杨洪(子俊 从子能 信) 石亨(从子彪 从孙后) 郭登 朱谦(子永 孙晖等) 孙镗(赵胜) 范广

原文
杨洪字宗道六合人祖政明初以功为汉中百户父璟战死灵璧洪嗣职调开平善骑射遇敌辄身先突阵从成祖北征至斡难河获人马而还帝曰“将才也”令识其名进千户宣德四年命以精骑二百专巡徼塞上继命城西猫儿峪留兵戍之败寇于红山

译文

英宗即位尚书王骥说边军怯弱是因为缺乏训练并趁机推荐杨洪的才能皇上于是下诏加封杨洪为游击将军杨洪所部才五百人皇上下诏挑选开平独石的骑兵增补杨洪再进升为都指挥佥事当时先朝宿将已尽杨洪是后起之将以敢战闻名为人机警敏捷善于出奇捣虚从未受过小挫杨洪虽为偏校但朝中大臣都知道他的才能如果有人诽谤总有人保护着他杨洪因此得以施展其才

原文
英宗立尚书王骥言边军怯弱由训练无人因言洪能诏加洪游击将军洪所部才五百诏选开平独石骑兵益之再进都指挥佥事时先朝宿将已尽洪后起以敢战著名为人机变敏捷善出奇捣虚未尝小挫虽为偏校中朝大臣皆知其能有毁之者辄为曲护洪以是得展其才

译文

尚书魏源督察边事时指挥杜衡部卒李全都上奏揭发杨洪之罪皇上听从魏源所言将杜衡贬至广西将李全逮捕交给杨洪自己处置随即命杨洪协助都督佥事李谦守赤城独石李谦年老胆怯因而与杨洪意见相左杨洪每次调军李谦总是暗中阻止杨洪曾激励将士杀敌李谦却笑道“敌人能杀尽吗只会白白送死而已”御史张鹏弹劾罢免了李谦因此命杨洪代替他杨洪自己更加发奋朝廷也厚待他每次上奏捷报功劳虽小朝廷也一定给予他奖励

原文
尚书魏源督边事指挥杜衡部卒李全皆讦奏洪罪帝从源言谪衡广西执全付洪自治寻命洪副都督佥事李谦守赤城独石谦老而怯故与洪左洪每调军谦辄阴沮之洪尝励将士杀敌谦笑曰“敌可尽乎徒杀吾人耳”御史张鹏劾罢谦因命洪代洪益自奋朝廷亦厚待之每奏捷功虽微必叙

译文

杨洪当初击败兀良哈兵俘获其部长朵栗帖木儿他代替李谦之职后又在西凉亭击败其兵皇上赐诏嘉奖又下诏对宣大总兵官谭广等说“这就是以前骚扰延绥为指挥王祯所败者他们离你军很近你们却不能将其消灭与杨洪相比你们不觉得惭愧吗””三年(1438)春杨洪在伯颜山袭击贼寇他因马倒而伤了脚但却更拼力战斗擒获其部长也陵台等四人并追击至宝昌州又擒获阿台答刺花等五人贼寇大败而逃皇上赐玺书慰劳并派遣医生前去看望杨洪进升他为都指挥同知还赐给他银币随即又以谭广年老为由命杨洪充任右参将辅助他杨洪建议加筑开平城拓广龙门所从独石至潮河川增设六十个土堡杨洪随即进升为都指挥使他与兀良哈军战于三岔口又曾追击贼寇至亦把秃河再升为都督同知九年兀良哈侵犯延绥杨洪与内臣韩政等出大同至黑山迄北在克列苏拦击并打败了兀良哈杨洪进升为左都督受赏的将士达九千九百余人杨洪曾请求发给他旗牌未被允许便自制小羽箭木牌号令军中有关官员告他不经请命而擅自行事皇上却不予追究

原文
洪初败兀良哈兵执其部长朵栾帖木儿既代谦任复败其兵于西凉亭帝赐敕嘉奖又敕宣大总兵官谭广等曰“此即前寇延绥为指挥王祯所败者去若军甚迩顾不能扑灭若视洪等愧不”三年春击寇于伯颜山洪马蹶伤足战益力擒其部长也陵台等四人追至宝昌州又擒阿台答剌花等五人寇大败遁去玺书慰劳遣医视进都指挥同知赐银币寻以谭广老命充右参将佐之洪建议加筑开平城拓龙门所自独石至潮河川增置堠台六十寻进都指挥使与兀良哈兵战三岔口又尝追寇至亦把秃河再迁都督同知九年兀良哈寇延绥洪与内臣韩政等出大同至黑山迤北邀破之克列苏进左都督军士蒙赏者九千九百余人洪尝请给旗牌不许乃自制小羽箭木牌令军中有司论其专擅帝不问

译文

十二年(1447)杨洪充任总兵官代替郭玄镇守宣府自宣德以来迄北军队未曾大举人侵唯有朵颜三卫部众寻找机会骚扰明朝边境来者最多也不过百名骑兵或数十名骑兵其他将领一般都很怯懦唯独杨洪以敢战升为大将诸部也十分害怕他称他为“杨王”瓦刺可汗脱脱不花太师也先都曾致信给杨洪并赠送马匹杨洪上报朝廷皇上命他接受而以礼相报随报屡有赠物皇上当时正倚重杨洪所以对此不予指责英宗被俘后途经宣府也先矫传皇上命令催促开门城上守兵回答说“我们所守的是主上的城池现在天色已晚我们不敢开门而且总兵官已经去别处了”也先只得拥着皇上离去

