张慎言(子履旋) 徐石麒 解学龙 高倬(黄端伯等) 左懋第 祁彪佳

原文
张慎言字金铭阳城人祖升河南参政慎言举万历三十八年进士除寿张知县有能声调繁曹县出库银籴粟备振连值荒岁民赖以济泰昌时擢御史逾月熹宗即位时方会议三案慎言言“皇祖召谕百工不究张差党与所以全父子之情然必摘发奸谋所以明君臣之义至先皇践阼蛊惑之计方行药饵之奸旋发崔文升投凉剂于积惫之余李可灼进红丸于大渐之际法当骈首恩反赐金谁秉国成一至此极若夫鼎湖再泣宗庙之鼎鬯为重则先帝之簪履为轻虽神庙郑妃且先徙以为望选侍不即移宫计将安待”无何贾继春以请安选侍被谴慎言抗疏救之帝怒夺俸二年

译文

泰昌年间慎言升任御史过一个月熹宗即了位当时朝廷正在集中讨论“三案”慎言上书说“皇祖神宗皇帝召集群臣百官告诉大家不要追查张差的同伙这是为了保全父子之间的情义但是务必揭发他们的阴谋是为了显示君臣之间的大义到先皇帝光宗即位后这边正在煽风点火那边立即实施了药饵的奸计先是由崔文升趁先皇帝寒积无力的情况下投了泻药然后由李可灼在先皇帝性命垂危之际进献红丸按理对他们应依法分尸朝廷却赏给金银以示恩奖是谁在掌握国家政权竟然弄到这步田地至于鼎湖掉两次眼泪力陈宗庙祭祀应看作大事就把先皇帝的性命当成小事实在不像话另外就是神宗的郑贵妃尚且先搬出正宫树立朝廷的威望选侍不马上移宫打算怎么样呢”不久贾继春因为请求另外安置选侍受到贬官处分慎言上书抗言论救熹宗恼了扣发他两年俸禄

原文
天启初出督畿辅屯田“天津静海兴济间沃野万顷可垦为田近同知卢观象垦田三千余亩其沟洫庐舍之制种植疏浚之方犁然具备可仿而行”因列上官种佃种民种军种屯种五法又言“广宁失守辽人转徙入关者不下百万宜招集津门以无家之众垦不耕之田便”诏从之尝疏荐赵南星劾冯铨铨大恨五年三月慎言假归铨属曹钦程论劾诬盗曹县库银三千遂下抚按征脏编戍肃州

译文

天启初年慎言外出管理京城郊区屯田他上书说“天津静海兴济一带沃野万顷都可以开垦成良田近年来同知卢观象开垦了三千多亩他所规划的沟洫房舍布局方法和种植引水灌溉方法都现成地摆着可以依照推行”进而慎言又列出官种佃种民种军种屯种五种办法又说广宁失守后辽东人民辗转迁移入关来的人不下一百万应该把他们召集到津门来用这些无家可归的人们耕种这未曾开垦的土地朝廷下诏同意了慎言曾经上书推荐赵南星弹劾冯铨冯铨极为恼恨五年(1625)三月慎言请假回去后冯铨嘱咐曹钦程上书弹劾他诬陷他盗取了繁曹县的三千库银于是朝廷下令抚按官追赃慎言被编排到肃州充了军

原文
庄烈帝即位赦免崇祯元年起故官会当京察请先治媚珰者附逆之罪其他始付考功报可旋擢太仆少卿历太常卿刑部右侍郎谳耿如杞狱不称旨并尚书韩继思下吏寻落职归久之召为工部右侍郎国用不支廷议开采鼓铸屯田盐法诸事慎言屡疏陈奏悉根本计大学士杨嗣昌议改府州县佐为练备练总慎言以更制事大历陈八议其后卒不能行由左侍郎迁南京户部尚书七疏引疾不允就改吏部尚书掌右都御史事

译文

庄烈帝即位后赦免了慎言崇祯元年(1628)起复他官任原职当时恰好要考核京官慎言上书请先惩办追随阉党的人的附逆之罪再把其他人交付考功庄烈帝批示同意了慎言不久升任太仆少卿又先后做太常卿刑部右侍郎在审理耿如杞一案时没能让庄烈帝满意慎言和尚书韩继恩一道被打入监牢不久他被罢官还乡去了很久以后朝廷又召他回朝当工部右侍郎当时国家财用不足朝廷讨论要开采金银铸造货币开展屯田改革盐法等慎言屡次上书评论所谈到的都是国家的根本大计大学士杨嗣昌主张改府州县佐为练备练总慎言认为改革制度一事关系重大前后奏进八篇论议后来这一改革终于没能实施开来慎言以后由左侍郎升为南京户部尚书他七次称病辞谢朝廷都不允许并就此让他改任吏部尚书掌管右都御史的事务

