朱大典(王道焜等) 张国维 张肯堂(李向中 吴钟峦 朱永佑等)曾樱 朱继祚(汤芬等) 余煌(陈函辉) 王瑞栴 路振飞 何楷(林兰友)熊汝霖 钱肃乐(刘中藻 郑遵谦) 沈宸荃(邑子履祥)

原文1

朱大典字延之金华人家世贫贱大典始读书为人豪迈登万历四十四年进士除章丘知县天启二年擢兵科给事中中官王体乾魏忠贤等十二人及乳妪客氏假保护功荫锦衣世袭大典抗疏力谏五年出为福建副使进右参政以忧归

译文1

崇祯三年(1630)重新被起用到山东担任原先的官职不久调往天津五年四月李九成孙有德围攻莱州山东巡抚徐从治中炮而死朝廷就提升大典为右佥都御史取代其职又下诏书让他驻守青州负责部署兵马和粮草七月莱巡抚谢琏又陷落在贼手中总督刘宇烈被逮捕于是朝廷废除总督以及登莱巡抚不再设立专门任命大典率领主客兵数万人以及关外的精干部队四千八百多人联合剿灭贼寇让总兵金国奇担任将领统帅副将靳国臣刘邦域参将祖大弼祖宽张韬游击柏永福以及旧总兵吴襄和他的儿子吴三桂等人让宦官高起潜监督护守军饷进驻德州贼兵又进犯平度副将牟文绶何维忠等前去救援当地驻军杀死贼首陈有时维忠也被杀头八月巡抚监军御史谢三宾到昌邑请求朝廷斩掉王洪刘国柱朝廷下令逮捕他们加以治罪兵部尚书熊明遇也因为曾主张招安贻误国事被罢官回家谢三宾又上疏请求朝廷从此不要再谈论招安的事了

原文2

崇祯三年起故官莅山东寻调天津五年四月李九成孔有德围莱州山东巡抚徐从治中炮死擢大典右佥都御史代之诏驻青州调度兵食七月登莱巡抚谢琏复陷于贼总督刘宇烈被逮乃罢总督及登莱巡抚不设专任大典督主客兵数万及关外劲旅四千八百余人合剿之以总兵金国奇将率副将靳国臣刘邦域参将祖大弼祖宽张韬游击柏永福及故总兵吴襄襄子三桂等以中官高起潜监护军饷抵德州贼复犯平度副将牟文绶何维忠等救之杀贼魁陈有时维忠亦被杀八月巡按监军御史谢三宾至昌邑请斩王洪刘国柱诏逮治之兵部尚书熊明遇亦坐主抚误国罢去三宾复抗疏请绝口勿言抚事

译文2

国奇等人到达昌邑兵分三路国奇等关外兵为先锋邓王己率领步兵紧跟在后边从中路的灰埠进兵昌平总兵陈洪范副将刘泽清方登化从南路的平度进兵参将王之富王文纬等从北路的海庙进兵又传达文书征调游击徐元亨等人率领莱阳的军队前来会合让牟文绶把守新河各路军都携带了三天的粮食全部抵达新河东岸横渡而过祖宽到达沙河孔有德过来迎战祖宽率先发起进攻国臣做后援贼兵彻底溃败各路军队乘胜追击到城下贼兵半夜向东逃跑平度之围才被解除守城的士兵怀疑是贼兵又来引诱他们出城发大炮抵抗他们起潜派宫廷信使对他们做了说明全城军民欢庆起来第二天南路军队到来国奇等人于是在黄县击败贼兵斩获首级一万三千俘虏八百逃亡以及坠海死去的贼兵大约有几万人

原文3

国奇等至昌邑分三路国奇等关外兵为前锋邓玘步兵继之从中路灰埠进昌平总兵陈洪范副将刘泽清方登化从南路平度进参将王之富王文纬等从北路海庙进檄游击徐元亨等率莱阳师来会以牟文绶守新河诸军皆携三日粮尽抵新河东岸乱流以济祖宽至沙河有德迎战宽先进国臣继之贼大败诸军乘胜追至城下贼夜半东遁围始解守者疑贼诱炮拒之起潜遣中使入谕阖城相庆明日南路兵始至国奇等遂击贼黄县斩首万三千俘八百逃散及坠海死者数万

译文3

贼兵逃窜回登州国臣等人修筑长长的围墙围困他们城墙三面临山一面临海城墙有三十多里长东西两面都与大海相接分兵轮流戍守贼兵不能出去就发大炮轰击官军死伤很多李九成率兵出战双方胜负相当十一月九成与官军短兵相接奋力拼战投降的贼兵泄露了他们的机密官军联合攻击他们在作战中把不少敌兵的耳朵割下来贼兵于是日夜哭泣贼首五人分别是九成有德有时耿忠明毛承禄到这时杀掉了其中的两人崇祯帝嘉奖了他们解围的功绩提升大典为右副都御史其他将领官员程度不等地也得到升赏这个月国奇去世让吴襄取代其职围攻进行了很长时间后贼兵的粮食断绝但因为背靠水城可以逃跑他们仍然不肯投降等到王之富祖宽攻取了他们的水城门外的护城墙贼兵就十分害怕了

