“假使张先生知道了会怎么样”因此皇帝很害怕居正等到皇帝逐渐长大心中就开始厌烦乾清宫小宦官孙海客用等人引导皇帝游玩戏耍都被皇帝宠爱慈圣皇太后派冯保把孙海客用抓起来杖责后驱逐了他们居正又逐条列举这些小内侍的罪恶请求贬逐他们指令司礼和内侍们自己陈述皇帝裁定他们的去留张居正还趁机劝告皇帝戒除游玩和宴乐重视起居精神专注以便增添圣上的后代节制赏赐以便减少浪费拒绝珍玩以便养成好习尚亲理国事以了解政治事务勤奋学习以便资助治理朝政皇帝受太后的逼迫没办法都答复可以但是内心很恨冯保和张居正

原文
时帝渐备六宫太仓银钱多所宣进居正乃因户部进御览数目陈之谓每岁入额不敌所出请帝置坐隅时省览量入为出罢节浮费疏上留中帝复令工部铸钱给用居正以利不胜费止之言官请停苏松织造不听居正为面请得损大半复请停修武英殿工及裁外戚迁官恩数帝多曲从之帝御文华殿居正侍讲读毕以给事中所上灾伤疏闻因请振复言“上爱民如子而在外诸司营私背公剥民罔上宜痛钳以法而皇上加意撙节于宫中一切用度服御赏赉布施裁省禁止”帝首肯之有所蠲贷居正以江南贵豪怙势及诸奸猾吏民善逋赋选大吏精悍者严行督责赋以时输国藏日益充而豪猾率怨居正

译文

皇帝刚开始主持朝政居正曾编纂古代治乱的事例一百多条绘有图画用通俗的话进行解释让皇帝容易理解现在又嘱咐儒臣记录太祖列圣的宝训实录分类编成书共有四十条例创业艰难励精图治勤奋学习崇敬上天效法先祖保护百姓谨慎祭祀崇尚孝敬开创好风尚注意起居戒除游荡端正皇后和妃子的住处教育太子和睦宗族藩国亲近贤臣远离奸邪的人接受劝告治理财产遵守法律告诫禁忌办实事端正纲纪审察官吏固定职位加重地方太守县令的职权驾驭亲幸的人正确对待外戚重视农业提倡教化明确赏罚讲求诏书和命令的信用慎重处理名分裁减贡物和献祭慎重地赏赐敦促节俭刑罚和狱审要慎重表彰功德摒弃异端整顿武备防御北方少数民族其中的话语很警诫人张居正请求在皇帝读经的空暇为他讲解并奏请设置皇帝起居注记录皇帝的言行和朝廷内外的事情每天派四名翰林官负责及时著文做诗准备皇帝顾问皇帝都用最高级别的诏令颁行

原文
居正服将除帝召吏部问期日敕赐白玉带大红坐蟒盘蟒御平台召对慰谕久之使中官张宏引见慈庆慈宁两宫皆有恩赉而慈圣皇太后加赐御膳九品使宏侍宴

译文

张居正自从违反守丧礼制后更加偏激放纵大多数因为自己的爱憎对官员进行罢免或晋升他左右办事的人大都通晓贿赂活动冯保的门客徐爵被提拔为锦衣卫指挥同知负责南镇抚司事张居正的三个儿子都在科举考试中列为上等仆隶出身的游七出钱买官有功劳的皇族亲戚和文武大臣很多人同他交往缔结姻亲游七衣冠整齐地拜见张居正被列入士大夫中世人因此更加厌恶张居正

原文
帝初即位冯保朝夕视起居拥护提抱有力小捍格即以闻慈圣慈圣训帝严每切责之且曰“使张先生闻奈何”于是帝甚惮居正及帝渐长心厌之乾清小珰孙海客用等导上游戏皆爱幸慈圣使保捕海杖而逐之居正复条其党罪恶请斥逐而令司礼及诸内侍自陈上裁去留因劝帝戒游宴以重起居专精神以广圣嗣节赏赉以省浮费却珍玩以端好尚亲万几以明庶政勤讲学以资治理帝迫于太后不得已皆报可而心颇嗛保居正矣