原文
十七年三月京师陷五月福王即位南京命慎言理部事上中兴十议曰节镇曰亲藩曰开屯曰叛逆曰伪命曰褒恤曰功赏曰起废曰惩贪曰漕税皆嘉纳时大起废籍慎言荐吴甡郑三俊命甡陛见三俊不许大学士高弘图所拟也勋臣刘孔昭赵之龙等一日朝罢群诟于廷指慎言及甡为奸邪叱咤彻殿陛给事中罗万象言“慎言平生具在甡素有清望安得指为奸邪”孔昭等伏地痛哭谓慎言举用文臣不及武臣嚣争不已又疏劾慎言极诋三俊且谓“慎言当迎立时阻难怀二心乞寝牲陛见命且议慎言欺蔽罪”慎言疏辨因乞休万象又言“首膺封爵者四镇也新改京营又加二镇衔何尝不用武年来封疆之法先帝多宽武臣武臣报先帝者安在祖制以票拟归阁臣参驳归言官不闻委勋臣以纠劾也使勋臣得兼纠劾文臣可胜逐哉”史可法奏“慎言疏荐无不当诸臣痛哭喧呼灭绝法纪恐骄弁悍卒益轻朝廷”御史王孙蕃言“用人吏部职掌奈何廷辱冢宰”弘图等亦以不能戢和文武各疏乞休不允

译文

十七年(1644)三月京师失陷五月福王在南京即位让慎言办理吏部事务慎言上书讲了中兴十议分别是节制兵镇亲近藩王开辟屯田惩治叛逆驱除伪官表彰烈士论功行赏起用废籍严惩贪污清理漕税福王都高兴地采纳了当时朝廷大力起用废籍慎言推荐了吴生生郑三俊朝廷命令吴生生觐见三俊不许这道命令是由大学士高弘图起草的勋臣刘孔昭赵之龙等人一天在罢朝以后在朝堂上聚众吵闹把慎言和吴生生指斥为奸邪他们喊叫的声音响彻殿堂给事中罗万象说“慎言平生经历明白无余吴生生一贯出名地清廉公正怎么能把他俩指为奸邪呢”孔昭等人爬在地上痛哭说慎言推荐使用文臣没推荐武臣继续吵闹不停又上书弹劾慎言极力攻击三俊并且说“慎言在大家迎立陛下时阻拦此事阴怀二心请停下让吴生生觐见的诏命并讨论处理慎言蒙骗陛下的罪过”慎言上书为自己辩护并请求离任万象又说道“首先受到封爵的是四镇大将最近改革京营后又给两镇大将加了官衔何尝不是重用武臣呢近年来选用封疆大臣的办法先帝往往对武臣宽大武臣报效先帝的在哪里呀祖宗的规矩把起草诏书的权力交给阁臣把参与驳议的权力交给言官没听说过给勋臣以检举的权力假使让勋臣兼领检举权文臣能不被赶尽吗”史可法进言道“慎言的上书和推荐无不恰当那些大臣痛哭喧闹灭绝法纪倘若对他们让步恐怕今后骄兵悍将会更加轻视朝廷”御史王孙蕃说“用人是吏部的职权那帮人怎么能在朝堂之上欺负吏部尚书呢”弘图等人也因为不能协和文武分别上书请求离职福王不答应

原文
甡既不出慎言乞休得请加太子太保荫一子山西尽陷于贼慎言无家可归流寓芜湖宣城间国亡后疽发于背戒勿药年六十九

译文

吴生生既已受阻难以出仕慎言请求离休得到批准朝廷给他加官太子太保荫封他一个儿子为官当时山西全部沦失在贼寇手里慎言无家可归就流落在芜湖宣城一带南京覆亡后他背上长出疽疮谢绝用药死掉了终年六十九岁

原文
慎言少丧二亲鞠于祖母及为御史讣闻引义乞归执丧三年以报

译文

慎言从小死了父母由祖母抚养成人等到他当御史时祖母的丧报传来他按照给父母守丧的道理告假回乡为祖母守了三年丧礼报答她的养育之恩

原文
子履旋举崇祯十五年乡试贼陷阳城投崖死事闻赠御史

译文

慎言的儿子履旋考中崇祯十五年(1642)乡试贼寇打下阳城时他投崖自尽了事情给朝廷知道后朝廷追赠他为御史

原文
徐石麒字宝摩嘉兴人天启二年进士授工部营缮主事筦节慎库魏忠贤兼领惜薪司所需悉从库发石麒辄持故事格之其党噪于庭不为动御史黄尊素坐忤忠贤下诏狱石麒为尽力忠贤怒执新城侯王升子下狱令诬贿石麒捕系其家人勒完脏而削其籍

译文

徐石麒字宝摩嘉兴人天启二年(1622)进士初任工部营缮主事管理节慎仓魏忠贤当时兼领惜薪司所需都由节慎仓支出石麒总是按常规拒绝他的不合理要求魏忠贤的党羽们在院子里跟他吵闹石麒也不为所动御史黄尊素因为触犯忠贤被逮入皇家监狱石麒为营救他尽心尽力忠贤恼了把新城侯王升的儿子抓进监狱让他假称贿赂过石麒然后抓了石麒的家人勒索罢赃物后把石麒剥夺了官籍