原文4

贼窜归登州国臣等筑长围守之城三面距山一面距海墙三十里而遥东西俱抵海分番戍贼不能出发大炮官军多死伤李九成出战相当十一月九成搏战降者泄其谋官军合击之馘于阵贼乃晓夜哭贼渠魁五九成有德有时耿仲明毛承禄也及是杀其二帝嘉解围功进大典右副都御史将吏升赏有差是月国奇卒以襄代攻围既久贼粮绝恃水城可走不降及王之富祖宽夺其水门外护墙贼大惧

译文4

六年二月中旬有德最先逃跑用船载着自己的儿子和金银财宝出海仲明把水城委托给副将王秉忠自己也乘一艘小船逃跑了官军于是进攻大城继而攻夺水城没有攻下游击刘良佐献上轰城的计策让人隐藏在永福寺中然后在城墙上挖洞放火药点燃火药城墙被炸官军就冲了进去贼兵退守蓬莱阁大典向贼兵招降贼兵才放下武器一千多人做了俘虏共捉住秉忠和其他贼将七十五人贼兵自杀和投水而死的人不计其数贼兵这下全部被平定了活捉了同党毛承禄陈光福苏有功斩掉了李应元只有有德仲明逃脱于是把承禄等人献给朝廷在即将绞死他们的前一天有功挣脱枷锁逃脱跑了崇祯皇帝非常恼怒杀了监守的官员刑部的郎官大多数被问了罪不多久有功重新被抓获杀掉了评定功绩提升大典为兵部右侍郎荫封子孙世袭锦衣百户仍然巡抚登莱一带地面

原文5

六年二月中旬有德先遁载子女财帛出海仲明以水城委副将王秉忠已亦以单舸遁官军遂入大城攻水城未下游击刘良佐献轰城策匿人永福寺中穴城置火药发之城崩官军入贼退保蓬莱阁大典招降始释甲俘千余人获秉忠及伪将七十五人自缢及投海死者不可胜计贼尽平有德等走旅顺岛帅黄龙邀击生擒其党毛承禄陈光福苏有功斩李应元惟有德仲明逸去乃献承禄等于朝磔之先一日有功脱械走帝震怒斩监守官刑部郎多获罪未几被执伏诛叙功进大典兵部右侍郎世荫锦衣百户巡抚如故

译文5

八年二月流贼攻陷凤阳摧毁皇陵总督杨一鹏被捕朝廷诏令大典总管漕运兼巡抚庐扬四郡移兵镇守凤阳这时江北州县大多陷落贼手第二年正月贼兵围攻滁州兵营相连有一百多里长总兵祖宽把他们打得大败大典会同总理卢象升追袭贼兵又打败了他们然后急忙回师在凤阳遏止大批贼兵的进攻贼兵才撤退了十一年贼兵又进入江北打算窜入茶山大典与安庆巡抚史可法率兵阻止他们贼兵于是向西逃跑了大典因为丢失州县被贬官治事这年四月又因为超过期限未能平贼又被贬官三级不久评定援剿贼兵以及漕运的功绩完全恢复了他的官职

原文6

八年二月流贼陷凤阳毁皇陵总督杨一鹏被逮诏大典总督漕运兼巡抚庐扬四郡移镇凤阳时江北州县多陷明年正月贼围滁州连营百余里总兵祖宽大破之大典会总理卢象升追袭复破之急还兵遏贼众于凤阳贼始退十一年贼复入江北谋窜茶山大典与安庆巡抚史可法提兵遏之贼乃西遁大典先坐失州县贬秩视事是年四月以平贼逾期再贬三秩寻叙援剿及转漕功尽复其秩

译文6

十三年河南贼兵声势浩大地进犯湖广大典派遣将领前去援救多次立功被提拔为兵部左侍郎第二年六月命令大典总管江北以及河南湖广的军务仍然坐镇凤阳专门办理平定流贼的军务让史可法取代他掌管漕运贼兵将领袁时中率领几万兵力横行在颍州亳州之间大典率领总兵刘良佐等击败了他们程度不同地得到记功奖赏大典有保卫国家的功劳但不能廉洁奉公因而多次被给事中方士亮御史郑昆贞等人弹劾朝廷下令把他剥夺官籍等候查处事情还没有了结东阳地方许都的事又发生了

原文7

十三年河南贼大入湖广大典遣将救援屡有功进左侍郎明年六月命大典总督江北及河南湖广军务仍镇凤阳专办流贼而以可法代督漕运贼帅袁时中众数万横颍亳间大典率总兵刘良佐等击破之叙赉有差大典有保障功然不能持廉屡为给事中方士亮御史郑昆贞等所劾诏削籍侯勘事未竟而东阳许都事发

译文7

许都是一个学生凭着意气因愤恨县令搜刮百姓在当地造反围攻金华大典的儿子朱万化招募勇敢的年青人抵御他们剿平贼寇后招募的人员没有疏散大典听说后赶忙骑马回家知县徐调元在查许都的叛军花名册时发现上面有万化的名字就说大典纵容自己的儿子与贼兵勾结巡抚御史左光先把这事报告了朝廷奉旨逮捕大典父子治罪把他的家产抄没充当军饷并且命令督赋给事中韩如愈前往催促当地官员予以执行

