傅宗龙 汪乔年(张国钦等) 杨文岳(傅汝为等) 孙传庭

原文
傅宗龙字仲纶昆明人万历三十八年进士除铜梁知县调巴县行取入为户部主事久之授御史

译文

天启元年(1621)辽阳失守熹宗皇帝下了召兵的命令宗龙自告奋勇要过去仅一个多月就募到五千精兵第二年安邦彦起来造反包围了贵阳一时土匪蜂拥而起宗龙上书请朝廷拨出国库银帮助云南将士开通建昌的交通打通由四川进入云南的道路另外设置一名偏沅巡抚罢免胆怯退避的总兵薛来胤熹宗大都采纳了他的意见宗龙又上书自请出去讨伐贼兵“在武定寻甸作乱的是东川土酋禄千钟在沾益罗平作乱的是一个女贼设科和她的同伙李贤等人围攻普安在云南贵州边口上作乱的是龙文治的妻子及其同伙尹二围困安南占领关索岭的是沙国珍及罗应魁等人围困乌撒的是安效良对这些人我都熟知他们的生平他们不是我的对手我愿意以四川巡按兼贵州监军的身份过去消灭这帮小丑”熹宗非常高兴就交给有关部门讨论恰好这时宗龙因为生病回乡没能最后实行

原文
天启元年辽阳破帝下募兵之令宗龙请行一月余得精卒五千明年安邦彦反围贵阳土寇蜂起请发帑金济滇将士开建昌通由蜀入滇之路别设偏沅巡抚罢湖广退怯总兵薛来允帝多采纳之又上疏自请讨贼“为武定寻甸患者东川土酋禄千钟为沾益罗平患者贼妇设科及其党李贤辈攻围普安为滇黔门户患者龙文治妻及其党尹二困安南据关索岭者沙国珍及罗应魁辈困乌撒者安效良臣皆悉其生平非臣敌臣愿以四川巡按兼贵州监军灭此群丑”帝大喜下所司议会宗龙以疾归不果行

译文

四年正月贵州巡抚王三善被降贼陈其愚欺骗战败而死这年夏天朝廷就从家里起用宗龙为那里的巡按兼监军早先兵部曾传令云南巡抚闵洪学增援贵州因为过不了盘江就停了下来宗龙接到任命后洪学让参政谢存仁参将袁善及土官普名声沙如玉等带兵五千护送他过去宗龙直渡盘江边战边行一路上的土匪都给他打败了然后谢过谢存仁袁善把他们遣送回来带着名声等士兵七百人进入贵阳捕杀了其愚贵阳军民大快人心宗龙知晓贵州的要害及各地土酋的顺逆将士的勇怯巡抚蔡复一十分信赖他向朝廷奏请敕令宗龙专职办理军事给他设置中军旗鼓裨将以下任他赏罚朝廷同意了宗龙于是上书讲论方略又详细谈到了贵州一带的艰苦请多拨一些饷银朝廷也同意了早先三善让监军的道臣管制将领致使文武不和进退都相互牵制着宗龙一反他的做法让监军负责供应粮草评定功罪不得掌握军队的进退因此将领们都听从命令在汪家冲蒋义寨接连战胜贼兵直抵织金

原文
四年正月贵州巡抚王三善为降贼陈其愚所绐败殁其夏即家起宗龙巡按其地兼监军部檄滇抚闵洪学援黔以不能过盘江而止宗龙既被命洪学令参政谢存仁参将袁善及土官普名声沙如玉等以兵五千送之宗龙直渡盘江战且行寇悉破乃谢遣存仁以名声等土兵七百人入贵阳擒斩其愚军民大快宗龙尽知黔中要害及土酋逆顺将士勇怯巡抚蔡复一倚信之请敕宗龙专理军务设中军旗鼓裨将以下听赏罚可之宗龙乃条上方略又备陈黔中艰苦请大发饷金亦报可三善令监军道臣节制诸将文武不和进退牵制宗龙反其所为令监军给刍粮核功罪不得专进止由是诸将用命连破贼汪家冲蒋义寨直抵织金

译文

五年正月总理鲁钦在陆广河战败宗龙上书说“不联合云南四川贵州就没法平定贼寇不集中总督的事权就不能联合云南四川的兵力请召回朱燮元让复一兼带总督四川在遵义开设总督府同时把四川巡抚移驻永宁云南巡抚移驻沾益贵州巡抚移驻陆广沅州巡抚移驻偏桥从四面一起进兵发二百万饷银给他们此外请更换贵州四川巡抚”熹宗因为复一刚打了败仗命令解除他的职务让燮元接替了他同时任命尹同皋巡抚四川王蠨巡抚贵州沅州巡抚闵梦得迁移了驻所和宗龙的主张完全相同

原文
五年正月总理鲁钦败绩于陆广河宗龙上言“不合滇则黔不能平贼不专总督任则不能合滇蜀兵请召还朱燮元以复一兼督四川开府遵义而移蜀抚驻永宁滇抚驻沾益黔抚驻陆广沅抚驻偏桥四面并进发饷二百万金给之更设黔蜀巡抚”帝以复一新败令解官即以燮元代而命尹同皋抚蜀王瑊抚黔沅抚闵梦得移镇一如宗龙议

译文

陆广之战失败后各地苗贼又蠢蠢欲动复一宗龙一起商议打败了乌粟螺蛳长田等地的叛乱苗人把平越的贼兵给打了个大败捣毁了他们的一百七十个营寨贼寇的同伙渐渐少了宗龙于是上书讲述屯守的办法他说