原文
十二年充总兵官代郭竑镇宣府自宣德以来迤北未尝大举入寇惟朵颜三卫众乘间扰边多不过百骑或数十骑他将率巽軿洪独以敢战至大将诸部亦惮之称为“杨王”瓦剌可汗脱脱不花太师也先皆尝致书于洪并遗之马洪闻于朝敕令受之而报以礼嗣后数有赠遗帝方倚任洪不责也帝既北狩道宣府也先传帝命趣开门城上人对曰“所守者主上城池天已暮门不敢开且洪已他往”也先乃拥帝去景帝监国论前后功封昌平伯也先复令帝为书遗洪洪封上之时景帝已即位驰使报洪“上皇书伪也自今虽真书毋受”于是洪一意坚守也先逼京师急诏洪将兵二万入卫比至寇已退敕洪与孙镗范广等追击余寇至霸州破之获阿归等四十八人还所掠人畜万计及关寇返斗杀官军数百人洪子俊几为所及寇去以功进侯命率所部留京师督京营训练兼掌左府事朝廷以洪宿将所言多采纳尝陈御寇三策又奏请简汰三千诸营将校不得以贫弱充伍皆从之

译文

景帝监国后论前后之功封杨洪为昌平伯也先又让皇上致信给杨洪杨洪将信封好上奏朝廷当时景帝已经即位速派使者告知杨洪“英宗的信是假的从今以后即使是真信你也不要接受”于是杨洪一意坚守也先逼近京城皇上急命杨洪率兵二万入京保卫当杨洪赶到时贼寇已退杨洪与孙镗范广等奉命追击余寇在霸州击败也先兵俘获阿归等四十八人夺还贼寇所掠人畜数以万计到达关口时贼寇返回再战杀死官军数百人杨洪之子杨俊差一点被杀贼寇离去后杨洪因功进升为侯奉命率所部留在京城监督京营训练兼管左府事务朝廷因杨洪是宿将对他所提的建议大多予以采纳杨洪曾陈述抵御贼寇的三条计策又奏请裁汰三千诸营将校不能让赢弱之人充斥军中朝廷都听从了他的意见

原文
景泰元年于谦以边警未息宜令洪等条上方略洪言四事命兵部议行都督宫聚王喜张斌先坐罪系狱洪与石亨荐三人习战请释令立功诏已许而言官劾其党邪挠政帝以国家多事务得人置不问上皇还洪与石亨俱授奉天翊卫宣力武臣予世券明年夏佩镇朔大将军印还镇宣府从子能信充左右参将其子俊为右都督管三千营洪自以一门父子官极品手握重兵盛满难居乞休致请调俊等他镇帝不许八月以疾召还京逾月卒赠颍国公谥武襄妾葛氏自经以殉诏赠淑人

译文

景泰元年(1450)于谦认为边境紧急情况还未平息应当命令杨洪等上奏方略杨洪提出四个建议皇上命兵部商议执行都督宫聚王喜张斌事先因罪下狱杨洪与石亨推荐说他们三人熟悉战事请求放了他们命他们立功赎罪皇上已经下诏同意但言官却弹劾他们结党扰政皇上因国家正处于多事之秋急需用人而搁置不问英宗返回后杨洪与石亨都被授为奉天诩卫宣力武臣并给予世袭凭证

原文
洪久居宣府御兵严肃士马精强为一时边将冠然未尝专杀又颇好文学尝请建学宣府教诸将子弟

译文

第二年夏杨洪佩带镇朔大将军印仍镇守宣府其堂侄杨能杨信充任左右参将其子杨俊为右都督掌管三千营杨洪自己感到一门父子官级太高又手握重兵担心势头太盛难以任职办事便请求退休并请求将杨俊等调往他处皇上不许八月杨洪因病应诏返京一个月后去世被赠为颖国公谥号武襄其妾葛氏上吊殉夫皇上下诏追贝曾她为淑人

原文
子杰嗣上言“臣家一侯三都督苍头得官者十六人大惧不足报称乞停苍头杨钊等职”诏许之仍令给俸杰卒无子庶兄俊嗣

译文

杨洪久居宣府治军严厉兵精马强为当时边将之首但他从未擅杀无辜杨洪又十分爱好文学曾经请求在宣府设立学校教育诸将子弟

原文
初以舍人从军正统中累官署都指挥佥事总督独石永宁诸处边务景帝即位给事中金达奉使独石劾俊贪侈乃召还也先犯京师俊败其别部于居庸进都督佥事寻充右参将佐朱谦镇宣府太监喜宁数诱敌入寇中朝患之购擒斩宁者赏黄金千两白金二万两爵封侯宁为都指挥江福所获而俊冒其功廷臣请如诏帝以俊边将职所当为不允加右都督赐金币

译文

石亨渭南人相貌奇特四方脸膛身材雄伟美髯及膝其堂侄石彪身材像他一样魁梧须也过腹他俩去酒家饮酒有一相面者说道“现在是太平之世你们二人为什么会有封侯之相呢”石亨承袭父职为宽河卫指挥佥事他善长骑射能用大刀每次作战总能冲锋陷阵

原文
俊恃父势横恣尝以私憾杖都指挥陶忠至死洪惧奏俊轻躁恐误边事乞令来京随臣操练许之既至言官交劾下狱论斩诏令随洪立功未几冒擒喜宁功事觉诏追夺冒升官军别赏福等而降俊官令剿贼自效俄充游击将军巡徼真涿易诸城还督三千营训练

译文

正统初年石亨因获首功累升为都指挥佥事他在黄牛坡打败敌人俘获许多马匹三年(1438)正月三百余名敌军骑兵饮马黄河石亨追击至官山下俘斩甚多他进升为都指挥同知随即充任左参将辅佐武进伯朱冕驻守大同六年石亨上书说道“边晌缺乏请求分调大同左王林云川四卫军前去开垦净水坪迄西的荒土由官府供给耕牛和种子这样每年便可增加粮食一万八千石”第二年又上奏说“大同西路屯堡都临边境玉林旧城离右卫达五十里与东胜单于城相接水草便利请求调军前去修筑堡垒保护屯种”皇上下诏都同意实行他的建议石亨随即以红城败敌之功进升为都指挥使敌人进犯延安石亨追至金山败之再升为都督佥事石亨认为国家未能广泛地寻求将才便请求仿效汉唐之制设立军谋宏远智识绝伦等科使人得以自陈其能经测试后提拔任用而不再专凭推举皇上答复同意