原文8

许都者诸生负气愤县令苛敛作乱围金华大典子万化募健儿御之贼平而所募者不散大典闻急驰归知县徐调元阅都兵籍有万化名遂言大典纵子交贼巡按御史左光先闻于朝得旨逮治籍其家充饷且令督赋给事中韩如愈趣之

译文8

后来京都陷落福王即位有人在朝中替他辩白而且大典也同马士英阮大铖结好于是被召为兵部左侍郎过了一个月晋升为尚书总管长江上游的军务左良玉举兵东下福王命令他监督黄得功的军队抵御左良玉福王逃往太平大典与大铖在船中觐见发誓竭力作战得功死后福王被俘他和大铖两个人于是逃往杭州恰好潞王也投降了大典才回到家乡所在的金华郡占据城堡顽强地防御唐王听说后就原地加封他为东阁大学士督管浙东的军队过了一年城被攻下大典全家与城共亡了

原文9

已而京师陷福王立有白其诬者而大典亦自结于马士英阮大铖乃召为兵部左侍郎逾月进尚书总督上江军务左良玉兴兵命监黄得功军御之福王奔太平大典与大铖入见舟中誓力战得功死王被擒两人遂走杭州会潞王亦降大典乃还乡郡据城固守唐王闻就加东阁大学士督师浙东逾年城破阖门死之

译文9

张国维字玉笥东阳人天启二年(1622)进士初任番禺知县

原文10

其时浙东西郡县前后失守死事者抗州则有同知王道焜钱塘知县顾咸建临安知县唐自彩绍兴则有兵部主事高岱叶汝厓衢州则有巡按王景亮知府伍经正推官邓岩忠江山知县方召若夫诸生及布衣殉义者会稽潘集周卜年山阴朱玮诸暨傅日炯鄞县赵景麟浦江张君正瑞安邹钦尧永嘉邹之琦其尤著云

译文10

崇祯二年(1629)国维升任刑科给事中弹劾罢免了副都御史杨所修御史田景新这两个人都是魏忠贤的党羽后来他上书对当时政治提出五条意见说“陛下求治之心太急迫综合考察太严格笨拙的官员小心戒惧但求无过用心机巧的则敷衍塞责以图保住官位谁还能施展身手为国家办理应做的事呢所以皇上治国的气象精明把臣下看作心腹手足一样的情义实在缺乏这样说来皇上的英明察决应该有所收敛了祖宗在位时阁臣有封还圣旨不肯执行的有章奏屡上争议一事的现在大臣一旦受到批评就赶快低头认错一旦意见被皇上批评就赶快顺着您的旨意来陛下处理不当大臣也不敢坚持自己的意见进奏这样说来大臣的一味顺随应该有所戒除了陛下召见大臣问话本来是要下情上通的没有因此该被问罪的现在召见大臣只是传达皇上的指示没见哪个人敢有所褒贬我的同事熊奋渭回朝才十天只是从旁边讲了句话就被贬出去了难道不能把惩罚稍微减轻一些显示陛下您宽宏的肚量吗这样说来君臣间的关系应该有所和洽了”另外两条是请求平治刑罚广施恩惠的庄烈帝没能全采纳国维后来升任礼科都给事中京师地震后他上书规谏弊政话讲得很严厉过后升任了太常少卿

原文11

王道焜字昭平钱塘人以天启元年举于乡崇祯时为南平知县迁南雄同知会光泽寇发其父老言非道焜不能平抚按为请诏改邵武同知知光泽县事抚剿兼施境内底定庄烈帝破格求贤尽征天下贤能吏抚按以道焜名闻方待命而都城陷微服南还及杭州失守遂投缳死

译文11

崇祯七年(1634)国维升任左佥都御史外出巡抚应天安庆等十府这年冬天流贼进犯桐城当地的官军全军覆没了国维正当壮年却因此一夜之间头发胡须都变白了第二年正月他带着副将许自强前往增援游击潘可大知县陈尔铭等固守桐城贼寇不能攻下来于是转攻潜山知县赵士彦重伤而死攻太湖知县金应元训导扈永宁被杀国维赶到后解除了桐城之围派守备朱士胤赴潜山把总张其威赴太湖增援士胤战死了自强在宿松遇上贼兵双方伤亡相当安庆山区的百姓用木棍石头投击贼兵贼兵死了很多人于是越过英山霍山逃跑了九月贼兵又从宿松进入潜山太湖另外的贼寇扫地王也打下了宿松等三个县国维于是招募当地居民两千人防守把军事交监军史可法指挥第二年正月贼寇围攻江浦国维派守备蒋若来陈于五打退了他们十二月贼寇兵分几路进犯怀宁可法及左良玉马火广顶住了他们贼寇又进犯江浦副将程龙及若来于五等人抗敌防守这几座城都得以保全贼寇又包围望江国维派兵援救贼寇也撤围走掉了

原文12

顾咸建字汉石昆山人大学士鼎臣曾孙也崇祯十六年进士授钱塘知县甫之官闻京师陷人情恟恟咸建戢奸宄严警备巡按御史彭遇颽以贪残激变赖咸建调护事宁而民免株连及南都失守镇江守将郑彩等率众还闽缘道劫掠咸建出私财迎犒乃敛威去亡何马士英拥兵至顷之大将方国安兵亦至咸建谋于上官先期遣使行赂兵乃不入城四乡多被淫掠城中得无扰时监司及郡县长吏悉逋窜咸建散遣妻子独守官不去潞王既降咸建不至寻被执死之