原文
陆广败后诸苗复蠢动复一宗龙谋讨破乌粟螺蛳长田诸叛苗大破平越贼毁其砦百七十贼党渐孤宗龙乃条上屯守策

译文

“四川用屯田来防守贵州却应当用防守来屯田因为安邦彦的土地有一半是在水外仡佬龙仲蔡苗等杂色人种和他在危急时相互帮助贼寇外边有封藩我边界上却没有屏障这就是贵州兵力分散就越发无能为力的原因我所谓的用防守来屯田就是说先要派兵占领河流夺取贼兵所凭仗的地势然后安抚或剿灭各杂色人种根据渡口的大小分别设置大小水寨挖深沟筑高台设立烽火台炮台小渡口就用木石堵塞起来务求一粒米都运不到水内来一个贼都逃不到水外去这样贼寇就不能把我们怎么样了再命令沿河部队都操练水战当贼寇在对岸耕种时频出奇兵渡过河去干扰他们贼寇不敢再靠近河道居住时我们就可以讨论屯田了

原文
蜀以屯为守黔则当以守为屯盖安酋土地半在水外仡佬龙仲蔡苗诸杂种缓急与相助贼有外藩我无边蔽黔兵所以分力愈诎臣谓以守为屯者先发兵据河夺贼所恃然后抚剿诸种随渡口大小置大小寨深沟高垒置烽墩炮台小渡则塞以木石使一粟不入水内一贼不出水外贼无如我何又令沿河兵习水战当贼耕耨时频出奇兵渡河扰之贼不敢附河而居而后我可以议屯也

译文

“屯田的办法有两条一是清理各卫所原有的田地二是割取反贼原有的土地用我们卫所的办法推行屯田贵州不担心没田只担心没人临时来的客兵聚散无常不能久驻不如仿照祖宗定下的制度把全部屯田都分给有功人员视功劳大小做官大小从指挥把总到小旗给他们应得的屯田作为世袭产业但禁止他们买卖这样不消朝廷招徕移民贵州的户口自然会多起来我所谓的用防守来屯田就是如此不过这样办成兵力应当使用四万八千人饷银应当每年花费八十多万两时间应当等待三年这样子以后贼寇就可以全部消灭干净了

原文
屯之策有二一曰清卫所原田一曰割逆贼故壤而以卫所之法行之盖黔不患无田患无人客兵聚散无常不能久驻莫若仿祖制尽举屯田以授有功因功大小为官高下自指挥至总小旗畀以应得田为世业而禁其私卖买不待招徕户口自实臣所谓以守为屯者如此然兵当用四万八千人饷当岁八十余万时当阅三年如此而后贼可尽灭也

译文

兵部讨论后同意了他的意见

原文
部议从之

译文

复一死后王蠨来接任凡事都靠着宗龙来办理宗龙于是逐步剪除了水外的叛逆队伍打算大力兴办屯田邦彦怕了妄图过来破坏六年三月大举渡河过来入侵宗龙在赵官屯打败了邦彦斩除了老虫添威名大振那个时候大帅刚刚死去整个贵州受到震动燮元远在四川王蠨虚领其职不是宗龙贵州差点完了朝廷下诏升宗龙的官为太仆少卿后来宗龙因为守丧回家去了

原文
复一卒王瑊代事悉倚办宗龙乃渐剪水外逆党将大兴屯田邦彦惧谋沮之六年三月大举渡河入寇宗龙击破邦彦赵官屯斩老虫添威名大著当是时大帅新亡全黔震动燮元远在蜀瑊拥虚位非宗龙黔几殆诏加太仆少卿忧归

译文

崇祯三年(1630)宗龙起任原职朝廷采纳孙承宗的推荐提拔宗龙为右佥都御史巡抚顺天不久封任兵部右侍郎兼佥都御史总督蓟门辽东保定军务

原文
崇祯三年起故官用孙承宗荐擢右佥都御史巡抚顺天未几拜兵部右侍郎兼佥都御史总督蓟保定军务

译文

此后宗龙因为一点小原因被剥夺了官职过了很多年十年十月流寇大举进入四川攻下四川的三十多个州县庄烈帝才拍着大腿想念宗龙说“假使宗龙巡抚四川贼兵怎么能达到这种地步”于是催促兵部把宗龙从家里起复宗龙到四川接替王维章后与总兵罗尚文打退了贼兵十二年(1639)五月因为杨嗣昌的推荐宗龙被召入朝中担任兵部尚书离开了四川宗龙自从平定贵州的乱贼以后共十四年当中总是一会儿得到起用用不久就又免除了官职八月宗龙到京师后进去朝见庄烈帝他为人刚直不屈不会顺着人的脾气讨好人庄烈帝愤恨兵部长官不称职嗣昌因为狡诈得到了庄烈帝的欣赏宗龙为人朴直忠厚刚进见就讲百姓困穷国家财力虚竭庄烈帝相当肯定这一点只是宗龙不停地款诚讲论庄烈帝于是不高兴地说“你是来整顿军事的”宗龙退出以后庄烈帝对嗣昌说“怎么回事宗龙过去很会决策贵州现在却只讲这些琐屑的事务都是他人唾余的事什么原因”从此宗龙有所奏请大都被驳回了

原文
用小故夺官矣居久之十年十月流寇大入蜀陷蜀三十余州县帝拊髀而思宗龙曰“使宗龙抚蜀贼安至是哉”趣即家起宗龙宗龙至蜀代王维章与总兵罗尚文御却贼十二年五月以杨嗣昌荐召为兵部尚书去蜀宗龙自定黔乱后凡十有四年辄起用用不久辄迁去八月至京入见帝宗龙为人伉直任气不能从谀承意帝愤中枢失职嗣昌以权诡得主知宗龙朴忠初入见即言民穷财尽帝颇然之顾豤言不已遂怫然曰“卿当整理兵事尔”既退语嗣昌曰“何哉宗龙善策黔而所言卑卑皆他人唾余何也”自是所奏请多中格

译文

熊文灿罢官以后宗龙就上书讲“过去贼兵东窜西逃所以嗣昌提出划地剿灭的办法现在流窜不停的贼兵都停在了各自的地盘上请让我过去在短期内办成解救危急的功效吧让总理只管辖湖北河南陕西总督兼管四川凤阳总督兼管安庆各自统率所属部队稳住本镇我预期十二个月内取得成功”进而推荐说湖广巡抚方孔昭可以接替文灿庄烈帝不予采用用嗣昌过去担任督师