原文
景泰三年俊上疏曰“也先既弑其主并其众包藏祸心窥伺边境直须时动耳闻其妻孥辎重去宣府才数百里我缘边宿兵不下数十万宜分为奇正以待诱使来攻正兵列营大同宣府坚壁观变而出奇兵倍道捣其巢彼必还自救我军夹攻可以得志”疏下廷议于谦等以计非万全遂寝团营初设命俊分督四营

译文

十四年(1449)石亨与都督佥事马麟巡察塞外到达箭豁山击败兀良哈部众石亨进升为都督同知这时边将中智勇双全者首推杨洪其次便是石亨石亨虽为偏将但朝中却像大帅一样倚重他因此石亨也十分尽力这年秋天也先大举侵犯大同石亨及西宁侯宋瑛武进伯朱冕等与敌人战于阳和口宋瑛朱冕战死石亨独自一人骑马逃回石亨被降职他便自己募兵为国效力

原文
明年复充游击将军送瓦剌使归至永宁被酒杖都指挥姚贵八十且欲斩之诸将力解而止贵诉于朝宣府参政叶盛亦论俊罪以俊尝溃于独石斥为败军之将俊上疏自理封还所赐敕书以明己功言官劾其跋扈论斩锢之狱会杰卒杰母魏氏请暂释俊营杰葬事乃宥死降都督佥事旋袭洪职家人告俊盗军储再论死输赎还爵久之又以阴事告俊免死夺爵命其子珍袭

译文

郕王监国后尚书于谦推荐石亨他应诏掌管五军大营进升为右都督不久被封为武清伯也先逼近京城皇上命石亨偕同都督陶瑾等九名将领分兵扎营九门外德胜门正挡敌军要冲因而特命石亨把守于谦以尚书的身份督军敌寇进逼彰义门被都督高礼等击退又转至德胜门外石亨用于谦之命伏兵诱击敌寇死者甚多不久又在西直门外围攻孙镗因石享前来救援才退却相持五日后敌寇收众而逃论功时石亨为多进升为侯景泰元年(1450)二月石亨奉命佩带镇朔大将军印率京军三万人巡哨大同遭遇敌寇击败之这年秋天皇上授予石亨世袭诰券更换皇储之后又加封石亨为太子太师于谦设立团营命石亨任提督仍充任总兵官

原文
俊初守永宁怀来闻也先欲奉上皇还密戒将士毋轻纳既还又言是将为祸本及上皇复位张軏与俊不协言于朝遂征下诏狱坐诛夺珍爵戍广西宪宗立授龙虎卫指挥使

译文

八年(1457)皇上将往郊外祭天住在斋宫因疾病发作不能行礼召石亨代替石亨受命榻前见皇上病得很重于是便与张辄曹吉祥等商议迎立英宗英宗复辟后以石亨为首功进封他为忠国公并对他特别眷顾言无不从其弟侄家人中冒功成为锦衣卫官员的有五十余人部曲亲戚故旧在“夺门”名册上篡改名字而获得官职者达四千余人两京大臣却被斥逐殆尽石亨还收纳私人重贿引用太仆承孙弘郎中陈汝言萧璁张用瀚郝璜龙文朱锉员外郎刘本道为侍郎当时有“朱三千龙八百”之说石亨势焰熏天希望获得进升的人竞相奔走其门下他以私怨杀了于谦范广等之后又因给事中成章御史甘泽等九人曾指责其过失而贬黜了他们石亨屡兴大狱拘陷耿九畴岳正而将杨瑄张鹏戍边并贬滴了周斌盛等又厌恶文臣为巡抚且使武臣不得放肆而将他们全部撤回由此朝中大权全部归于石亨

原文
字文敬沈毅善骑射从洪屡立功为开平卫指挥使进都指挥佥事景泰元年进同知充游击将军沿边巡徼寇犯蔚州畏不进复与纪广御寇野狐岭败伤右膝为御史张昊所劾宥之寻命与石彪各统精兵三千训练备调遣再加都督佥事累进左副总兵协守宣府巡抚李秉劾其贪惰弗问五年召还总神机营天顺初以左都督为宣府总兵官与石彪破寇磨儿山封武强伯也先已死孛来继兴能欲约兀良哈共袭劫之与以信炮兵部劾其非计帝以能志在灭贼置不罪寇犯宣府能失利复为兵部所劾帝亦宥之是年卒无子弟伦袭羽林指挥使

译文

石亨无日不进宫见皇上屡屡干预政事他所提出的请求皇上如果不从他在声色之中便显露不满之情即使不被召见他也一定要借事而人出则扩大其势以权力做交易久之皇上不堪忍受曾对阁臣李贤说起此事李贤说道“只有做一决断才行”皇上认为他说得有理一天皇上对李贤说“阁臣有事必须等待召见而他是一名武臣为什么如此频繁来见呢”于是诏令左顺门未经宣召不得让总兵官进入石亨从此很少被召见

原文
字文实幼从洪击敌兴州贼将方跃马出阵前信直前擒之以是知名累功至指挥佥事正统末进都指挥佥事守柴沟堡也先犯京师入卫进都指挥同知

译文

石亨曾向皇上请求在其祖墓立碑工部顺着石亨的意思请求下诏命有关官员立碑翰林院撰文皇上以永乐年以来没有为功臣祖宗立碑的旧例为由命石亨自立当初皇上命官府为石亨营造府第建成之后其壮丽超越了皇上当初的命令皇上登翔凤楼时见到它问这是谁的住所恭顺侯吴瑾误答道“这一定是王府”皇上说“不是王府”吴瑾又说“如果不是王府谁敢像这样僭越呢”皇上点头表示赞同石亨权比君主其堂侄石彪也被封为定远侯像石亨一样骄横叔侄两家蓄养材官猛士数万朝中将帅一半出自其门都人为之侧目

原文
景泰改元守怀来寇入不能御护饷永宁闻炮声奔还皆被劾朝议以方用兵不问累进都督佥事代能为左副总兵协镇宣府上言“鹿角之制临阵可捍敌马结营可卫士卒每队宜置十具遇敌团牌拒前鹿角列后神铳弓矢相继迭发则守无不固战无不克”从之