译文12

十年五月国维率领程龙等赴安庆在酆家店抵御贼兵程龙的几千士兵都覆灭了贼寇往东打下了和州含山定远攻陷六合知县郑同元败逃贼寇于是又攻打天长国维看到贼寇的气焰越来越嚣张就向朝廷申请割安定池州太平另外设置巡抚让可法担任安庆不归江南巡抚管辖就是从这里起始的有人主张一并割下江浦六合让国维专门护守江南庄烈帝不答应

原文13

唐自彩达州人为临安知县杭州失守自彩与从子阶豫逃山中有言其受鲁王敕阴部署为变遂被捕获自彩麾阶豫走不从竟同死

译文13

国维为人宽厚得到士大夫们的拥戴他所辖的郡县发生灾伤他都替百姓向朝廷请命他对修建太湖繁昌两城的城墙开挖苏州九里石塘及平望内外塘长州至和等水塘垒砌松江的防海堤疏通镇江及江阴的灌运河道都做出了成绩被朝廷升为工部右侍郎并右佥都御史总理河道当时气候严重干旱漕运河道枯涸国维把周围河流中的水疏通引进运河山东发生饥荒他赈济无数穷苦百姓使他们得以生存

原文14

高岱字鲁瞻会稽人崇祯中以武学生举顺天乡试鲁王授为职方主事及绍兴失守即绝粒祈死子朗知父意不可回先跃入海中死岱闻之曰“儿果能先我乎”自是不复言数日亦卒

译文14

十四年夏天山东的贼寇开始活动国维改任兵部右侍郎兼统领淮州徐州临江通州四镇的部队保卫漕运大盗李青山有几万喽口罗占据梁山泊派遣他的党羽分别占领了韩庄等八处水闸运粮河道因此被阻塞了周延儒应召北上时青山去拜见他说自己在领兵护漕不是造反作乱延儒答应向朝廷讲一讲给他加封官职可是青山竟然拦截运粮船只大肆焚掠兵逼临清国维召集自己部下的兵力打击并降服了他把他交给朝廷在京师街头把他肢解了兵部尚书陈新甲入狱后庄烈帝召国维入朝替任国维于是拟定了战守赏罚的标准上书提出严格世袭官员斟酌推荐升用认真对待大臣的题本和对他们的咨询等七条意见庄烈帝都回答说可以当开封失陷黄河以北受到震动时国维又递上保防黄河的几条办法庄烈帝也采纳了他的意见

原文15

叶汝厓字衡生岱同邑人由举人为兵部主事闻变与妻王氏出居桐坞墓所并赴水死

译文15

十六年四月我大清部队攻进京师郊区国维传令赵光扌卞在螺山抵抗八个总兵的部队都溃败了言官因此攻击国维他被解除了职务不久又被关进监狱庄烈帝记起他治河的功劳他才被放出来后来庄烈帝在中左门召他问话恢复他的原职让他兼任右佥都御史赶往江南浙江管理练兵运饷等事务国维离开北京才十天北京就失陷了

原文16

王景亮字武侯吴江人崇祯末登进士仕福王为中书舍人唐王立擢御史巡抚金衢二府兼视学政伍经正安福人由贡生为西安知县唐王超擢知府事邓岩忠江陵人由乡举为推官衢州破经正赴井死景亮岩忠皆自缢死鲁王所遣镇将张鹏翼亦死之

译文16

福王召国维到南京协理军政不多日子评定他在山东讨贼的战功给他加官太子太保荫子锦衣佥事吏部尚书徐石麟离职后大臣们讨论让国维接任马士英不用他而用了张捷国维于是请假探亲回乡去了

原文17

方召宣城人署江山县事金华被屠集父老告之曰“兵且至吾义不当去然不可以一人故致阖城被殃”遂封其印冠带向北拜赴井死士民为收葬立祠祀焉

译文17

南京失守一个月后潞王在杭州监国没几天就投降了闰六月国维到台州朝见鲁王请鲁王监国鲁王当天就移驻绍兴提升国维为少傅兼太子太傅兵部尚书武英殿大学士让他在钱塘江上统帅部队总兵官方国安这时也从金华来了马士英一向跟国安要好现在躲在他的部队中申请入朝国维弹劾了他十大罪状士英才不敢入朝国维连续收复了富阳于潜在沿江的要害地带扎下木城防守联合了国安及王之仁郑遵谦熊汝霖孙嘉绩钱肃乐的各支部队想做好持久战的打算

原文18

张国维安玉笥东阳人天启二年进士授番禺知县崇祯元年擢刑科给事中劾罢副都御史杨所修御史田景新皆魏忠贤党也陈时政五事“陛下求治太锐综核太严拙者跼艴以避咎巧者委蛇以取容谁能展布四体为国家营职业者故治象精明而腹心手足之谊实薄此英察宜敛也祖宗朝阁臣有封还诏旨者有疏揭屡上而争一事者今一奉诘责则俯首不遑一承改拟则顺旨恐后倘处置失宜亦必不敢执奏此将顺宜戒也召对本以通下情未有因而获罪者今则惟传天语莫睹拜扬臣同官熊奋渭还朝十日旁措一词遂蒙谴谪不可稍加薄罚示优容之度乎此上下宜洽也”其二条请平刑罚溥膏泽帝不能尽用进礼科都给事中京师地震规弊政甚切迁太常少卿