原文
熊文粲既罢宗龙乃言“向者贼流突东西嗣昌故建分剿之策今则流突者各止其所臣请收势险节短之效总理止辖楚秦督兼辖四川凤督兼辖安庆各率所辖抚镇期十二月成功”因荐湖广巡抚方孔召堪代文灿帝不用用嗣昌督师

译文

嗣昌外出担任督师以后递上奏章请拨军粮兵部不能完全供给他嗣昌就弹劾尚书不称职宗龙也弹劾嗣昌说他白白耗费国家的财力不能报效国家还要盛气凌人欺负朝臣正好这时蓟辽总督洪承畴请任命刘肇基为团练总兵官宦官高起潜又揭发肇基为人懦弱胆小宗龙没有立即答复他们庄烈帝就发火了批评他抵抗圣旨要他回禀真相宗龙的奏章交上后又被看作是把封疆大事视同儿戏就因此被关进了监狱法司判为充军边疆庄烈帝不同意想把他处死宗龙在监狱中呆了两年十四年春季嗣昌死了尚书陈新甲推荐宗龙的才干庄烈帝一时没有答话过了很长时间才说“他倒是朴实忠厚我用早先的心思任用他他应该不计前嫌为我尽死力才是”于是把宗龙释放出来让他以兵部右侍郎兼右佥都御史的官职去接替丁启睿总督三边军务

原文
嗣昌既督师上章请兵食不悉应劾中枢不任宗龙亦劾嗣昌徒耗敝国家不能报效以气凌廷臣会蓟辽总督洪承畴请用刘肇基为团练总兵官中官高起潜又揭肇基恇怯宗龙不即覆帝遂发怒责以抗旨令对状奏上复以戏视封疆下吏法司拟戍边不许欲置之死在狱二年矣十四年春嗣昌死尚书陈新甲荐其才帝未有以应也良久曰“朴忠吾以夙负用之宜尽死力”遂释之出狱以兵部右侍郎兼右佥都御史代丁启睿总督陕西三边军务

译文

那个时候李自成有兵马五十万刚刚打下了河南洛阳又进犯开封罗汝才又从南阳开赴邓州淅州与他会师庄烈帝命令宗龙专门惩办自成宗龙打算集结关中的全部军队粮饷出关开战但是所属的府县发生旱蝗灾害已经无法应征了

原文
当是之时李自成有众五十万自陷河犯开封罗汝才复自南阳趋邓与合兵帝命宗龙专办自成议尽括关中兵饷以出然属郡旱蝗已不能应

译文

九月四日宗龙带领四川陕西的两万部队开出潼关驻扎在新蔡与保定总督杨文岳的部队会合然后由贺人龙李国奇率领陕西部队虎大威带领保定部队一起架起浮桥东渡汝宁联合起来开赴项城五日两支部队都渡了过去奔向龙口自成汝才也在上游架起浮桥打算奔赴汝宁侦察到两个总督的部队开来就把精锐兵力都埋伏到树林中佯装统领各路贼兵从浮桥上过河西去人龙让后边的骑兵侦探敌情骑兵回来禀报说“贼兵要向汝宁去了架起浮桥就要渡过河走了”宗龙文岳夜间召集诸将决定明早开战

原文
九月四日以川陕兵二万出关次新蔡与保督杨文岳兵会贺人龙李国奇将秦兵虎大威将保兵共结浮桥东渡汝合兵趋项城五日两军毕渡走龙口自成汝才亦结浮桥于上流将趋汝宁觇两督兵至尽伏精锐于林中阳驱诸贼自浮桥西渡人龙使后骑觇贼还报曰“贼向汝矣结浮桥将渡矣”宗龙文岳夜会诸将于龙口诘朝将战

译文

六日两支官军一起进兵半路上一个骑兵跑回来说“贼兵全渡过河了”又往前走一个骑兵跑回来报告“贼兵渡过一大半三分渡过两分了”宗龙文岳说“往前追”又走了三十里来到孟家庄时间已是正午人龙大威说“马累了明天再战停止前进扎营休息吧”各个部分都下马解甲把武器靠到一边去了大家四出到村子里寻找马草贼兵暗中发觉后猛然间从林子里杀了出来伏兵都冲上来跟官兵搏斗人龙有一千骑兵却不参战国奇以自己的部下迎击贼兵没能得胜结果陕西部队保定部队都败下阵来人龙大威逃往沈丘国奇也跟着跑三总兵的部队全败逃了宗龙文岳联合起来驻扎在火烧店贼兵用步兵过来攻打他们的营寨官军点燃大炮炸死了一百多贼兵天黑下来贼兵引退了宗龙的部队在西北向文岳的部队在东南向凭借战壕死守保定部队当晚逃走了保定总督的副将挟持着文岳的坐骑飞驰而去当夜跑到了项城宗龙又派出士兵到东南向扎下营各将领分守壁堡跟贼兵的战垒相持

原文
六日两军并进中道一骑驰而告曰“贼毕渡矣”复进一骑驰而告曰“贼半渡矣三分渡其二矣”宗龙文岳曰“驱之”走三十里至于孟家庄日卓午人龙大威曰“马力乏矣诘朝而战止兵为营”诸军弛马甲植戈錞散行墟落求刍牧贼觇之尘起于林中伏甲并出搏我兵人龙有马千骑不战国奇以麾下兵迎击之不胜秦兵保兵俱溃人龙大威奔沈丘国奇从之三帅师溃宗龙文岳合兵屯火烧店贼以步兵攻其营诸军鸣大炮震死贼百余日暮贼引去宗龙军西北文岳军东南画堑而守保兵宵溃保督副将挟文岳骑而驰夜奔于项城宗龙复分秦兵立营于东南诸将分壁当贼垒