原文
崇祯三年起南京礼部主事就迁考功郎中八年佐尚书郑三俊京察澄汰至公历尚宝卿应天府丞十一年春入贺三俊时为刑部尚书议侯恂狱不中得罪石麒疏救释之石麒官南京十余年至是始入为左通政累迁光禄卿通政使十五年擢刑部右侍郎谳吏部尚书李日宣等狱帝曰“枚卜大典日宣称诩徇私”石麒予轻比贬二秩先是会推阁臣日宣一再推因及副都御史房可壮工部右侍郎宋玫大理寺卿张三谟石麒与焉召对便殿石麒独不赴及是帝怒戍日宣及吏科都给事中章正宸河南道御史张煊夺可壮三谟及谳狱左侍郎惠世扬官石麒代世扬掌部事旋进左

译文

崇祯三年(1630)朝廷起用石麒为南京礼部主事马上就升用为考功郎中八年他协助尚书郑三俊进行考察百官裁减得极为公正之后他历任尚宝卿应天府丞十一年春天石麒进京朝贺三俊当时担任刑部尚书因为讨论侯恂的案子不符合上意正被问罪石麒上书营救庄烈帝释放了三俊

原文
当是时帝以威刑驭下法官引律大抵深文附会予重比石麒奉命清狱推明律意校正今断狱之不合于律者十余章先以白同官以次审理十三司囚多宽减然廉公一时大法赫然无敢幸免者兵部尚书陈新甲下狱朝士多营救石麒持之曰“人臣无境外交未有身在朝廷不告君父而专擅便宜者新甲私款辱国当失陷城寨律”帝曰“未中可覆拟”乃论新甲陷边城四陷腹城七十二陷亲藩七从来未有之奇祸当临敌缺乏不依期进兵策应因而失误军机者斩奏上新甲弃市新甲党皆大恨

译文

石麒在南京做官十多年到现在才进京当上左通政历次升任光禄卿通政使十五年(1642)升任刑部右侍郎审理吏部尚书李日宣等人的案子时庄烈帝说“拜相这样的大事日宣竟然自我吹嘘徇私舞弊”石麒给予轻判把他贬官两级原来朝廷公选阁臣日宣一推又推才推荐出副都御史房可北工部右侍郎宋玫大理寺卿张三谟石麒也在名单中庄烈帝召见他们到便殿问话时只有石麒没有去到这个时候庄烈帝恼火了把日宣及吏科都给事中章正宸河南道御史张煊等充了军把可仕宋玫三谟及审理此案的左侍郎惠世扬罢了官石麒接替世扬掌管了刑部事务不久晋职为左侍郎

原文
石麒寻擢本部尚书中官王裕民坐刘元斌党元斌纵军淫掠伏诛裕民以欺隐不举下狱帝欲杀之初令三法司同鞫后专付刑部石麒议戍烟瘴奏成署院寺名以进帝怒其失出召诘都御史刘宗周对曰“此狱非臣谳”徐曰“臣虽不与闻然阅谳同已曲尽情事刑官所执者法耳法如是止石麒非私裕民也”帝曰“此奴欺罔实甚卿等焉知”令石麒改谳词弃之市无何宗周以救姜埰熊开元获严谴佥都御史金光辰救之夺职石麒再疏留不纳开元既下诏狱移刑部定罪石麒据原词拟开元赎徒埰谪戍不复鞫讯帝责对状石麒援故事对帝大怒除司官三人名石麒落职闲住

译文

那个时候庄烈帝正用严刑驾御臣下法官援引法律大都深文附会予以重判石麒奉命清查官司时就讲究律令本意校正当时断案不合律令的十多条先告诉了同事然后依次审理十三司的囚徒大多有所放宽减刑但是他廉明公正一时间国法声威大振无人敢存幸免的心理了兵部尚书陈新甲关进监狱后朝臣中有很多人营救石麒反对说“人臣没有国境之外的结交没有身在朝廷办事时不报告君父而一意便宜行事的道理新甲私自议和有辱国格罪行相当于失陷城寨的条款应予斩首”庄烈帝说“这样判不合乎法律可以另行判决”石麒于是议论说新甲丢失了四座边城七十二座内地城镇使七处藩王沦灭这是自古以来不曾有过的奇祸他的罪行相当于临敌畏战不按期进兵策应因而失误军机的条款应予斩首石麒的奏议交上后新甲被斩首街头新甲的党羽都对石麒极为恼恨

原文
福王监国召拜右都御史未任改吏部尚书奏陈省庶官慎破格行久任重名器严起废明保举交堂廉七事时方考选与都御史刘宗周矢公甄别以年例出御史黄耳鼎给事中陆朗于外朗贿奄入得留用石麒发其罪朗恚诋石麒石麒称疾乞休耳鼎亦两疏劾石麒并言其枉杀陈新甲石麒疏辩求去益力马士英拟严旨福王不许命驰驿归