译文18

顺治三年(1646)五月国安等各军因为缺饷溃败鲁王逃到台州航行离去国维也返回家乡东阳防守六月他看到大势已去无法支持下去写了三首绝命诗赴水自杀了终年五十二岁

原文19

七年擢右佥都御史巡抚应天安庆等十府其冬流贼犯桐城官军覆没国维方壮年一夕须发顿白明年正月率副将许自强赴援游击潘可大知县陈尔铭等守桐不下贼乃攻潜山知县赵士彦重伤卒攻太湖知县金应元训导扈永宁被杀国维至解桐围遣守备朱士胤趋潜山把总张其威趋太湖士胤战死自强遇贼宿松杀伤相当安庆山民桀石以投贼贼多死乃越英山霍山而遁九月贼复由宿松入潜山太湖他贼扫地王亦陷宿松等三县国维乃募土著二千人戍之而以兵事属监军史可法明年正月贼围江浦遣守备蒋若来陈于王战却之十二月贼分兵犯怀宁可法及左良玉马爌遏之复犯江浦副将程龙及若来于王等拒守诸城并全又围望江遣兵援之亦解去

译文19

张肯堂字载宁松江华亭人天启五年(1625)进士初任浚县知县

原文20

十年三月国维率龙等赴安庆御贼酆家店龙军数千悉没贼东陷和州含山定远攻陷六合知县郑同元溃走贼遂攻天长国维见贼势日炽请于朝割安庆池州太平别设巡抚以可法任之安庆不隶江南巡抚自此始也议者欲并割江浦六合俾国维专护江南不许

译文20

崇祯七年(1634)他升任御史第二年春天贼寇打下凤阳他上书就消灭贼寇的事讲了五点意见不久因为皇陵受到战火威胁他上书批评辅臣不应该对战事谋划疏远悲喜不关于心庄烈帝没有追究过后他外出巡察福建几次因为平定贼盗的战功受到奖赏回朝以后他上书说“监司胡乱钻营花样百出心中想让谁呆在那里就可以让他换个地方说是借用人才一个官员今年在河北陕西明年调到福建广东道路往返动不动就是几千里时限的耽误经常超过几个月官员多一次更换地方就多一份纷扰侵害”庄烈帝同意了他的意见十二年二月杨嗣昌出任督师肯堂进奏说“自古以来平定叛乱的办法贼寇刚刚起事就予以解散如果是势力已经形成就应加以剪除没有专用招安的现在辅臣接受新的任命出去剿贼贼寇一定会故技重演假装摇尾乞怜而那些耽误过军事的大臣想借用招安掩饰以往的败局一定会采用各种办法迷惑陛下仍然提出招安的主张来请陛下特别下达一道命令对贼寇专门从事剿除有谁提出招安的主张立即重法严惩”庄烈帝批评他的意见偏执主观

原文21

国维为人宽厚得士大夫心属郡灾伤辄为请命筑太湖繁昌二城建苏州九里石塘及平望内外塘长洲至和等塘修松江捍海堤浚镇江及江阴漕渠并有成绩迁工部右侍郎兼右佥都御史总理河道岁大旱漕流涸国维浚诸水以通漕山东饥振活穷民无算

译文21

十四年四月肯堂上书说“流寇攻城破邑往来纵横如入无人之境这是督师嗣昌任职前所没有过的事目前最好的办法是首先解除嗣昌的职权”他的奏疏刚递进去嗣昌就死掉了十二月肯堂又上书说“现在讨伐贼寇不能说是没有人才巡抚之外又有抚治总督之上又有督师官名虽然不同所要办的事和他们的权限没什么差别现在湖北只管自己报捷河南只管报败甚至南阳失守祸及亲王也无人过问督师的职掌到底是什么呢试问现在担任督师的大臣是把运筹帷幄之中发出指示当成自己的功绩呢还是划分贼群各自剿除把焦头烂额当成自己的责任现在担任陕西保定两地督师的大臣是要兼顾封疆互为犄角呢还是遇贼追剿或专门统领出境的部队呢现在担任巡抚重任的是完全听督师的命令进退都由他指挥呢还是兼看贼势的松紧战守可以自取其利呢以上这些关键朝廷都不加过问中枢在这里想当然地做出决策下边的大臣在那里稀里糊涂地执行弄到失地丧师的时候中枢纠举督抚来自我开脱督抚又相互推诿推卸责任疆场上的战事就这样没法子办了”庄烈帝采纳了他的意见把他的奏疏交给有关部门详细讨论十五年肯堂请求召回那些因为提建议被贬出的大臣朝廷就恢复了给事中阴润李清刘冒御史周一敬的官职肯堂被提拔为大理丞不久又升任右佥都御史外出巡抚福建去了