译文

九日宗龙传令人龙国奇回兵来援救这两个总兵不加响应宗龙说“他们避死想必不来了我难道也避死吗”对他的部下讲“宗龙老了今天陷在贼兵包围中我要和大家一道决一死战不能像他人一样卷甲逃走”又召裨校李本实过去挨着文岳守过的壁堡开挖战壕堆起战垒用来拒击贼兵贼兵也挖了两重战壕来包围他们

原文
九日檄人龙国奇还兵救二帅不应宗龙曰“彼避死宜不来吾岂避死哉”语其麾下曰“宗龙老矣今日陷贼中当与诸军决一死战不能效他人卷甲走也”召裨校李本实即文岳壁穿堑筑垒以拒贼贼亦穿壕二重以围之

译文

十一日陕西部队的粮食吃完了宗龙杀了骡马给他们吃第二天营中的骡马也没了就杀贼后把尸体拿来分了吃十八日营中的火药铅子箭都放完了宗龙清点士卒除受伤死亡的士兵以外还有六千兵半夜时分宗龙率领这些部队偷袭贼营杀死贼兵一千多人突围而出官军出来后散乱了宗龙步行率领他们边战边走十九日正午他们走到离项城只有八里的地方贼兵追上来活捉了宗龙然后到城门前喊道“我们是陕西总督的护卫官兵请打开城门让总督进去”宗龙大声喊道“我是陕西总督不幸落在贼兵手里左右都是贼呀”贼兵向宗龙唾口水宗龙骂他们说“我是朝廷大臣要杀就杀怎肯替贼赚城门苟延残喘”贼兵抽出刀向宗龙砍来宗龙被砍中头颅倒下了贼兵又割下他的耳朵鼻子宗龙就这样死在了城门之下事情报送朝廷后庄烈帝说“宗龙这样真可谓朴实忠诚啊”于是给他恢复官职为兵部尚书加官太子少保谥忠壮荫封子孙为世袭锦衣百户并对他予以公祭公葬

原文
十一日秦师食尽宗龙杀马骡以享军明日营中马骡尽杀贼取其尸分啖之十八日营中火药铅子矢并尽宗龙简士卒夷伤死丧之余有众六千夜半潜勒诸军突贼营杀千余人溃围出诸军星散宗龙徒步率诸军且战且走十九日日卓午未至项城八里贼追及之执宗龙呼于门曰“秦督围随官丁也请启门纳秦督”宗龙大呼曰“我秦督也不幸堕贼手左右皆贼耳”贼唾宗龙宗龙骂贼曰“我大臣也杀则杀耳岂能为贼赚城以缓死哉”贼抽刀击宗龙中其脑而仆檆其耳鼻死城下事闻帝曰“若此可谓朴忠矣”复官兵部尚书加太子少保谥忠壮荫子锦衣世百户予祭葬

译文

汪乔年字岁星遂安人天启二年(1622)进士初任刑部主事历官郎中为母亲守丧回家去了

原文
人龙国奇兵溃归陕贼遂屠项城分兵屠商水扶沟遂攻叶县

译文

崇祯二年(1629)乔年以工部郎中起复升任青州知府因为治绩品行突出升为登菜兵备副使他请求回家赡养父亲父亲的丧守完才出任平阳知府然后调任陕西右参政管理学校又一次因为政绩品行突出原地升任按察使乔年清苦自勉衣食都很简单到做官的地方去时只带两个仆人不把家属带在身边他当青州知府时在官署的廊檐下砌了十多个锅灶让来打官司的人自己烧饭等候审理小吏们不敢向他们要一个钱乔年自以为是个用兵人才休息时总是骑马奔跑练习射箭冲刺在野外的风露中睡觉

原文
汪乔年字岁星遂安人天启二年进士授刑部主事历郎中母忧归

译文

十四年(1641)朝廷提拔他为右佥都御史巡抚陕西当时李自成已经打下河南扬言要进入潼关乔年立即驱马来到商州雒南没有见到贼兵的人影贼兵包围了开封三边总督傅宗龙这时也来到陕西两个人讨论抽拉丁兵凑集粮饷但这时关中的丁兵粮食早已派用完了无法加以响应宗龙乔年两个人握着手叹着气分手了不多天宗龙在项城败亡乔年流着泪感叹说“傅先生死掉没有人能平定贼寇了”过后又听说庄烈帝颁发诏书提升他为兵部右侍郎总督三边军务接替宗龙兵部的檄文一个接一个发来催促他出关作战当时关中的精锐部队都在项城灭亡了

原文
崇祯二年起工部迁青州知府以治行卓异迁登莱兵备副使乞终养归父丧除起官平阳迁陕西右参政提督学校再以卓异就迁按察使乔年清若自励恶衣菲食之官携二仆不以家自随为青州行廊置土锉十余讼者自炊候鞫吏无敢索一钱自负才武休沐辄驰骑习弓刀击刺寝处风露中

译文

乔年说“部队疲惫了粮饷又缺乏让我去抵挡正强大无比的敌人我一旦出去便如同拿肉去喂老虎但是我不能不出去一回以便巩固中原地区的民心”于是收召散亡的士兵调集边防部队凑起骑步兵三万人

原文
十四年擢右佥都御史巡抚陕西时李自成已破河南声言入关乔年疾驱至商不见贼贼围开封而三边总督傅宗龙亦至陕议抽兵括饷则关中兵食已尽无以应宗龙乔年握手欷歔而别未几宗龙败殁于项城乔年流涕叹曰“傅公死讨贼无人矣”已又闻诏擢乔年兵部右侍郎总督三边军务代宗龙部檄踵至趣出关是时关中精锐尽没于项城乔年曰“兵疲饷乏当方张之寇我出如以肉喂虎耳然不可不一出以持中原心”乃收散亡调边卒得马步三万人