译文

石麒不久升任本部尚书宦官王裕民因为和刘元斌是同伙元斌纵容部下奸淫抢劫被处死裕民因为欺骗主上不加检举被关进监狱庄烈帝想杀他开始命令三法司共同审理后来专门交给了刑部石麒决定把他充军到烟瘴地面去奏议写完后一并署上了按察院大理寺的官员交了上去庄烈帝恼这个判决判得太轻召都御史刘宗周来质问宗周回答说“这个案子不是我审的”慢慢地又说“我虽然没参加审问但看过审讯记录这个判决已经很周到地考虑了整个事实刑官所掌握的尺度是法令法令只到此为止石麒并不是偏向裕民”庄烈帝说“这个奴才欺君罔上实在过分你们哪里知道呢”于是命令石麒修改了狱词把裕民斩首街头不久宗周因为搭救姜土采熊开元被重贬佥都御史金光辰搭救宗周被夺了官石麒两次上书请留用宗周庄烈帝不听姜土采开元关进皇家监狱后移交刑部定罪石麒根据原来的审讯记录判处开元赎徒姜土采充军没有再进行拷讯庄烈帝责成他上书解释石麒便援引惯例做了回答庄烈帝大为恼火把法司官员给除名三个石麒被落职闲住

原文
石麒刚方清介扼于权奸悒悒不得志士英挟定策功将图封石麒议格之中官田成辈纳贿请嘱石麒悉拒不应由是中外皆怨构之去去后以登极恩加太子太保

译文

福王监国后召拜石麒为右都御史尚未上任就改任为吏部尚书石麒进言论说了裁减百官慎行破格任官要久重视等级名分严格起用废籍公开地进行保举鼓励朝臣廉洁互助等七件事当时正在进行考选石麒与都御史刘宗周发誓公正地进行甄别根据年例决定把御史黄耳鼎给事中陆郎调出外任陆郎贿赂宦官得到留用石麒揭发了他的罪证陆郎恼恨了大力攻击石麒石麒上书称病请求离休耳鼎也两次上书弹劾石麒并且说他屈死了陈新甲石麒又上书辩解更加坚决地请求离任马士英起草了一道严厉的诏书福王不答应命令石麒乘坐官方车马返回家乡

原文
明年南都亡石麒时居郡城外城将破石麒曰“吾大臣也城亡与亡”复入居城中以闰月二十六日朝服自缢死年六十有八

译文

石麒为人刚正清廉被掌权的奸臣遏制在位时郁郁不得志士英倚仗迎立福王的功劳谋取封爵石麒拒绝了他宦官田成等纳取贿赂为他人求情石麒都拒不答应由此朝廷内外都有人怨恨他到头来把他排挤走了石麒走后朝廷因为福王登基的恩典给他加官太子太保

原文
解学龙字石帆扬州兴化人万历四十一年进士历金华东昌二府推官天启二年擢刑科给事中辽东难民多渡海聚登州招练副使刘国缙请帑金十万振之多所干没学龙三疏发其弊国缙遂获谴王纪忤魏忠贤削籍学龙言“纪亮节弘猷召置廊庙必能表正百僚裁决大务”失忠贤意不报劾川贵旧总督张我续贪淫漏网新总督杨述中缩朒卸责帝不罪学龙通晓政务上言

译文

第二年南都沦亡了当时石麒住在郡城外边城即将被打下时他说“我是朝廷大臣应当城亡身亡”又住到城中去在这年闰月二十六日那天身穿朝服上吊自尽了终年六十八岁

原文
辽左额兵旧九万四千有奇几饷四十余万今关上兵止十余万月饷乃二十二万辽兵尽溃关门宜募新兵蓟镇旧有额兵乃亦给厚糈召募旧兵以其饷厚悉窜入新营而旧额又如故漏卮可胜言国初文职五千四百有奇武职二万八千有奇神祖时文增至一万六千余武增至八万二千余矣今不知又增几倍诚度冗者汰之岁可得饷数十万裁冗吏核旷卒俾卫所应袭子弟袭职而不给俸又可得数十万

译文

解学龙字石帆扬州兴化人万历四十一年(1613)进士先后做过金华东昌二府推官

原文
京边米一石民输则非一石也以民之费与国之收衷之国之一民之三关饷一斛银四钱以易钱则好米值钱百恶米止三四十钱又其下腐臭不可食以国之费与兵之食衷之兵之一国之三总计之民费其六而兵食其一况小民作奸欺漕卒漕卒欺官司官司欺天子展转相欺米已化为糠粃沙土兼湿热蒸变食不可咽是又化有用之六为无用之一矣臣以为莫如修屯政屯政修则地辟而民有乐土粟积而人有固志昔吴璘守天水纵横凿渠绵亘不绝名曰“地网”敌骑不能逞今仿其制沟涂之界各树土所宜木小可获薪果之饶大可得抗扼之利敌虽强何施乎

译文

天启二年(1622)学龙升任刑科给事中辽东难民很多人渡海过来聚集在登州招练副使刘国缙申请了十万国库银赈济难民多所侵吞学龙三次上书揭发他的罪证国缙于是受到贬官王纪因触犯魏忠贤被剥夺官籍学龙说“王纪高风亮节胸怀大略召他入朝做官一定能为人表率端正百官裁决国家大事”因为不合忠贤的意思朝廷没有回答他过后学龙弹劾川贵旧总督张我续贪婪不法逍遥法外新总督杨述中缩手缩脚推卸责任熹宗也没有治他们的罪学龙通晓政务曾经上过一篇奏议说