译文

三年秋(1459)石彪企图镇守大同命千户杨斌等奏保皇上察觉其中有诈便将杨斌等逮捕拷问后获知实情皇上震怒不已下诏将石彪下狱石亨心中害怕前往请罪皇上安慰他石亨请求削除其弟侄的官职将他们放归故乡皇上也未答应审讯石彪之后获得其私有绣蟒龙衣及违式寝床等违法之事罪当处死于是抄没石彪家并命石亨居家养病石亨曾派遣京卫指挥裴瑄出关购买木材派遣大同指挥卢昭追捕逃亡者到这时事情败露司法官们请求将石亨治罪皇上仍然搁置不问司法官再次审讯石彪说石彪当初为大同游击将军时以代王增加食禄为己之功代王前来跪谢代王此后多次招待石彪让歌妓依次为他斟酒石彪凌辱亲王罪也当死并趁机弹劾石亨招权纳贿肆无忌惮与术士邹叔彝等私下讲解天文妄谈吉凶应当以重典处置他皇上于是下令将石彪禁锢于狱中石亨在家闲住罢免朝参当时朝廷正商议要革除“夺门”之功彻底惩处石亨党羽由于石亨而获得官职的人全被罢黜从而使朝署一清

原文
天顺初移镇延绥进都督同知明年破寇青阳沟大获封彰武伯佩副将军印充总兵官镇守如故延绥设总兵官佩印自信始也顷之破寇高家堡三年与石彪大破寇于野马涧明年寇二万骑入榆林信击却之追奔至金鸡峪斩平章阿孙帖木儿还所掠人畜万计其冬代李文镇大同

译文

第二年正月锦衣卫指挥录杲上奏说石亨心中怨恨与其侄孙石后等制造妖言蓄养无赖专门窥视朝廷动静图谋不轨的迹象已很明显廷臣都说不能轻易宽恕皇上这才下诏将石亨下狱将以谋反罪处斩并抄没其家产一个月后石亨在狱中病死石彪石后一并被处死

原文
宪宗即位信自陈前后战功予世券成化元年冬御寇延绥无功召还督三千营毛里孩据河套命佩将军印总诸镇兵往御寇既渡河北去复还据套分掠水泉营及朔州信等屡却之寇遂东入大同因诏信还镇大同六年信与副将徐恕参将张瑛分道出塞败寇于胡柴沟获马五百余匹玺书奖励

译文

郭登字元登武定侯郭英之孙他年幼便聪颖出众长大后博闻强记善长议论喜欢谈论军事洪熙年时被授为勋卫

原文
信在边三十年镇以安静人乐为用然性好营利代王尝奏其违法事诏停一岁禄十三年冬卒于镇赠侯谥武毅

译文

正统年间郭登跟随王骥征麓川有功被提拔为锦衣卫指挥佥事又随沐斌征腾冲升为代理都指挥佥事十四年(1449)皇上北征郭登以扈从的身份随行至大同被越级授为都督佥事充任参将辅佐总兵官广宁伯刘安镇守大同朱勇等军覆没便仓促商议回师郭登告诉学士曹鼐张益说“皇上应该进入紫荆关”王振不听由于这样几乎是败局已定那个时候大同守军许多已战死城门紧闭人心惶惶郭登慷慨激昂整修城墙修缮兵器安抚士卒悼死问伤亲自为伤兵裹伤敷药并说道“我誓与此城共存亡决不会只让你们去死”八月也先拥着皇上北去经过大同时派袁彬入城索要金币郭登紧闭城门让袁彬从飞桥而人郭登与刘安及侍郎沈固给事中孙祥知府霍瑄等出城拜渴伏地痛哭将二万余两黄金及宋瑛朱冕内臣郭敬的家产进献给皇上赐给也先等这天晚上敌军在城西扎营郭登企图派壮士前去劫营迎驾没有成功第二天也先拥帝而去

原文
洪父子兄弟皆佩将印一门三侯伯其时称名将者推杨氏昌平侯既废能以流爵弗世而信独传其子瑾弘治初领将军宿卫三传至曾孙炳隆庆时协守南京召掌京营戎政屡加少师谥恭襄传子至孙崇猷李自成陷京师被杀

译文

景帝监国后郭登进升为都督同知充任副总兵随即奉命代替刘安为总兵官十月也先进犯京城郭登准备率所部人援事先迅速以蜡书上奏奏书到时敌军已退景帝仍下诏褒奖进升他为右都督郭登估计京兵才刚刚招集不能轻易使用于是献上十多个用兵方略

原文
石亨渭南人生有异状方面伟躯美髯及膝其从子彪魁梧似之须亦过腹就饮酒肆相者曰“今平也二人何乃有封侯相”亨嗣世父职为宽河卫指挥佥事善骑射能用大刀每战辄摧破

译文

景泰元年(1450)春郭登侦察得知数千名敌军骑兵从顺圣川进入沙窝扎营郭登率兵跟踪而至大破敌军追至拷佬山斩杀二百余人获得所掠人畜八百多人边将自从土木堡兵败后都畏缩不前无人敢与敌寇交战郭登以八百人打败敌军数千骑兵使士气为之一振捷报传来皇上封郭登为定襄伯并授予世袭凭证

原文
正统初以获首功累迁都指挥佥事败敌黄牛坡获马甚众三年正月敌三百余骑饮马黄河亨追击至官山下多所斩获进都指挥同知寻充左参将佐武进伯朱冕守大同六年上言“边饷难继请分大同左右玉林云川四卫军垦净水坪迤西旷土官给牛种可岁增粮万八千石”明年又言“大同西路屯堡皆临极边玉林故城去右卫五十里与东胜单于城接水草便利请分军筑垒防护屯种”诏皆允行寻以败敌红城功进都指挥使敌犯延安追至金山败之再迁都督佥事亨以国制搜将才未广请仿汉唐制设军谋宏远智识绝伦等科令人得自陈试验擢用不专保举报可