译文

十五年(1642)正月乔年率领总兵贺人龙郑嘉栋牛成虎开出潼关早先临颍被贼兵守着左良玉打下后进行屠城把贼寇抢劫的东西全部缴获了自成听说后大为恼怒放弃开封过来攻打良玉良玉退守郾城贼兵把他紧紧给包围了乔年召集手下的将领们讨论说“郾城危在旦夕如果我们到郾城去赴援贼兵正气势威猛很难跟他争锋我听说襄城离郾城只一百二十里贼兵的老营都在那里我们舍郾城不打以精锐兵力去攻打他必然要接应的襄城贼兵一定回师来救那么郾城之围也就解除了解围之后我们打击贼兵的前军良玉攻击它的背后贼兵是可以打得大败的”将领们都说“”乔年于是把步兵火器留在洛阳挑选了一万精锐骑兵昼夜兼程地前进当他们在郏县住宿时襄城人张永祺等过来迎接乔年

原文
十五年正月率总兵贺人龙郑嘉栋牛成虎出潼关先是临颍为贼守左良玉破而屠之尽获贼所掳自成闻之怒舍开封而攻良玉良玉退保郾城贼围之急乔年诸将议曰“郾城危在旦夕吾趋郾贼方锐难与争锋吾闻襄城距郾四舍贼老砦咸在吾舍郾而以精锐攻其必应贼必还兵救则郾城解矣郾城解我击其前良玉乘其背贼可大破也”诸将皆曰“善”乃留步兵火器于洛阳简精骑万人兼程进次郏县襄城人张永祺等迎乔年

译文

二月二日乔年进入了襄阳把人龙嘉栋成虎分作三路驻扎在城东四十里靠向郾城乔年自己则统兵驻在襄阳城外贼兵果然解除对郾城的包围过来救襄城贼兵赶到三个大将都逃了良玉的救兵又没来官兵大败乔年叹气说“这儿是我的坟墓了”接着就率领步兵一千多人把守城墙贼兵挖地道填火药攻城乔年也打地洞看贼兵所挖的地道用长矛刺杀贼兵贼兵用大炮轰击乔年的坐旗城墙上的掩体都给打坏了手下的将吏围在旁边哀求他出去避开贼兵乔年恼了用脚踹他们的头说“你们怕死我不怕死”十七日城被打下乔年杀死了三个贼兵然后自杀未遂给贼兵俘获了大骂不止贼兵割下了他的舌头把他给分尸了襄阳人后来给乔年修祠祭祀

原文
二月二日乔年入襄城分人龙嘉栋成虎军三路驻城东四十里逼郾城而军而自勒兵驻城外贼果解郾城而救襄城贼至三帅奔良玉救不至军大溃乔年叹曰“此吾死所也”率步卒千余入城守贼穴地实火药攻城乔年亦穿阱视所凿长矛刺之贼炮击乔年坐纛雉堞尽碎左右环泣请避之乔年怒以足蹴其首曰“汝畏死我不畏死也”十七日城陷巷战杀三贼自刭不殊为贼所执大骂贼割其舌磔杀之襄城人建祠而祀之

译文

当初乔年出任陕西巡抚的时候奉诏开挖自成的祖坟米脂县令边大受河间静海的举人出身是一个精明能干的县令他在打听到自成的一个在县里做小吏的本家后就抓来拷问这人招供说“离县城二百里有个村叫李氏村在乱山之中有十六个坟埋成圆形中间的那个就是自成始祖的坟墓据传说墓穴是经仙人指定的里边有一座铁灯台铁灯不熄灭李氏就兴盛”按照他的话挖开自成先祖坟墓后发现里边有几石蝼蛄和蚂蚁火光闪闪发亮砸开棺材里边的尸骨呈青黑色浑身上下都是黄毛脑后有一个像铜钱大小的洞盘着一只红蛇长三四寸长着角还会飞张开嘴巴吐出六七道日光又飞回来落在脑后乔年把那颅骨和红蛇用匣子收了报送给朝廷其余一把火烧了掺杂进脏东西扔掉了自成听说后恼得咬牙切齿“我非把乔年搞死不可”在杀死乔年以后李自成又经西华去攻打陈州

原文
时张国钦张一贯党威李万庆及监纪西安同知孙兆禄材官李可从襄城知县曹思正从乔年皆死之万庆者降将射塌天也又有马帅某者逸其名兆禄盐山人可从盩厔人党威神木人余莫考党威则尝击贼于西雒峪擒贼首窦阿婆者也

译文

孙传庭字百雅代州振武卫人在他父亲任上他家里四代人都乡试中举传庭长得身材高大沉着坚定而且多智多谋万历四十七年(1619)他考中进士初任永城知县因为有才干又被调往商丘天启初年他升任吏部验封主事经几次迁升又做了稽勋郎中然后告假还乡在家里闲住多年不出

原文
自成购永祺不得屠其族劓刖诸生刘汉臣等百九十人自成数月之间再败秦师获马二万降秦兵又数万威震河雒

译文

崇祯八年(1635)秋天传庭才升职为验封郎中然后越级升任顺天府丞陕西巡抚甘学阔不能讨平贼寇陕西的士大夫向朝廷争吵朝廷于是推选边才用了传庭在九年三月里受命接任传庭到陕西后对民间人力物力征集的时限掌握得很严格完全按照军需供应的法规来执行陕西人对他的爱戴不如洪承畴不过他的才干足能平定贼寇贼首整齐王占领着商州雒南诸将不敢前去攻打传庭传令副将罗尚文攻打并斩除了他

原文
乔年之抚陕西也奉诏发自成先冢米脂令边大受河间静海举人健令也诇得其族人为县吏者掠之“去县二百里曰李氏村乱山中十六冢环而葬中其始祖也相传仙人所定圹中铁灯檠铁灯不灭李氏兴”如其言发之蝼蚁数石火光荧荧然檆棺骨青黑被体黄毛脑后穴大如钱赤蛇盘三四寸角而飞高丈许咋咋吞日光者六七反而伏乔年函其颅骨腊蛇以闻焚其余杂以秽弃之自成闻之啮齿大恨曰“吾必致死于乔年”既杀乔年由西华攻陈州