原文
帝亟下所司而议竟中格稍进右给事中五年九月御史智铤劾学龙及编修侯恪为东林鹰犬遂削籍

译文

“辽左编制内的兵力原先是九万四千多人每年用饷四十多万两银子现在山海关上有十多万兵力每月的银饷竟用二十二万两辽东的兵力现在尽行溃散关门口想必又要召募新兵蓟镇原本有部队编员竟然也拨出大量粮食给他招募新营老兵因为这边粮饷充足就都偷偷溜进新营来而原有名额还是那么多中间的漏洞实在讲不完开国之初国家文职人员五千四百多武职人员二万八千多人神宗时文职人员增加到一万六千多人武职人员增加到八万二千多人了到现在不知又增加了几倍假如真地能考虑把冗员裁减下来每年可以获得几十万饷银裁汰多余的将校核查军队中的缺额让卫所应该袭职的年轻人袭职而不用支付官俸三下里又可以省出几十万来

原文
崇祯元年起历户科都给事中以民贫盗起请大清吏治寻劾蓟抚王应豸克饷激变又上足饷十六事帝皆采纳迁太常少卿太仆卿五年改右佥都御史巡抚江西疏言“臣所部州县七十八而坐逋赋降罚者至九十人由数岁之逋责于一岁数人之逋责于一人故终无及额之日也请别新旧酌多寡立带征之法”可之四方盗贼蜂起江西独无重兵学龙以为言诏增置千人讨平都昌萍乡诸盗合闽兵击破封山妖贼张普薇等贼遂殄灭

译文

“京边用米一石民输运来时可不是一石把百姓的支出和国家的收入对照来看国家收入一石百姓要支出三石山海关的粮饷一斛米值四钱银子用它来兑换铜钱时好米值一百个铜钱差米只三四个铜钱再差的腐烂得没法食用把国家的支出和部队实际吃到口中的对照来看军队里吃到一斛国家要支出三斛总的算来百姓支出六成部队才吃到一成况且还有小百姓做假欺瞒漕运士兵漕运士兵欺瞒官府官府又欺瞒天子这样子一再欺瞒到头来收到的米都变成了糠秕沙土加上天气湿热米都变了质食不可咽这样又把有用的六成化为完全无用的一成了我认为解决军饷不如办理屯田屯田开办后土地得到了耕种百姓也有了乐土粮米有了积贮人心也就坚固了过去吴王..守天水时在那里纵横开挖沟渠绵延不断取名叫“地网”敌人的骑兵无法逞威风现在假若仿效他的办法在河渠之上道路边分别栽种适宜的树木那么往小处说来能有很多燃柴水果往大处说来能得到拒敌防守的地利敌人即使强大面对这样的局势能怎么样施展呢

原文
十二年冬擢南京兵部右侍郎明年春将解任遵例荐举属吏并及迁谪官黄道周帝怒征下狱责其党庇行私廷杖八十削其籍移入诏狱竟坐遣戍十五年秋道周召还半道请释学龙不听

译文

熹宗马上把他这篇奏议交给有关部门讨论而奏议最终竟被中止搁置学龙稍得提升担任了右给事中五年九月御史智铤弹劾学龙和编修侯恪是东林党的鹰犬熹宗就把他给罢了官

原文
十七年五月福王立于南京召拜兵部左侍郎十月擢刑部尚书时方治从贼之狱仿唐制六等定罪学龙议定以十二月上之

译文

崇祯元年(1628)学龙起复做过户科都给事中因为百姓贫困土匪横行他上书请求大力整顿吏治不久他弹劾蓟镇巡抚王应豸克扣军饷引发了事变又递上了有关充实粮饷的十六条意见庄烈帝都采纳了学龙先后升任太常少卿太仆卿五年改任右佥都御史巡抚江西期间他上书说“我所辖属的州县只有七十八个可是因为民赋欠收而被贬官惩罚的官员却达九十人因此把几年的拖欠责成一并交清几个人的拖欠责成给一个人交所以永远没有达到指标的那一天请求区别新旧欠赋考虑欠额多少制定带征的办法”朝廷同意了当时各地盗贼蜂起江西都没有重兵防守学龙对此向上做了报告朝廷诏令在江西增设一千人学龙讨伐平定过都昌萍乡等地的盗贼联合福建部队打败了封山一带的妖贼张普薇等人的贼兵江西的盗贼于是被歼灭净尽了

原文
其一等应磔者吏部员外郎宋企郊举人牛金星平阳知府张嶙然太仆少卿曹钦程御史李振声喻上猷山西提学参议黎志升陕西左布政使陆之祺兵科给事中高翔汉潼关道佥事杨王休翰林院检讨刘世芳十一人也

译文

十二年冬季学龙升任南京兵部右侍郎第二年春天他即将解除原任时按照惯例推荐自己的僚属并且牵涉到被贬了官的黄道周庄烈帝恼了把他收捕入狱批评他结党行私相互包庇把他廷杖了八十大棍剥夺了官籍后来转移进皇家监狱最后因此被处充军去了十五年秋天道周应召还朝半路上请求释放学龙庄烈帝不听

原文
二等应斩秋决者刑科给事中光时亨河南提学佥事巩焴庶吉士周锺兵部主事方允昌四人也

译文

十七年(1644)五月福王在南京即位召拜学龙为兵部左侍郎十月升为刑部尚书当时朝廷正在查处大臣降从贼寇的案子按照唐朝的规定分六等给这些人定罪这个名单由学龙拟定后在十二月里交了上去