译文

四月数千敌军骑兵突至郭登出东门而战佯装战败将敌军诱人土城伏兵冲出敌军败逃郭登估计敌军还会来于是命令士兵带上毒酒猪羊纸币伪装成祭坟的人见到敌军便丢下东西逃走敌军到后争相饮食酒肉死者甚多六月也先又率二千骑兵人侵郭登再次击退之数日之后也先奉英宗到达城外声言是送英宗回来郭登与一同守城者设计穿上朝服在月城内候驾同时在城上埋伏军队一待英宗进入马上放下月城闸门也先快到门边时发觉了于是拥着英宗离去

原文
十四年与都督佥事马麟巡徼塞外至箭豁山败兀良哈众进都督同知是时边将智勇者推杨洪其次则亨亨虽偏将中朝倚之如大帅故亨亦尽力其秋也先大举寇大同亨及西宁侯宋瑛武进伯朱冕等战阳和口冕战没亨单骑奔还降官募兵自效

译文

当时镇守的宦官陈公嫉妒郭登正15有人揭发陈公贪财受贿陈公怀疑是郭登指使的于是与郭登构怨皇上对于谦说道“大同是我国的屏障陈公与郭登关系如此怎么能守得住呢”于是便派右监承马庆将陈公替回郭登越发感奋当初也先想攻取大同作为巢穴所以屡次来攻可是每至必败有的一营中几十人不能返回敌军被慑服才有送回英宗之意英宗返回后代王仕廛赞扬郭登有功请求降旨奖励慰劳兵部则说郭登已被封伯此事才作罢

原文
郕王监国尚书于谦荐之召掌五军大营进右都督无何封武清伯也先逼京师命偕都督陶瑾等九将分兵营九门外德胜门当敌冲特以命亨于谦以尚书督军寇薄彰义门都督高礼等却之转至德胜门外亨用谦令伏兵诱击死者甚众既而围孙镗西直门外以亨救引却相持五日寇敛众遁论功亨为多进侯

译文

二年(1451)郭登以年老有疾为由请求退休推举石彪代替自己并且请求让其子郭嵩宿卫宫中皇上因郭嵩为散骑舍人未听郭登的话这时边患刚息郭登悉心安排想让公正廉明的有为者与他共事于是上奏弹劾沈固办事不力而推荐尚书杨宁布政使年富又说大同既有御史又有巡按御史佥都御史任宁应当只任宣府巡抚皇上全都听从了他以年富代替沈固而召回沈固和任宁这年秋天郭登因病应诏回京郭登刚到大同时能作战的士兵才数百人马也只有百余匹而现在马匹已达一万五千精兵数万屹然成为一巨镇郭登离开后大同人十分想念他

原文
景泰元年二月命佩镇朔大将军印帅京军三万人巡哨大同遇寇败之其秋予世袭诰券易储加亨太子太师于谦立团营命亨提督充总兵官如故

译文

当初英宗经过大同派人对郭登说“肤与你是姻亲你为什么要如此拒我于城外呢”郭登上奏道“臣奉命守城不知其他”英宗因而怀恨在心当英宗复辟后郭登担心不能幸免便首陈八件事大多迎合英宗的心意随即奉命掌管南京中府事务第二年应诏返京言官弹劾郭登因勾结陈汝言才得以获诏审讯属实被判死刑皇上宽恕其死罪将他降为都督佥事命他去甘肃立功赎罪

原文
八年帝将郊宿斋宫疾作不能行礼召亨代亨受命榻前见帝病甚遂与张軏曹吉祥等谋迎立上皇上皇既复辟以亨首功进爵忠国公眷顾特异言无不从其弟侄家人冒功锦衣者五十余人部曲亲故窜名“夺门”籍得官者四千余人两京大臣斥逐殆尽纳私人重贿引用太仆丞孙弘郎中陈汝言萧璁张用瀚郝璜龙文朱铨员外郎刘本道为侍郎时有语曰“朱三千龙八百”势焰熏灼嗜进者竞走其门既以私憾杀于谦范广等又以给事中成章御史甘泽等九人尝攻其失贬黜之数兴大狱构陷耿九畴岳正而戍杨瑄张鹏谪周斌盛颙等又恶文臣为巡抚抑武臣不得肆尽撤还由是大权悉归亨

译文

宪宗即位后下诏恢复郭登为伯命他充任甘肃总兵官郭登上奏说边军买马十分艰难以至于卖掉妻子儿女来筹钱因而请求借用楚肃三王府的马各一千匹由官府付钱皇上采纳了他的建议由朱永等推荐郭登应诏掌管中府事务并统领神机营兵成化四年(1468)朝廷复设一二团营命郭登偕同朱永提督八年郭登去世被赠为侯谥号忠武

原文
亨无日不进见数预政事所请或不从艴然见于辞色即不召必假事以入出则张大其势市权利久之帝不能堪尝以语阁臣李贤贤曰“惟独断乃可”帝然之一日语贤曰“阁臣有事须燕见彼武臣何故频见”遂敕左顺门非宣召毋得纳总兵官亨自此稀燕见

译文

郭登仪表雄伟美髯过腹他智勇双全纪律严明预测敌情相机而动克敌制胜他曾设计制造“搅地龙”“飞天纲”挖掘深壕再盖上土木使它就如平地一样当敌军进入包围圈便发动机关使其自相撞击顷刻全陷又仿效古人制造偏箱车四轮车中藏火器上树旗帜钩环联络布列成阵攻守都能用其军队以五人为一伍郭登教他们在神祠发誓一人有功五人一同领赏受罚时也是一样十伍为一队队中以能拉开六十斤重弓的人为先锋十队由一名都指挥统领使他们功不相挠罪有专责这种做法一时称好

原文
亨尝白帝立碑于其祖墓工部希亨指请敕有司建立翰林院撰文帝以永乐以来无为功臣祖宗立碑故事责部臣而令亨自立帝命所司为亨营第既成壮丽逾制帝登翔凤楼见之问谁所居恭顺侯吴瑾谬对曰“此必王府”帝曰“非也”瑾曰“非王府谁敢僣逾若此”帝颔之亨既权侔人主而从子彪亦封定远侯骄横如亨两家蓄材官猛士数万中外将帅半出其门都人侧目