译文

当时贼寇搞乱了关中有名字的贼首有十多个高迎祥势力最强拓养坤人数最多他们两个人也就是所谓的闯王蝎子块传庭制定了战略规划亲自到銩稨的黑水峪进攻迎祥活捉了他以及他的伪领哨黄龙总管刘哲把俘虏送到了京师朝廷论定战功给他加官一级从此贼群就共同推举李自成做了闯王第二年养坤及其同伙张耀文过来投降了后来养坤又反叛而去传庭指示他的部下追上去斩除了养坤传庭在泾阳源向贼首惠登相发动攻击登相西逃了河南的贼将马进忠刘国能等十七部进入渭南传庭把他们打出了关门又联合河南部队夹击他们先后斩敌一千多人进忠等又侵扰商州雒南蓝田官军的叛兵跟他们会合打算进犯西安传庭派左光先曹变蛟把他们追赶到渭南收降了他们的首领一条龙招回了胁从人员又召募健壮的年轻人攻打残余的贼寇斩除了圣世王瓦背王一翅飞收降了镇天王上山虎又歼灭了几个白杆的贼寇大首领潼关以南的地区稍稍平定了一些传庭又派副将盛略等人在宝鸡打败了贼首大天王贼兵逃进山谷中传庭一直追赶到凤翔别的贼军开出栈道打算越过潼关进犯河南传庭回师打击他们贼军逃到斜谷设下埋伏传庭又把他们打得大败收降了残余的贼兵西安所属的四卫过去有屯军两万四千人田地二万余顷后来田地被豪强占有部队的编制都是虚的传庭对此加以改正召集了一万一千多士兵每年收入屯田的课银十四万五千多两麦一万三千五百多石庄烈帝非常高兴给他加了官赏了银币

原文
杨文岳字斗望南充人万历四十七年进士授行人天启五年擢兵科给事中屡迁礼科都给事中

译文

正当这时杨嗣昌进入朝中做了兵部尚书向庄烈帝陈述了用兵方略让洪承畴以陕西总督的身份兼办剿贼事务任命广东巡抚熊文灿为总理全国划分为四正六隅骑兵占三成步兵占七成共召集十二万官兵加派军饷征收额达二百八十万石限定时限为一百天消灭贼寇传庭写信过去和他争论说“这样做没用现在部队屡经败折百姓的物力也抽干了我担心军民都不能承受如果一定这样推行那么贼寇不见得能消灭掉反而会使国家受害”长达几千字嗣昌收到他的信大不高兴兵部决定陕西巡抚抵挡一个正面应招募当地兵一万人发给饷银二十三万两把商州雒南等处作为防区传庭知道这种办法行不通于是清理库藏积存赎款凑集了四万八千两银子收兵买马自行添置灭贼器械不采用兵部的意见当各地巡抚都上报募兵兵额时单单传庭的奏疏没送上来嗣昌说军法不能在陕西推行了自请不担官职过去领兵用这来激发庄烈帝的怒火传庭于是上书说“假如我像其他巡抚那样收编府县的民兵报上去就说是及额了那么我先前所报上的屯兵就已经及额了此外我这里还有召集起来正在操练的骑步兵将近一万多人何尝不遵守兵部的决定呢至于所规定的一百天的期限商州雒南的防区我都不敢推托不过假如是贼兵进入商州雒南而我不能防卫就请治我的罪如果我守住了商州雒南而超越期限不能灭贼那么耽误剿贼的一定不是我了”嗣昌对他的话无法加以指责但对他恨之入骨传庭两次接到诏书加升官级应当加部衔了嗣昌压下来不替他奏请十一年春天贼兵打下汉阴石泉嗣昌就怪罪传庭没有增援削了他所提升上来的官级

原文
崇祯二年出为江西右参政历湖广广西按察使云南山西左右布政使以右副都御史巡抚登十二年擢兵部右侍郎总督保定山东河北军务代孙传庭

译文

传庭出兵扼守商州和雒南大天王等进犯庆阳宝鸡传庭回师到合水交战打跑了他抓住了他两个儿子又到延安追击他过天星混天星等从徽州秦州直奔凤翔进逼澄城传庭分兵五路在杨家岭黄龙山进攻他们把他们打得大败斩获了两千多首级大天王听说传庭没杀他的两个儿子就投降了其他贼兵开向北面去进犯延安传庭知道..州以西合水以东的三四百里都是荒山深谷贼兵进去就会自取灭亡于是亲率标兵从中部阻止贼兵向东跑传令变蛟在庆阳阻止贼兵向西逃在三水淳化之间设下了埋伏贼兵饿了出来抢粮食传庭就高高举起旗帜打起鼓吹响号角阻击他们一天一夜马行了二百五十里贼兵大惊赶快往西边逃到职田庄遇上伏兵战败了又逃向宝鸡取道栈道又中了埋伏大败转而进入陇州关山的山路又被伏兵打击了一回三次失败贼兵死掉的不计其数过天星混天星都投降了传庭又在..州宁羌一带追赶贼兵官军冲入敌阵擒拿了贼首河南的贼首马进忠马光玉统率宛洛一带的贼兵向西部扩散传庭向他们进攻贼兵回头逃跑传庭又在潼关的平原地带埋下伏兵变蛟把贼兵赶进了埋伏闯王李自成受到洪承畴追击丢掉了他的所有人马只带十八个骑兵突围出去逃跑了一时间关中地区的各路盗贼都平定了这时是崇祯十一年的春天捷报送上后庄烈帝非常高兴首先评定澄城的胜利命令给传庭加官部衔嗣昌仍旧阻挠未予申报

原文
十四年正月李自成陷洛阳犯开封文岳率总兵虎大威以众二万赴救渡河贼先遁追击于鸣皋驻兵开封疫作乃顿兵于汝宁出屯西平新蔡间七月自成走内乡淅川与罗汝才合文岳趋邓州自成还攻之文岳战三捷斩其魁一条龙一只龙贼遁去