原文
三等应绞拟赎者翰林修撰兼户兵二科都给事中陈名复户科给事中杨枝起廖国遴襄阳知府王承曾天津兵备副使原毓宗庶吉士何胤光少詹事项煜七人也

译文

第一等应予绞死的有吏部员外郎宋企郊举人牛金星平阳知府张嶙然太仆少卿曹钦程御史李振声喻上猷山西提学参议黎志升陕西左布政使陆之祺兵科给事中高翔汉潼关道佥事杨王休翰林院检讨刘世芳共十一个人

原文
四等应戍拟赎者礼部主事王孙蕙翰林院检讨梁兆阳大理寺正钱位坤总督侍郎侯恂山西副使王秉鉴御史陈羽白裴希度张懋爵礼部郎中刘大巩吏部员外郎郭万象给事中申芝芳金汝砺举人吴达修撰扬廷鉴及黄继祖十五人也

译文

第二等应斩首等候秋季执行的有刑科给事中光时亨河南提学佥事巩火育庶吉士周钟兵部主事方允昌共四个人

原文
五等应徒拟赎者通政司参议宋学显谕德方拱乾工部主事缪沅给事中吕兆龙傅振铎进士吴刚思检讨方以智傅鼎铨庶吉士张家玉及沈元龙十人也

译文

第三等应处绞刑打算赎罪的有翰林修撰兼户兵二部都给事中陈名夏户科给事中杨枝起廖国遴襄阳知府王承曾天津兵备副使原毓宗庶吉士何胤光少詹士项煜共七个人

原文
六等应杖拟赎者工部员外郎潘同春礼部员外郎吴泰来主事张琦行人王于曜行取知县周寿明进士徐家麒及向列星李八人也

译文

第四等应处充军打算赎罪的有礼部主事王孙蕙翰林院检讨梁兆阳大理寺正钱位坤总督侍郎侯恂山西副使王秉鉴御史陈羽白裴希度张懋爵礼部郎中刘大巩吏部员外郎郭万象给事中申芝芳金汝砺举人吴达修撰杨廷鉴及黄继祖共十五个人

原文
其留北俟后定夺者少詹事何瑞征杨观光太仆少卿张若麒副使方大猷户部侍郎党崇雅吏部侍郎熊文举太仆卿叶初春给事中龚鼎孳戴明说孙承泽刘昌御史涂必泓张鸣骏司业薛所蕴通政参议赵京仕编修高尔俨户部郎中卫周祚及黄纪孙襄十九人也

译文

第五等应处徒刑打算赎罪的有通政司参议宋学显谕德方拱乾工部主事缪沅给事中吕兆龙傅振铎进士吴刚思检讨方以智傅鼎铨庶吉士张家玉及沈元龙共十人

原文
其另存再议者给事中翁元益郭充庶吉士鲁栗吴尔壎史可程王自超白胤谦梁清标杨栖鹗张元琳吕崇烈李化麟朱积赵颎刘廷琮吏部郎中侯佐员外郎左懋泰礼部郎中吴之琦兵部员外郎邹明魁行人许作梅进士胡显太常博士龚懋熙及王之牧王皋梅鹗姬琨朱国寿吴嵩胤二十八人也

译文

第六等应处廷杖打算赎罪的有工部员外郎潘同春礼部员外郎吴泰来主事张琦行人王于曜行取知县周寿明进士徐家麟及向列星李枫八人

原文
其已奉旨录用者兵部尚书张缙彦给事中时敏谕德卫胤文韩四维御史苏京行取知县黄国琦施凤仪兵部郎中张正声内阁中书舍人顾大成及姜荃林等十人也

译文

名单递上后得到批复说“周钟等人不应当缓期处决陈名夏等人没有受到贼寇玷污侯恂宋学显吴刚思方以智潘同春等量刑不当新榜进士都被伪命玷污过不应当再让他们来玷污朝班”命令学龙再做议定只有方拱乾结纳马士英阮大铖福王特颁圣旨赦免了他的罪过

原文
得旨“周锺等不当缓决陈名夏等未蔽厥辜侯恂宋学显吴刚思方以智潘同春等拟罪未合新榜进士尽污伪命不当复玷班联”令再议惟方拱乾结纳马特旨免其罪

译文

第二年正月学龙奉命改判周钟光时亨等人分别罪加一等潘同春等人都是候补的小官没有接受伪命的证据仍然维持原判当时马士英阮大铖一心要杀周钟学龙想判他缓期执行就跟次辅王铎商议趁士英请假时递上判决书并且请求停止用刑王铎就起草了同意的诏书赞扬学龙的量刑详慎平允士英听说后大为恼火但想改也来不及了大铖和他们的同伙张捷杨维垣声称要弹劾学龙学龙上书称病告退诏令还没下来保国公朱国弼御史张孙振等人攻击学龙曲意庇护罪人徇私舞弊朝廷就把学龙给剥夺了官籍