译文

郭登十分孝顺母亲居丧时谨守礼仪他善长写诗明朝武臣无人能比郭登无子以其兄之子郭嵩为子郭登被贬至甘肃时将家人留在京城郭嵩衣食艰难郭登之妾靠缝纫自给几乎活不下去了他也不关心郭登回京后想废黜他因为他是会昌侯的女婿会昌侯曾救过自己的命所以才忍住没有发作郭登死后郭嵩承袭爵位后来因为不是郭登嫡子继嗣所以只有郭嵩一人承袭爵位其子郭参被降为锦衣卫指挥使

原文
三年秋彪谋镇大同令千户杨斌等奏保帝觉其诈收斌等拷问得实震怒下彪诏狱亨惧请罪帝慰谕之亨请尽削弟侄官放归田里帝亦不许及鞫彪得绣蟒龙衣及违式寝床诸不法事罪当死遂籍彪家命亨养病亨尝遣京卫指挥裴瑄出关市木遣大同指挥卢昭追捕亡者至是事觉法司请罪亨帝犹置不问法司再鞫彪言彪初为大同游击以代王增禄为己功王至跪谢自是数款彪出歌妓行酒彪凌侮亲王罪亦当死因劾亨招权纳赇肆行无忌与术士邹叔彝等私讲天文妄谈休咎宜置重典帝命锢彪于狱亨闲住罢朝参时方议革“夺门”功穷治亨党由亨得官者悉黜朝署一清

译文

硃谦夏邑人永乐初年他承袭父职为中都留守左卫指挥佥事洪熙时硃谦隶属阳武侯薛禄北征有功进升为指挥使宣德元年(1426)进升为万全都指挥佥事

原文
明年正月锦衣指挥逯杲奏亨怨望与其从孙后等造妖言蓄养无赖专伺朝廷动静不轨迹已著廷臣皆言不可轻宥乃下亨诏狱坐谋叛律斩没其家赀逾月亨瘐死后并伏诛

译文

正统六年(1441)硃谦与参将王真巡哨至伯颜山遭遇敌寇将其击走驻扎阂安山时遇上兀良哈的三百骑兵又将其击败之追至莽来泉敌寇越过山涧逃走了硃谦这才率军返回当时硃谦已升为都指挥同知于是被任命为都指挥使

原文
彪骁勇敢战善用斧初以舍人从军正统末积功至指挥同知也先逼京师既退追袭余寇颇有斩获进署都指挥佥事

译文

八年(1443)硃谦充任右参将守备万全左卫第二年他与杨洪在克列苏打败兀良哈的军队进升为都督佥事硃谦的部属揭发他的违法事皇上因为正需要防守的将领便宽恕了他硃谦又因北征有功升为都督同知

原文
景泰改元诏予实授充游击将军守备威远卫敌围土城彪用炮击死百余人遁去塞上日用兵彪勇冠流辈每战必捷以故一岁中数迁至都督佥事

译文

皇上北巡也先拥着英宗来到宣府城下下令开门硃谦与参将纪广都御史罗亨信不予回答也先于是离去硃谦升为右都督他与杨洪人卫京城恰逢敌寇兵退硃谦率军在近畿追击战斗失利杨洪弹劾他而兵部一起弹劾杨洪不去援救景帝对他俩都不追究杨洪入京统领京营后廷臣商议要找一位代替杨洪原职的人大家一致推举硃谦硃谦于是进升为左都督充任总兵官镇守宣府景泰元年(1450)四月敌军三百名骑兵从石烽口进入又由原路离去皇上降旨切责硃谦一个月后敌寇再次人侵硃谦率兵抵御驻扎关子口敌寇数千骑兵突至硃谦以鹿角阻止敌军前进又发火器攻击敌寇稍微后退就这样重复了四次硃谦军将退时敌寇又来追击都督江福来援也失利硃谦最后拼力奋战敌寇才未能进入六月又有二千敌骑南侵硃谦命都指挥朱玺等前往抵御战于南坡硃谦见灰尘四起便率参将纪广等迅速赴援从上午九时一直到中午十二时敌寇才战败而逃论功时硃谦被封为抚宁伯这时敌寇气势十分嚣张屡次骚乱宣府大同希望很快攻下二城但硃谦防守宣府郭登防守大同屡挫敌军也先才知二人难犯这才一意送回英宗八月英宗返回途经宣府硃谦率其子朱永出城拜见重赏其使者不久硃谦误报有五千敌寇骑兵毁墙而人结果仔细一看原来是也先派来的进贡使者皇上下诏切责他硃谦惶恐谢罪第二年二月硃谦死于宣府被赠为侯由其子朱永承袭

原文
恃亨势多纵家人占民产又招纳流亡五十余户擅越关置庄垦田为给事中李侃御史张奎所劾请并罪亨景帝皆宥不问但令给还民产遣流亡户复业而已

译文

硃谦守边已久善于作战但他勇而无谋所以他的名声不如杨洪石亨郭登成化年间赠谥号武襄

原文
三年冬充右参将协守大同尝憾巡抚年富抑己不得逞及英宗复辟召彪还亨方得志彪遂诬奏富罪致之狱未几进都督同知再以游击将军赴大同备敌与参将张鹏等哨磨儿山寇千余骑来袭彪率壮士冲击斩把秃王搴其旗俘斩百二十人追至三山墩又斩七十二人以是封定远伯游击如故

译文

孙镗字振远东胜州人承袭济阳卫指挥同知之职由于朱勇的推荐他升为代理指挥使正统末年孙镗被提拔为指挥佥事充任左参将跟随总兵官徐恭平定叶宗留在金华打败义军后又在乌龙岭将其击败