译文

那个时候总理熊文灿主张招安湖广地方的贼首张献忠已经投降只有河南的贼兵依然如故罗汝才马进忠贺一龙左金王等十三部西窥潼关联营几十里传庭想到“天下的大盗现在都在这了我在西面出击总理在东面出击贼兵不是投降就是灭亡这一带的贼兵平定后天下也就没有贼寇了献忠即便是伪装投降心存不轨也不能怎么样了”于是就率军东征在阌乡灵宝一带的山中把贼兵打得大败从他们的营地中间从西向东锳了一回又从东往西锳贼兵困窘得很拿文灿招降他们的亲笔指示上交给传庭看说短时间内将归降传庭说“你们天天到熊先生那里说接受招安可是又天天不停地攻打城堡屠杀村寨这是假投降如果真想投降就放下武器过来投降再说空话就不是真心投降了我明天就要进兵了”第二天传庭统兵而出在进军途中接到文灿的檄文说“不要忌妒我招安贼兵的功劳”又往前走收到了兵部尚书嗣昌的手信也是这么说传庭闷闷不乐地撤兵回来了但是贼兵最终还是不接受招安反而转移过去窥视商州雒南文灿后悔了约传庭出兵夹击传庭手下的官员王文清三战三胜打败了贼兵贼兵逃往内乡淅川去了

原文
九月会陕西总督傅宗龙于新蔡与贼遇大溃于孟家庄再溃于火烧店部将挟文岳夜入于项城明日奔陈州宗龙遂覆没事闻文岳革职充为事官戴罪自赎乃收集散亡率所部就巡抚高名衡防杞贼遂破叶县拔泌阳乘胜陷南阳杀唐王下邓州等十四城再围开封

译文

传庭在屡建大功之后他手下的将校几次得到诏令进行了封赏嗣昌却坚决压制他不为他奏请传庭恳请他把自己提上部籍嗣昌说“等等吧”十月京师戒严朝廷召传庭及承畴入卫京师提升传庭为兵部右侍郎兼右佥都御史接替总督卢象升统率从各地来的援军赐给他尚方宝剑这时传庭统兵来到京城近郊与嗣昌不和又跟宦官高起潜发生冲撞庄烈帝传下圣旨严厉批评了他不让他进城朝见承畴来了以后嗣昌到郊外慰劳又命令他觐见皇上传庭对此不能不感到失望不久嗣昌任用承畴为蓟门总督想把来增援京师的陕西部队都留下来守护蓟门辽东传庭说“陕西部队不能留留在这边那边贼寇的势焰便会扩张无益于边防这简直是为贼寇撤走敌人陕西士兵的妻子子女都在陕西他们天天把杀贼当作自己的利益长期留在边疆不是起哄就是逃跑不能再为我们所用就一定为贼寇所用这简直是逼迫良民去当贼兵这是有关国家安危的重要一环不能不加考虑”嗣昌不听传庭争执不下心中不胜郁郁耳朵就聋了

原文
明年正月文岳驰救开封论功复官临颍为贼守左良玉破而屠之退保郾城自成围郾城二月督师丁启睿及文岳大威救郾城贼溃距官军数里而营文岳启睿相掎角持十一昼夜总督汪乔年出关贼引去再攻开封六月诏起侯恂兵部右侍郎总督保定山东河南湖北军务代文岳命所司察文岳罪状七月朔文岳启睿合良玉大威及杨德政方国安四总兵之师次朱仙镇诸军尽溃启睿文岳奔汝宁贼渡河追奔四百里官军失亡数万诏褫官候勘

译文

传庭刚接受任命时上书讲过“近年来封疆的事务乱成一团原因在于谋划差错事情结束后我想给陛下当面把国家大事商定一下”第二年庄烈帝改派传庭去总督保定山东河南军务京师解严以后传庭上书请求朝见嗣昌大为吃惊以为传庭要扳倒自己就喝令过来的仆人把奏疏带回去还给传庭传庭恼火了就上书称病请求离任嗣昌又弹劾他假称生病并不是真聋庄烈帝恼了把传庭罢官为民又交巡抚杨一亻隽核实真伪一亻隽奏称“传庭真的聋了不是说假”庄烈帝连一亻隽一起关进监狱传庭被长期关押等候处理满朝大臣都知道他的冤枉但没人说话

原文
九月文岳在汝宁夜袭贼营有功贼既灌开封旋败孙传庭兵以闰十一月悉众薄汝宁老回回革里眼左金王等毕会文岳遣都司康世德以轻骑侦贼世德走还汝将其步骑五百夜纵火噪而奔十三日群贼并至压汝宁五里而军监军佥事孔贞会以川兵屯城东文岳以保兵屯城西贼兵进攻相持一昼夜川兵溃杀伤数百贼夺其马骡悉众攻保兵渐不支佥事王世琮知府傅汝为通判朱国宝缒将士入城副将贾悌参将冯名圣亦掖文岳贞会登城

译文

传庭在狱中关了三年文灿嗣昌相继败灭可是这时闯王李自成已经打下河南进犯开封活捉了宗龙杀掉了唐王官军分崩离析贼寇更加凶猛了庄烈帝想到了传庭讲过的话朝臣中推荐传庭的人也越来越多了

原文
明日贼四面环攻戴扉以阵矢石云梯堵墙而立城头矢炮擂石雨集贼死伤山积而攻不休一鼓百道并登执文岳及世琮国宝名圣于城头杀汝阳知县文师颐于城上汝为闻变赴水死贼拥文岳等见自成大骂贼怒缚之城南三里铺以大炮击之洞胸糜骨而死士民屠戮数万焚公私廨舍殆尽贞会执去不知所终自成以文岳死忠备礼敛之遂拔营走确山信阳泌阳向襄阳虏崇王由樻崇世子诸王妃及河南怀安诸王以行