原文
明年正月学龙奉诏拟周锺光时亨等各加一等潘同春诸臣皆侯补小臣受伪无据仍执前律当是时阮必欲杀周锺学龙欲缓其死谋之次辅王铎乘士英注籍上之且请停刑铎即拟俞旨褒以详慎平允士英闻之大怒然事已无及大铖暨其党张捷杨维垣声言欲劾学龙学龙引疾命未下保国公朱国弼御史张孙振等诋其曲庇行私遂削籍

译文

大铖杀掉周钟时亨就传旨把第二等判为斩首的人派往云南金齿充军第三等判为绞刑的发往广西边卫充军第四等以下全部落职为民永不叙用不过学龙所拟定的名单也有很多人漏网他所定为一等的罪犯们都跟随贼寇西行去了实际上未曾予以处死

原文
大铖既杀锺时亨即传旨二等罪斩者谪允充南金齿军三等罪绞者充广西边卫军四等以下俱为民永不叙用然学龙所定案亦多漏网而所拟一等诸犯皆随贼西行实未尝正刑辟也黄继祖沈元龙向列星李黄纪孙襄王之牧王皋梅鹗姬琨朱国寿吴嵩胤姜荃林皆未详其官

译文

学龙回去后不久南都就失守了学龙在很久以后才死于家中

原文
学龙归南都旋失久之卒于家

译文

左懋第字萝石莱阳人崇祯四年(1631)进士初任韩城知县成绩突出在为父亲守丧期间他三年内不曾入过内室服侍母亲极尽孝心

原文
高倬字枝楼忠州人天启五年进士除德清知县调金华崇祯四年征授御史蓟辽总督曹文衡与总监邓希诏相讦奏诏殚力干济以副委任倬乃上疏言“文衡肮脏成性必不能仰鼻息于中官希诏睚眦未忘何能化戈矛为同气封疆事重宜撤希诏安文衡心若文衡不足用宜更置勿使中官参之诸边镇臣如希诏不少使人效希诏督抚之展布益难即诸边督抚如文衡亦不少使人效文衡将边事之废坏愈甚”疏入贬一秩视事巡视草场坐失火下吏廷臣申救不纳逾年热审给事中吴甘来以为言始释归起上林署丞稍迁大理右寺副

译文

十二年(1639)懋第升任户科给事中他上书讲述了国家的四种弊病分别是百姓贫困兵力虚弱群臣萎靡不振国家财政空乏又讲述了提高米价的办法让天下赎罪的人家都出米赎罪用盐制度恢复开中的老办法让边塞的用户出粮充军粮有一天彗星出现朝廷下令停用刑罚懋第请马上向四方传布诏书又请求严禁将士剽掠官府剥削百姓他还请求散发铜钱开仓赈济都城的饥民收养婴儿第二年正月剿饷停征懋第也请求赶快传达这个指示唯恐远方的官吏不知道在头前已经征收百姓得不到实惠庄烈帝都采纳了他的意见

原文
十一年五月火星逆行诏修省倬以近者刑狱滋繁法官务停阁请敕诸司克期奏报大者旬小者五日其奉旨覆谳者或五日三日务俾积案尽疏囹圄衰减帝为采纳屡迁南京太仆卿太仆故驻滁州滁为南都西北门户请募州人为兵保障乡土从之十六年二月擢右佥都御史提督操江其秋操江改任武臣刘孔昭召倬别用未赴而京师陷

译文

三月京师刮起大风天色阴霾庄烈帝身穿布袍斋居不停地对天祈祷懋第进言道“去年冬天发生星变早上下令停行刑罚晚上星变就立刻消失了现在却不然难道是因为陛下仅仅有其空文没有实行吗我斗胆如实讲一讲朝廷增收练饷原本出于迫不得已以后朝廷明文规定裁减军队节减军饷开支天下都知道此事可是练饷并没减征是什么原因呢从今以后请根据军队人数征收兵饷预先让天下百姓知道应加的数目使下边的官吏没办法弄虚作假以便维持陛下诏书的威信过去朝廷办案总是根据您个人的怀疑和信任来决定囚徒的死和生希望今后陛下对那些您个人心中怀疑或疑信参半者都从轻发落难道停用刑罚可以让彗星消失解除网罗就不可以让风返回去吗另外陛下屡次给百姓施行大恩各地百姓仍然死尸相连盗贼没见减灭这是为什么呢因为各项赋税中得到减免的只那么一两种剩下的还有不少官府迫于考察成绩的需要对各项赋税的催征不敢拖延所以没办法解救百姓的苦难和饥荒我请求对极度灾荒的州县赶快下诏停止征收各种赋税让官府停止对百姓的起诉专门把解救百姓的饥荒当成大事来抓”庄烈帝说“是应该这样”于是上等灾害的七十五个州县新练三饷一并停征中等灾害的六十八个州县规定只征练饷下等灾害的二十八个州县拖延到秋收后催征

原文
福王立南京拜倬工部右侍郎御用监内官请给工料银置龙凤几榻诸器物及宫殿陈设金玉诸宝计赀数十万倬请裁省光禄寺办御用器至万五千七百有奇倬又以为言皆不纳明年二月由左侍郎拜刑部尚书国破倬投缳死