原文22

十四年夏山东盗起改兵部右侍郎兼督淮通四镇兵护漕运大盗李青山众数万据梁山泺遣其党分据韩庄等八闸运道为梗周延儒赴召北上青山谒之言率众护漕非乱也延儒许言于朝授以职而青山竟截漕舟大焚掠迫临清国维合所部兵击降之献俘于朝磔诸市兵部尚书陈新甲下狱帝召国维代之乃定战守赏罚格列上严世职酌推升慎咨题等七事帝皆报可会开封陷河北震动条防河数策帝亦纳之

译文22

总兵郑鸿逵护唐王朱聿键到福建以后与他的哥哥南安伯郑芝龙以及肯堂劝说唐王即了皇位肯堂就被加官太子少保吏部尚书曾樱来后言官奏请让曾樱掌管吏部于是唐王让肯堂改掌都察院肯堂自请从海路到江南号召义师举事请唐王从仙霞直趋浙东与自己相互声援唐王于是给他加官为少保给他发了敕命印信由他自行见机行事芝龙怀有二心暗中阻挠他肯堂未能成行

原文23

十六年四月我大清兵入畿辅国维檄赵光抃拒螺山八总兵之师皆溃言者诋国维乃解职寻下狱帝念其治河功得释召对中左门复故官兼右佥都御史驰赴江南浙江督练兵输饷诸务出都十日而都城陷

译文23

顺治三年(1646)唐王败死肯堂漂泊海外六年他去到舟山鲁王任用他为东阁大学士八年大清部队乘满天大雾的机会集结在螺头门定西侯张名振保护鲁王航海走掉嘱咐肯堂防守城中兵力只六千居民一万多坚守了十多天城被打下后肯堂身穿官袍朝南坐着让四个妾一个儿媳一个孙女先死然后从容不迫地写下绝命诗上吊自杀了

原文24

福王召令协理戎政寻叙山东讨贼功加太子太保荫锦衣佥事吏部尚书徐石麒去位众议归国维马士英不用用张捷国维乃乞省亲归

译文24

当时和他一同死掉的还有兵部尚书李向中礼部尚书吴钟峦吏部侍郎朱永佑安洋将军刘世勋左都督张名扬等共二十一个人

原文25

南都覆逾月潞王监国于杭州不数日出降闰六月国维朝鲁王于台州请王监国即日移驻绍兴进国维少傅兼太子太傅兵部尚书武英殿大学士督师江上总兵官方国安亦自金华至马士英素善国安匿其军中请入朝国维劾其十大罪乃不敢入连复富阳于潜树木城缘江要害联合国安及王之仁郑遵谦熊汝霖孙嘉绩钱肃乐诸营为持久计顺治三年五月国安等诸军乏饷溃王走台州航海国维亦还守东阳六月知势不可支作绝命词三章赴水死年五十有二

译文25

李向中钟祥人崇祯十三年(1640)进士初任长兴知县改调到秀水福王在位时他先后做过车驾郎中苏松兵备副使唐王用他当尚宝卿福建的朝廷败亡以后他在海边避难鲁王监国后召他为右佥都御史他跟着鲁王航海时升为兵部尚书跟随鲁王来到了舟山到这时城被打下大清的将帅召他他不来派兵去抓他穿着丧服来见大清的将帅呵斥说“请你你不来要抓你你就来了什么道理”向中从容不迫地说“上次不来是辞你的官不做现在来是准备受死的

原文26

张肯堂字载宁松江华亭人天启五年进士授浚县知县崇祯七年擢御史明年春贼陷凤阳条上灭贼五事俄以皇陵震惊疏责辅臣不宜作秦越之视帝不问出按福建数以平寇功受赉还朝“监司营竞纷纭意所欲就则保留久任意所欲避则易地借才今岁燕明岁闽道路往返动经数千程限稽迟多逾数月加一番更移辄加一番扰害”帝是其言十二年十月杨嗣昌出督师肯堂奏言“从古戡乱之法初起则解散势成则剪除未有专任抚者今辅臣膺新命而出贼必仍用故技佯摇尾乞怜而失事诸臣冀掩从前败局必多方荧惑仍进抚议请特申一令专务剿除有进招抚说者立置重典”帝以偏执臆见责之

译文26

吴钟峦字峦稚武进人崇祯七年(1634)进士初任长兴知县因为水旱灾害他征收练饷没达到标准被贬为绍兴照磨过了一年改任桂林推官钟峦听说京师失陷的消息以后涕泪交下地说“马君常一定能为道义而死”后来得知士奇果然死了福王登基后钟峦升任礼部主事他走到南雄听说南京失守便转赴福建向唐王痛心地讲述国家大计鲁王起兵后让钟峦担任礼部尚书他往来于普陀山中尽瘁国事大清兵打到宁波后钟峦慷慨激昂地对人说“过去仲达死于宦官之祸我因为一帮学生没能死君常死于贼寇之灾我是边远的大臣没法跟着死现在是时候了”于是急忙渡海去到昌国卫的孔庙里在左边的廊檐下堆了柴草抱着孔子的牌位自焚而死他所说的仲达是江阴人李应升是钟峦的学生是触犯魏忠贤死于党祸的一位君子