译文

没多久张居正患病皇帝频繁地颁发圣旨询问他的病情拿出很多银两和丝帛给他做医药费经过四个月没好转朝廷众臣一齐斋戒替他祈祷南都豫的大官吏没有不建造祭坛的皇帝指令张四维等人处理内阁中细微的事务大事情立即赶到张居正家中请他定夺居正起初自己处理后来很疲惫不能全部审阅却不让张四维等人掺和等到病情加重请求辞官回乡皇帝又颁布最高级别的诏书安慰挽留他称他为“太师张太岳先生”张居正考虑到自己不能康复推荐以前礼部尚书潘晟和尚书梁梦龙侍郎余有丁许国陈经邦不久又推荐尚书徐学谟曾省吾张学颜侍郎王篆等人可以担当大任皇帝将张居正的推荐书贴在内宫屏风潘晟冯保接受别人的请托强迫要张居正推荐当时居正已经很昏聩不能自主等到他死去皇帝因他而中止朝见下诏以九坛进行祭祀把他看成国公兼师傅居正先因六年考绩满特别加封中极殿大学士满九年考绩赏赐他坐蟒官服加封左柱国荫庇一个儿子为尚宝丞因为皇帝婚娶大礼增加他一百石年俸录用做锦衣千户的儿子为指挥佥事满十二年考绩加封为少傅因为辽东的大捷晋升为太师增加二百石年俸儿子由指挥佥事提拔为同知现在追赠上柱国谥号文忠皇帝命令四品京官锦衣堂的长官司礼太监护送他的灵柩返乡安葬从此张四维开始主持朝政与居正推荐的王篆曾省吾等人关系恶化

原文
帝初政居正尝纂古治乱事百余条绘图以俗语解之使帝易晓至是复属儒臣纪太祖列圣宝训宝录分类成书凡四十曰创业艰难曰励精图治曰勤学曰敬天曰法祖曰保民曰谨祭祀曰崇孝敬曰端好尚曰慎起居曰戒游佚曰正宫闱曰教储贰曰睦宗藩曰亲贤臣曰去奸邪曰纳谏曰理财曰守法曰儆戒曰务实曰正纪纲曰审官曰久任曰重守令曰驭近习曰待外戚曰重农桑曰兴教化曰明赏罚曰信诏令曰谨名分曰裁贡献曰慎赏赉曰敦节俭曰慎刑狱曰褒功德曰屏异端曰节武备曰御戎狄其辞多警切请以经筵之暇进讲又请立起居注纪帝言动与朝内外事日用翰林官四员入直应制诗文及备顾问帝皆优诏报许

译文

开始皇帝宠幸的宦官张诚遭冯保厌恶被贬出京都皇帝派他秘密地调查冯保和张居正现在张诚重返皇宫详尽地告发他们两人相互勾结骄横恣肆的情况并称他们的宝藏超过天府皇帝为此动心皇帝的左右侍从也都揭发冯保的过失与罪孽张四维的门徒御史李植极力诉讼徐爵与冯保通奸行诈的多条罪状皇帝在皇宫拘捕了冯保把徐爵逮捕投入诏狱贬斥冯保到南京的御居中供事登记他家的全部金银珠宝数额达万计皇帝怀疑张居正也蓄藏很多心中更加不高兴言官弹劾王篆曾省吾的同时也弹劾居正王篆曾省吾都被治罪刚受提拔的人更加积极地攻击张居正皇帝下诏剥夺了他的上柱国太师封号又剥夺了谥号所有由张居正推荐的人都被贬职削官皇帝召回吴中行赵用贤等人担当不同的官职刘台也被追封官职偿还财产御史羊可立又继续追究居正的罪行指责居正捏造辽庶人宪火节的狱案庶人的妃子趁机奏疏辩白冤屈而且称“庶人以万计的钱财都被居正吞食”皇帝命令司礼张诚和侍郎丘木舜偕同锦衣指挥给事中到居正家登记张诚等人将到荆州守令事先登记人口锁闭居正的家门子女们大都逃进空屋中躲避等到门开饿死的有十多人张诚等将居正几个儿子兄弟的家藏全部搜出获得万两黄金十多万两白银居正的长子礼部主事张敬修忍受不了刑罚自己屈招寄存二十万两白银在曾省吾王篆和傅作舟等人那里不久自缢身亡事情传出申时行等人同六卿大臣联合奏疏请求皇帝稍稍宽缓居正家人刑部尚书潘季驯的奏疏最激动直切皇帝下诏保留一所空宅十顷田赡养居正的母亲但是御史丁此吕又追究科举考场的事情称高启愚用舜禹命题是为皇帝让位张居正制造理论根据尚书杨巍等人与他辩驳丁此吕被调出京都高启愚被削免官籍后来的议论者又不断攻击居正皇帝下诏全部削免居正的官衔品级剥夺从前赏赐的玺书四代封赠的荣誉称号把居正的罪状向天下公告称应当剖棺戮尸姑且宽免他的弟弟都指挥张居易儿子编修张嗣修都被发配戍守瘴气缭绕的边关