译文

十四年懋第外出负责督办漕运赴任途中飞章进言说“我从静海走到临清一路上看到百姓饥饿而死的有十分之三病疫而死的十分之三做了盗贼的十分之四米一石值二十四两白银人死后活人拿他来吃了充饥希望陛下为下边的小百姓来考虑考虑吧”又上书讲“我从鱼台到南阳一路上看到流寇杀人放火乡村城市都化作一片废墟其他饿死病死的百姓尸体堆在河边使河水都不能流淌了对百姓的赈济怎么可以不立即进行呢”过后他又陈述了安抚百姓消除贼寇的策略请求丈量荒田清查逃亡户口给流民以生存的喜乐鼓励他们耕种的心思懋第又上书讲“我在运河沿岸办事一年经常召见父老乡亲询问他们的疾苦都说到练饷的害处三年来农民在田野里抱怨商旅在路途上叫苦这么重的摊派所训练的又是怎样的部队呢部队在哪里呢剿灭盗贼守卫边疆效果体现在哪里呢干什么使民心瓦解到这般境地呢”又讲“我去年冬天到宿迁碰到漕臣史可法他讲到山东一石米值二十两银而河南竟贵到一百五十两漕运储备很有欠缺朝廷的意见不收折算的钱物要收取实物田赋现在淮州凤阳一带小麦丰收如果收取山东河南的钱物换成小麦转运岂不是非常有利的事过去刘晏制定过转易的办法今年黄河以北大丰收山东东昌兖州二府也好收成假如拿出国库银二三十万两拨给那里的有关部门及时收购对于国家财政是有利的”庄烈帝立即命令讨论实施懋第几经升迁做了刑科左给事中

原文
是时大臣殉难者倬与张捷杨维垣庶僚则有黄端伯刘成治吴嘉胤龚廷祥

译文

十六年秋天懋第外出视察长江防线第二年五月福王即位任用他为兵科都给事中不久提升为右佥都御史巡抚应天徽州等府当时大清兵接连打败李自成朝廷决定派遣使节跟大清和好难于选择这样的人选懋第的母亲陈氏死于河北懋第想借此机会安葬母亲便主动要求前往朝廷于是任用懋第为兵部右侍郎兼右佥都御史与左都督陈弘范太仆少卿马绍愉一起去同时让懋第经营黄河以北联络关东各部队马绍愉原来是兵部的郎官过去曾经为陈新甲议和一事出使到义州而回新甲被处死以后绍愉因为督战而导致失败被懋第弹劾罢官到这时绍愉已经起任郎中朝廷就此提升他为少卿给懋第当副职懋第上书说“我这次出使要祭奠先帝先后的灵柩查访东宫二王的踪迹我既然当了使臣势必不能兼领封疆事宜并且绍愉是被我弹劾罢掉的官不该再让他和我共事一定要用我经营黄河以北的话就请让弘范和绍愉出使给我一支队伍我和山东抚臣一道收拾山东等候命令不敢再说北行的事了如果用我和弘范北行就拿掉我经理的官衔只让我奉命前去就是了请停下对绍愉的派遣吧”阁部讨论停派绍愉改派原蓟镇总督王永吉福王传令仍旧照原先的指示办理

原文
端伯字元公建昌新城人崇祯元年进士历宁波杭州二府推官行取赴都母忧归服阕入都疏陈益王居建昌不法状王亦劾端伯离间亲藩及出妻酗酒诸事有诏侯勘避居庐山福王立大学士姜曰广荐起之明年三月授仪制主事五月南都破百官皆迎降端伯不出捕系之阅四月谕之降不从卒就戮

译文

懋第临行之前上书说“我这次出使生死难料请让我以告别京城的身份说一句话吧我希望陛下把先帝的深仇大耻记在心上看到高皇帝的弓箭时就想想看成祖以下各位圣主的陵墓今在何方招抚长江沿线残存的黎民时就想想看黄河以北山东的赤子谁来抚恤更希望朝廷时时整顿兵马一定要能渡过黄河作战才能把住黄河防卫一定要能把住黄河防卫才能划江而安呢”大家都同意他的话福王命令给他白银十万两布帛几万匹派兵三千人为他护行八月他乘船渡过淮河十月初一驻张家湾本朝传令给他只许一百人跟着他来

原文
成治字广如汉阳人崇祯七年进士福王时历官户部郎中国破忻城伯赵之龙将出降入户部封府库成治愤手搏之之龙跳而免成治自经

译文

懋第身穿孝服进入都城来后我朝让他住在鸿胪寺他请求祭告各皇陵并改葬先帝没得到批准就把祭品摆在住所里哭并且祭奠了他们然后就在这个月二十八日那天被遣送出都城可是弘范向我朝请求让他亲自到江南招刘泽清等大将降附留下懋第等不要放回于是我朝从沧州追回了懋第让他改住在太医院里顺治二年(1645)六月他听说南京失守悲恸地哭了他的弟弟懋泰以前做过吏部员外郎投降过贼寇后来投降本朝做了官来探望懋第懋第说“这种人不是我弟弟”把他给喝斥出去了到闰月十二日懋第和随行的兵部司务陈用极游击王一斌都司张良佐刘统王廷佐都因为不投降被处死了而绍愉得以免死

原文
嘉胤字绳如松江华亭人由乡举历官户部主事奉使出都闻变还谒方孝孺祠投缳死

译文