原文27

十四年四月言“流寇隳城破邑往来纵横如入无人之境此督师嗣昌受事前所未有目前大计在先释嗣昌之权”疏入而嗣昌已死十二月复言“今讨贼不可谓无人巡抚之外更有抚治总督之上又有督师位号虽殊事权无别今楚自报捷豫自报败甚至南阳失守祸中亲藩督师职掌安在试问今为督师者将居中而运以发踪指示为功乎抑分贼而办以焦头烂额为事乎今为秦保二督者将兼顾提封相为掎角之势乎抑遇贼追剿专提出境之师乎今为抚者将一禀督师之令进退惟其指挥乎抑兼视贼势之急战守可以择利乎凡此肯綮一切置不问中枢冥冥而决诸臣瞆瞆而任至失地丧师中枢纠督抚以自解督抚又互相委以谢愆而疆事不可问矣”帝纳其言下所司详议十五年请召还建言谴谪诸臣乃复给事中阴润李清刘昌御史周一敬官肯堂迁大理丞旋擢右佥都御史巡抚福建

译文27

朱永佑字爰启崇祯七年(1634)进士初任刑部主事改吏部主事被罢官还乡后来他扶持唐王又跟着鲁王来到舟山城失陷后被俘他表示愿意出家为僧大清官员不答应他就接受了死刑

原文28

总兵郑鸿逵拥唐王聿键入闽与其兄南安伯芝龙及肯堂劝进遂加太子少保吏部尚书曾樱至言官请令樱掌吏部乃令肯堂掌都察院肯堂请出募舟师由海道抵江南倡义旅而王由仙霞趋浙东与相声援乃加少保给敕印便宜从事芝龙怀异心阴沮之不成行

译文28

张名扬是名振的弟弟城失陷后他一家从母亲范氏以下有几十个人都自焚而死了

原文29

顺治三年王败死肯堂飘泊海外六年至舟山鲁王用为东阁大学士八年大清兵乘天雾集螺头门定西侯张名振奉王航海去属肯堂城守城中兵六千居民万余坚守十余日城破肯堂衣蟒玉南向坐令四妾一子妇一女孙先死乃从容赋诗自经

译文29

曾樱字仲含峡江人万历四十四年(1616)进士初任工部主事又做过郎中

原文30

时同死者兵部尚书李向中礼部尚书吴锺峦吏部侍郎朱永佑安洋将军刘世勋左都督张名扬又有通政使会稽郑遵俭兵科给事中鄞县董志宁兵部郎中江阴朱养时户部主事福建林瑛苏州江用楫礼部主事会稽董元兵部主事福建朱万年长洲顾珍临山卫李开国工部主事长洲顾中尧中书舍人苏州苏兆人工部所正鄞县戴仲明定西侯参谋顺天顾明楫诸生福建林世英锦衣指挥王朝相内官监太监刘朝凡二十一人

译文30

天启二年(1622)他略有提升做了常州知府当时御史巡按盐政粮仓江防漕运及提学屯田的都掌握着检举弹劾地方官的大权他们的文书天天传来让人应接不暇曾樱批报告给南京都察院说“别处的郡守县令只是为一个巡按官奔走应命只有南畿的地方官需要奔走应付几个巡按官请全面整顿一下清除巡按官侦查地方官过错然后让人设法赎免的陋习”都察院长官熊明遇为此一再向巡按官申明规约

原文31

李向中锺祥人崇祯十三年进士授长兴知县调秀水福王时历车驾郎中苏松兵备副使唐王以为尚宝卿闽事败避海滨鲁王监国召为右佥都御史从航海进兵部尚书从至舟山及是破大帅召向中不赴发兵捕之以衰纟至见大帅呵之曰“聘汝不至捕即至何也”向中从容曰“前则辞官今就戮耳

译文31

曾樱自己为政清廉和乐平易不害怕承担压力屯田御史向他要他手下应予弹劾的官员的名单曾樱不理睬御史故意说些吓人的话恐吓他曾樱回答说“我手下的官员都已经没什么可以纠举的了只有知府罪不可言”于是他把自己列为下等呆在家里等候处理抚按官急忙安慰他他才出来办公负责织造的宦官李实强迫各地知府向他行下级对上级的礼仪曾樱不服从李实传送公文就用“尔”“汝”的称呼来侮辱他曾樱的回文也对他使用“尔”“汝”的称呼到底都不肯屈服无锡的高攀龙江阴的缪昌期李应升被逮捕时曾樱送给昌期应升盘缠钱等到攀龙死后曾樱撰写祭文祭奠他设法把他的儿子和僮仆从狱中放出宜兴的毛士龙因为触犯魏忠贤被判处戍边曾樱暗示他逃走了上级官员要逮捕他的家人靠着曾樱的周旋才算作罢武进的孙慎行触犯了忠贤应去戍边曾樱拖延把他放出的时间忠贤倒台后事情也就过去了

原文32

吴钟峦字峦稚武进人崇祯七年进士授长兴知县以旱潦征练饷不中额谪绍兴照磨逾年移桂林推官闻京师变流涕曰“马君常必能死节”已而世奇果死福王立迁礼部主事抵南雄闻南都失转赴福建痛陈国计鲁王起兵以钟峦为礼部尚书往来普陀山中大清兵至宁波钟峦慷慨谓人曰“昔仲达死珰祸吾以诸生不得死君常死贼难吾以远臣不得从死今其时矣”乃急渡海入昌国卫之孔庙积薪左庑下抱孔子木主自焚死仲达者江阴李应升锺峦弟子忤魏忠贤死党祸者也