原文
天顺二年命偕高阳伯李文赴延绥御寇以疾召还寻充总兵官明年寇二万骑入掠安边营彪与彰武伯杨信等御之连战皆捷斩鬼力赤追出塞转战六十余里生擒四十余人斩首五百余级获马驼牛羊二万余为西北战功第一捷闻进侯彪本以战功起家不藉父兄荫然一门二公侯势盛而骄多行不义谋镇大同与亨表里握兵柄为帝所疑遂及于祸

译文

英宗被俘后景帝召回孙镗越级提拔他为都督佥事命他主管三千营也先即将进犯孙镗进升为右都督充任总兵官率领一万京军前往紫荆关抵御将要出发时敌寇已经人侵孙镗于是在都城外扎营敌寇逼近德胜门被于谦等击退又转至西直门孙镗与之大战斩杀数名前锋敌寇稍退孙镗追杀敌寇增兵包围了孙镗孙镗拼力作战也不能突围高礼毛福寿来援高礼被飞箭射中恰好石亨率军赶到敌寇才撤退皇上诏令孙镗协助杨洪率军追击与敌寇战于琢州深沟斩获颇多回师之后孙镗仍主管营务

原文
天顺元年进士助亨筹画都督杜清出亨门下后造妖言有“土木掌兵权”语盖言杜也事觉后伏诛清亦流金齿

译文

景泰初年杨洪将孙镗弹劾下狱石亨请求赦免孙镗江渊也说城下之役只有孙镗战得最猛皇上这才释放了他

原文
郭登字元登武定侯英孙也幼英敏及长博闻强记善议论好谈兵洪熙时授勋卫

译文

三年(1452)冬孙镗充任副总兵协助郭登镇守大同郭登节制极严孙镗不能得逞便想与他分军并让其子百户孙宏侮辱郭登皇上下令用镣铐拘禁孙宏后来又因为孙镗的缘故而赦免了他孙镗应诏回京仍旧主管三千营英宗复辟后以“夺门”之功封孙镗为怀宁伯随即又授予他世袭诰券

原文
正统中从王骥征麓川有功擢锦衣卫指挥佥事又从沐斌征腾冲迁署都指挥佥事十四年车驾北征扈从至大同超拜都督佥事充参将佐总兵官广宁伯刘安镇守朱勇等军覆仓猝议旋师登告学士曹鼐张益曰“车驾宜入紫荆关”王振不从遂及于败当是时大同军士多战死城门昼闭人心汹汹登慷慨奋励修城堞缮兵械拊循士卒吊死问伤亲为裹创傅药“吾誓与此城共存亡不令诸君独死也”八月也先拥帝北去经大同使袁彬入城索金币登闭城门以飞桥取彬入登与安及侍郎沈固给事中孙祥知府霍瑄等出谒伏地恸哭以金二万余及宋瑛朱冕内臣郭敬家资进帝以赐也先等是夕敌营城西登谋遣壮士劫营迎驾不果明日也先拥帝去

译文

天顺初年甘肃告急皇上诏令孙镗充任总兵官率京军前去征讨孙镗前去向皇上辞行时因病夜宿朝房当夜二更时分太监曹吉祥昭武伯曹钦谋反其部下都指挥马亮向恭顺侯吴瑾告变吴瑾急忙告诉孙镗孙镗草拟奏书叩响东长安门从门缝将奉书投人内廷才得以招集军队捆住曹吉祥防守皇城诸门孙镗前往太平侯张瑾家求兵击贼张瑾不敢派兵孙镗又仓促赶往宣武门急派他的两个儿子孙辅孙軏去呼叫征西将士哄骗他们说“刑部囚徒逃狱抓获者有重赏”慢慢聚集了二千人孙镗这才告诉他们其中原故这时已是黎明孙镗于是率领他们去攻击曹钦曹钦正攻打东长安门未能攻人转攻东安门孙镗军追至贼军才慢慢散去孙軏砍中曹钦的胳膊孙纂「也被杀曹钦知道事情不成便窜回家中仍率众拼力抗拒孙镗直到午后才被平定论功时孙镗为第一进封为世袭侯爵仍主管三千营孙軏被赠为百户允许世袭

原文
景帝监国进都督同知充副总兵寻令代安为总兵官十月也先犯京师登将率所部入援先驰蜡书奏奏至敌已退景帝优诏褒答进右都督登计京兵新集不可轻用上用兵方略十余事

译文

孙镗性情鲁莽勇猛善战但屡次犯法当初他贿赂太监金英得以升为都督事情暴露后被判死罪景帝特赦了他天顺末年他因接受将士贿赂屡次被弹劾孙镗自己心中不安请求辞去官职皇上下诏解除他主管营务及府军前卫事务之权仍命他掌管左府

原文
景泰元年春侦知寇骑数千自顺圣川入营沙窝登率兵蹑之大破其众追至栲栳山斩二百余级得所掠人畜八百有奇边将自土木败后畏缩无敢与寇战登以八百人破敌数千骑军气为之一振捷闻封定襄伯予世券

译文

宪宗即位后宦官牛玉获罪孙镗因与牛玉是姻亲而受牵连被停支俸禄闲住家中孙镗随即诉说自己的情况而被供给一半俸禄不久又陈述自己的功劳从而领取像从前一样多的俸禄成化七年(1471)孙镗去世被赠为沫国公谥号武敏

原文
四月寇骑数千奄至登出东门战佯北诱之入士城伏起敌败走登度敌且复至令军士赍毒酒羊豕楮钱伪为祭冢者见寇即弃走寇至争饮食之死者甚众六月也先复以二千骑入寇登再击却之越数日奉上皇至城外声言送驾还登与同守者设计具朝服候驾月城内伏兵城上俟上皇入即下月城闸也先及门而觉遂拥上皇去