原文
居正自夺情后益偏恣其所黜陟多由爱憎左右用事之人多通贿赂冯保客徐爵擢用至锦衣卫指挥同知署南镇抚居正三子皆登上第苍头游七入赀为官勋戚文武之臣多与往还通姻好七具衣冠报谒列于士大夫世以此益恶之

译文

迄万历朝末没有敢为居正辩白的熹宗时期朝臣们渐渐追忆他邹元标任都御史也称赞居正皇帝下诏恢复居正的原官职允许祭祀他崇祯三年(1630)礼部侍郎罗喻义等人为居正诉讼冤屈皇帝命令部里商议恢复两代的荫庇和帝王的封赠称号十三年敬修的孙子同敞又奏请皇帝恢复世袭武职并恢复敬修的官职皇帝授予同敞中书舍人的职位下旨让部里议论敬修的事情尚书李日宣等人说“先前的首辅张居正接受遗诏辅治朝政替皇帝的先祖供事十年任劳任怨完善了法度和风纪辅佐皇帝在万历初年治有所成当时朝廷内外治理安平国内物产丰盛纲纪法度没有不严明的他对国家的功勋天长日久已成定论人们更加怀念他”皇帝同意了他们的奏议恢复了敬修的官籍

原文
亡何居正病帝频颁敕谕问疾大出金帛为医药资四阅月不愈百官并斋醮为祈祷南都豫诸大吏亡不建醮帝令四维等理阁中细务大事即家令居正平章居正始自力后惫甚不能遍阅然尚不使四维等参之及病革乞归上复优诏慰留称“太师张太岳先生”居正度不起荐前礼部尚书潘晟及尚书梁梦龙侍郎余有丁许国陈经邦复荐尚书徐学谟曾省吾张学颜侍郎王篆等可大用帝为黏御屏冯保所受书者也强居正荐之时居正已昏甚不能自主矣及卒帝为辍朝谕祭九坛视国公兼师傅者居正先以六载满加特进中极殿大学士以九载满加赐坐蟒衣进左柱国荫一子尚宝丞以大婚加岁禄百石录子锦衣千户为指挥佥事以十二载满加太傅以辽东大捷进太师益岁禄二百石子由指挥佥事进同知至是赠上柱国谥文忠命四品京卿锦衣堂上官司礼太监护丧归葬于是四维始为政而与居正所荐引王篆曾省吾等交恶

译文

评论徐阶凭恭顺殷勤被皇帝赏识他城府大度虽然颇弄权谋但主要的行为不失正直高拱自诩有才识谋略傲气凌人等到他被冯保驱逐时只好乘简陋无饰的破车走上归途张居正通晓时世变化敢于担当事任神宗初年主持朝政使国家由衰弱中振兴不能说没有济世的才干操持显赫大权后几乎威震皇帝最终招致死后祸患家嗣尚书讲“大臣不要把皇帝的宠幸当作自己的成就事业”可以不作训诫吗

原文
帝所幸中官张诚见恶冯保斥于外帝使密诇保及居正至是诚复入悉以两人交结恣横状闻且谓其宝藏逾天府帝心动左右亦浸言保过恶而四维门人御史李植极论徐爵与保挟诈通奸诸罪帝执保禁中逮爵诏狱谪保奉御居南京尽籍其家金银珠宝巨万计帝疑居正多蓄益心艳之言官劾篆省吾并劾居正省吾俱得罪新进者益务攻居正诏夺上柱国太师再夺谥居正诸所引用者斥削殆尽召还中行用贤等迁官有差刘台赠官还其产御史羊可立复追论居正罪指居正构辽庶人宪节狱庶人妃因上疏辩冤且曰“庶人金宝万计悉入居正”帝命司礼张诚及侍郎丘橓偕锦衣指挥给事中籍居正家诚等将至荆州守令先期录人口锢其门子女多遁避空室中比门启饿死者十余辈诚等尽发其诸子兄弟藏得黄金万两白金十余万两其长子礼部主事敬修不胜刑自诬服寄三十万金于省吾篆及傅作舟等寻自缢死事闻时行等与六卿大臣合疏请少缓之刑部尚书潘季驯疏尤激楚诏留空宅一所田十顷赡其母而御史丁此吕复追论科场事谓高启愚以舜禹命题为居正策禅受尚书杨巍等与相驳此吕出外启愚削籍后言者复攻居正不已诏尽削居正官秩夺前所赐玺书四代诰命以罪状示天下谓当剖棺戮死而姑免之其弟都指挥居易子编修嗣修俱发戍烟瘴地

译文