译文32

崇祯元年(1628)曾樱以右参政的身份负责防守漳南九莲山的山贼进犯上杭曾樱召募壮士打退了他们在夜间捣毁他们的巢穴把山贼基本上消灭完了上杭的士绅百姓为他立了一座祠庙后来他为母亲守丧回家去了除下丧服后他以原官起复负责守护兴化泉州二府又升为按察使负责巡视福宁在此之前红夷侵犯兴化泉州曾樱请巡抚邹维莲用副总兵郑芝龙的军队当先锋果然打了胜仗等刘香侵犯广东时总督熊文灿想要芝龙来增援维莲等因为刘香和芝龙间有老关系心中猜疑不肯派芝龙去曾樱用一百张嘴巴保荐芝龙去后来消灭了刘香芝龙因此对曾樱很感激

原文33

朱永佑字爰启崇祯七年进士授刑部主事改吏部罢归事唐王后至舟山城破被执愿为僧不许乃就戮

译文33

十年冬天庄烈帝相信了东厂的话认为曾樱行贿谋求升官就传令把他套上刑具送到京师来御史叶初春曾经是曾樱的手下知道他廉洁就在上书说别的事时含蓄地提到这一点庄烈帝下诏责问初春于是就具体地讲说了曾樱的贤德但也表示说不知道行贿事是从哪来的朝廷的诏书下到福建后巡抚沈犹龙巡按张肯堂查阅东厂的檄书看到上面有坏人黄四臣的名字芝龙前往说明“四臣是我派去的我感激曾樱的恩德怕他调走让四臣到京城去打听消息四臣竟胡说八道以致惹出这样的事情来”犹龙肯堂就把这件事报告给朝廷极力说明曾樱的冤屈芝龙也上书谢罪当地的士绅百姓因为曾樱家里清贫为他凑钱准备了行装几千名老年人跟着他到京师敲登闻鼓为他诉冤庄烈帝传令不要把曾樱送进监房让他住到京师的官邸中听候命令后来剥夺了芝龙都督的官衔让曾樱以原职去巡视海道

原文34

名扬名振弟城破母范以下自焚者数十人

译文34

不久因为衡阳永州有很多强盗让曾樱改任湖广按察使负责分守湖南给他颁发了敕命按惯例守道官不发敕命是庄烈帝特意赐给他的当时贼盗已经破坏了十多个州县而永州的知府推官都不能胜任自己的职务曾樱向朝廷推荐苏州同知晏日曙归德推官万元吉的才干当时他们两个正因故被罢官因为曾樱的推荐都得到了起用曾樱接着调芝龙来剿贼贼盗大部分归降了这一带于是稳定下来后来曾樱又升为山东右布政使负责守护登州莱州

原文35

朝相闻城失守护王妃陈氏贵嫔张氏义阳王妃杜氏入井用巨石覆之自刎其旁开国母明楫妻皆自尽

译文35

十四年春天曾樱被提拔为右副都御史接替徐人龙巡抚他的辖区第二年调任南京工部右侍郎他请假还乡去了当初山东战乱时巡抚王永吉所辖的济南兖州东昌三府的州县都失陷了他隐瞒着不往上报后来贼兵退出他作为收复之功报了上去曾樱所辖的青州登州莱州三府没丢失几个州县他完全如实报上去了等后来评定功过时永吉反而升为总督曾樱被剥夺官职逮进了刑部的监狱里此后不到十天功夫京师失陷了贼寇释放各种囚犯曾樱才得以逃回南方去

原文36

曾樱字仲含峡江人万历四十四年进士授工部主事历郎中天启二年稍迁常州知府诸御史巡盐漕及提学屯田者皆操举劾权文牒日至樱牒南京都察院曰“他方守令奔命一巡按独南畿奔命数巡按请一切戒饬罢钩访取赎诸陋习”都御史熊明遇为申约束焉

译文36

后来唐王在福州称帝芝龙推荐曾樱起任工部尚书兼东阁大学士不久让他掌管吏部很快又加封为太子太保吏部尚书文渊阁大学士唐王驻在延平时让曾樱留守福州大清部队打下福州后曾樱带着全家到海外的中左卫避难过了五年海岛也受到攻打曾樱于是上吊自杀了

原文37

樱持身廉为政恺悌公平不畏强御屯田御史索属吏应劾者姓名樱不应御史危言恐之答曰“僚属已尽无可纠止知府无状”因自署下考杜门待罪抚按亟慰留乃起视事织造中官李实迫知府行属礼樱不从实移檄以“尔”“汝”侮之樱亦报以“尔”“汝”卒不屈无锡高攀龙江阴缪昌期李应升被逮樱助昌期应升赀而经纪攀龙死后事为文祭之出其子及僮仆于狱宜兴毛士龙坐忤魏忠贤遣戍樱讽士龙逃去上官捕其家人赖樱以免武进孙慎行忤忠贤当戍樱缓其行忠贤败事遂解

译文37

×
Next 下一页Prev 上一页Menu
 目录
Copy 复制Top
 顶部