译文

赵胜字克功迁安人承袭永平卫指挥使之职正统末年他在西直门抵御敌寇进升为都指挥佥事天顺初年赵胜与孙镗等参预“夺门”有功越级升为都督佥事他又与孙镗打击谋反者曹钦进升为都督同知李来侵犯甘肃赵胜与李杲充任左右参将从白圭西征至固原打击贼寇将其击退宪宗即位后赵胜负责训练鼓勇营成化改元山西告急赵胜被授为将军他率军驻扎雁门当时敌寇已退于是回师第二年赵胜又出延绥抵御敌寇正15遇上敌寇前来投诚遂班师回朝赵胜随即主管耀武营四年(1468)赵胜充任总兵官镇守辽东七年他应诏主管五军营不久改管三千营扎加思兰进犯宣府皇上下诏命赵胜为将军统率一万京兵前往抵御他也以敌寇逃走而应诏回京久之赵胜被升为左都督加封太子太保十九年他被封为昌宁伯

原文
时镇守中官陈公忌登会有发公奸赃者公疑登使之遂与登构帝谓于谦曰“大同吾藩篱也公与登如是其何以守”遣右监丞马庆代公还登愈感奋也先欲取大同为巢穴故数来攻及每至辄败有一营数十人不还者敌气慑始有还上皇意上皇既还代王仕壥颂登功乞降敕奖劳兵部言登已封伯乃止

译文

赵胜开始与李杲齐名后来他屡率大军未见敌寇没有功劳却攀附权要得以受封使自己名声大损赵胜后被加封为太子太保因营造万贵妃之墓坠落于崖石间而死他被赠为侯谥号壮敏弘治初年其孙赵鉴请求继承爵位吏部却说赵胜无功不应世袭于是授赵鉴为锦衣卫指挥使

原文
二年登以老疾乞休举石彪自代且请令其子嵩宿卫帝以嵩为散骑舍人不听登辞是时边患甫息登悉心措置思得公廉有为者与俱遂劾奏沈固废事而荐尚书杨宁布政使年富又言大同既有御史又有巡按御史佥都御史任宁宜止巡抚宣府帝悉从之以年富代固而征还固及宁其秋以疾召还登初至大同士卒可战者才数百马百余匹及是马至万五千精卒数万屹然成巨镇登去大同人思之

译文

范广辽东人正统年间他承袭世袭职位为宁远卫指挥佥事后进升为指挥使十四年(1449)他积功升至辽东都指挥佥事

原文
英宗过大同遣人谓登曰“朕与登有姻何拒朕若是”登奏曰“臣奉命守城不知其他”英宗衔之及复辟登惧不免首陈八事多迎合寻命掌南京中府事明年召还言官劾登结陈汝言获召鞫实论斩宥死降都督佥事立功甘肃

译文

范广精于骑射骁勇绝伦英宗被俘后廷臣商议推举将才时尚书于谦推荐范广范广因此被提拔为都督佥事充任左副总兵为石亨的副将也先进犯京城范广跃马上前冲锋陷阵部下紧随着他勇气百倍敌寇后退范广又追至紫荆关将敌击败朝廷给他记功并实授官职范广随即进升为都督同知出守怀来随后又应诏回京

原文
宪宗即位诏复伯爵充甘肃总兵官奏边军偿马艰甚至鬻妻子乞借楚肃三王府马各千匹官酬其直从之用朱永等荐召掌中府事总神机营兵成化四年复设十二团营命登偕朱永提督八年卒赠侯谥忠武

译文

景泰元年(1450)二月石亨出巡边境当时都督卫颖统领大营范广奉命协理三月敌寇进犯宣府皇上诏令兵部会合军中诸营将领遴选将才他们一致推举范广于是范广奉命充任总兵官偕同都御史罗通督兵巡哨驻扎于居庸关外数月之后他返回京城协助石亨提督团营兵马

原文
登仪观甚伟髯垂过腹为将兼智勇纪律严明料敌制胜动合机宜尝以意造“搅地龙”“飞天网”凿深堑覆以土木如平地敌入围中发其机自相撞击顷刻皆陷又仿古制造偏箱车四轮车中藏火器上建旗帜钩环联络布列成阵战守皆可用其军以五人为伍教之盟于神祠一人有功五人同赏罚亦如之十伍为队队以能挽六十斤弓者为先锋十队领以一都指挥令功无相挠罪有专责一时称善

译文

石亨所为不法其部属大多贪财骄纵范广多数劝说石亨石亨怀恨心中制造谗言使朝廷罢免了范广使他只能统领毅勇一营范广又与都督张轧不和英宗复辟后石亨粥瓢依仗“夺门”之功诬陷范广党附于谦谋立外藩于是将范广下狱处以死刑将其子贬戍广西抄没其家以其妻儿府宅赐给降人第二年春粥瓢早朝之后回家在途中拱手作揖左右奇怪地问他他回答说“范广刚才经过这里”于是便生病不能人睡痛苦了一个多月后去世成化初年廷臣为范广辩冤朝廷才命其子范升继承世袭职位

原文
登事母孝居丧秉礼能诗明世武臣无及者无子以兄子嵩为子登谪甘肃留家京师嵩窘其衣食登妾缝纫自给几殆弗顾登还欲黜之以其婿于会昌侯侯尝活己隐忍不发及卒嵩遂袭爵后以非登嫡嗣止嵩身子参降锦衣卫指挥使

译文

范广性情刚毅果敢每次上阵总是身先士卒未曾败烟一时诸将尽在其下他最受于谦所信任因此为同辈所嫉妒

原文
朱谦夏邑人永乐初袭父职为中都留守左卫指挥佥事洪熙时隶阳武侯薛禄征北有功进指挥使宣德元年进万全都指挥佥事

译文

赞曰杨洪石亨等人遭遇当时国家多事奋勇士之力封侯给予世袭的铁券光彩照耀一族酬劳也太过于丰厚了 杨洪知道盛满可怕而石亨奸邪狠毒粗暴傲慢恃仗宠幸而骄横其被诛灭全族是应该的朱谦勇猛谋略赶不上郭登郭登没有后代而朱谦之子朱永晋爵上公子孙世代为侯不绝孙镗范广善战大略相等而范广因冤屈而死所遇有幸有不幸相距难道不远吗

原文
正统六年与参将王真巡哨至伯颜山遇寇击走之次闵安山遇兀良哈三百骑又败之追至莽来泉寇越山涧遁去乃还时谦已迁都指挥同知乃以为都指挥使

译文