译文

十五年(1642)正月庄烈帝起用传庭为兵部右侍郎亲自到文华殿向他询问剿贼安民的办法传庭侃侃而言庄烈帝深为感叹设宴对他加以慰劳赏赐了很多东西然后命令他带领禁军去增援开封开封的包围圈已经解除贼兵杀死了陕西总督汪乔年庄烈帝就让传庭过去接任传庭上任后在关中召集诸将绑了援剿总兵贺人龙列举了他的罪状在军帐中把他斩了宣布他的罪状是在开县起哄逃回致使猛如虎总兵孤军作战失利让献忠曹操跳出了圈套又说他遇上贼兵抢先逃跑致使新蔡襄城接连丧失了两位总督诸将为此无不肃然起敬

原文
汝为字于宣江陵人崇祯七年进士世琮字仲发达州人国宝成都人师颐全州人皆举人世琮尝为汝宁推官讨土寇流矢贯耳不为动时号王铁耳者也师颐莅任甫三日

译文

传庭斩掉人龙以后威震三边从此后天天整治军队做平贼的打算可是这时贼兵又围困开封朝廷传令御史苏京过来监督延安宁夏甘肃固原的部队催促传庭出关传庭上书说“部队刚招募起来还不能使用呢”庄烈帝不听传庭不得已出兵在九月里抵达潼关当时下了几十天雨自成挖开马家口一带的黄河淹没了开封开封失陷后传庭进兵南阳自成向西来迎击陕西部队传庭设下三重伏兵等待贼兵牛成虎率领前军左襄力领左边郑嘉栋领右边高杰指挥中军成虎假装北上引诱贼兵贼兵跑进埋伏后成虎回头来厮杀高杰董学礼突然从两侧出来相帮左襄力郑嘉栋又左右横冲贼兵战败向东逃走被杀死一千多人官兵追了三十里到了郏县的冢头贼兵把兵器军需品扔在道路上陕西兵就忙着抢战利品贼兵侦察到官兵乱了阵就回过头来袭击左襄力萧慎鼎的部队败退下来各路部队也都败了阵副将孙枝秀跃马追杀贼兵打死了几十个骑兵后来贼兵包围了他他左右飞奔无法冲出来战马跌倒后被俘虏了他直立不挠贼兵用刀对着他他直瞪着贼兵不说一句话有一个贼兵说“这是孙副将”贼寇就把他杀了参将黑尚仁也被抓住不屈而被杀这次战斗官兵死了几千人材官小将牺牲的有张日英奎李日英凤任光裕戴友仁以下七十八个人贼兵得到了他们所丢掉的很多战马传庭败走巩县取路孟县进入潼关捕杀了慎鼎罚了左襄力两千匹战马因为他父亲左光先的原因饶他一死这次战役天下着大雨军粮没送来士卒们只能采青柿子吃既冷且饿所以大败而回河南人把它称为“柿园之役”

原文
孙传庭字百雅代州振武卫人自父以上四世举于乡传庭仪表颀硕沈毅多筹略万历四十七年成进士授永城知县以才调商丘天启初擢吏部验封主事屡迁稽勋郎中请告归家居久不出

译文

传庭在战败返回陕西后打算防守潼关扼住京师上游况且官军刚刚集结起来不利速战于是就召募更多的勇士开垦屯田修造器械储蓄军粮让每三家出一名壮丁又造了三万辆载着火炮的战车作战时推着它抵挡敌人的战马驻地休息时围在四周用以自卫修造工程催办得很急昼夜不停陕西百姓不能承受而且关中连年饥荒驻扎着大批军队粮饷缺乏所以士大夫厌恶传庭所办的工程又因他执法过于严格士大夫就一起向朝廷起哄说“陕西总督不那么热心平贼了”又一起用吓人的话威胁他说“陕西总督再不出关来缉捕你的人就要到了

原文
崇祯八年秋始迁验封郎中超迁顺天府丞陕西巡抚甘学阔不能讨贼秦之士大夫哗于朝乃推边才用传庭以九年三月受代传庭莅秦严征发期会一从军兴法秦人爱之不如总督洪承畴然其才自足办贼贼首整齐王据商诸将不敢攻檄副将罗尚文击斩之

译文

第二年五月朝廷命令传庭兼督河南四川军务不久又提升他为兵部尚书改称督师加管山西湖广贵州及江南江北的军务庄烈帝赐给他尚方宝剑更加紧急地催他开战传庭跺着脚感叹说“这是干什么呢我固然知道这次去一定回不来但是大丈夫怎么能再一次掉到监狱看守的手里”不久就迫不得已地再一次决定出兵他让总兵牛成虎领前锋高杰领中军王定官抚民领着延安宁夏部队作为后援白广恩率领战车营又传令左良玉开到汝宁两边夹击这个时候自成已经占领了河南湖北的十多个府自号新顺王设置官吏分兵驻守营建了襄阳城驻在那里打算经过内乡淅川窥视商州雒南发动了荆州襄阳的全部兵力在汜水荥泽会师砍下竹子修造筏船每个人佩带三个葫芦计划渡过黄河传庭分兵防御九月八日官军驻到汝州伪都督四天王李养纯归降了养纯讲了贼兵的虚实诸贼老营在唐县伪将吏屯集在宝丰自成的精锐部队全都聚集在襄城传庭于是在宝丰打败贼兵斩除了伪州牧陈可新等人接着直捣唐县打下以后把贼兵的家口杀戮殆尽使贼兵整个军营中都是哭声传庭又转战到郏县活捉了伪果毅将军谢君友砍了贼军的坐旗尾随而追自成差点抓住了他贼兵逃往襄城大批官军就进逼襄城贼寇怕了打算投降自成说“不要怕我杀害藩王焚烧王陵罪已经很大了姑且决一死战吧不能取胜的话杀掉我去投降也不晚”官军当时都是露天宿营跟贼军相持下了长时间的雨道路泥泞粮车不能过来士卒饥饿不过打下郏县时抓到的骡马立即都被吃完了大雨下了七个昼夜也不停后军在汝州开始起哄贼兵大举而来一时间流言四起传庭迫不得已让部队回过头去迎接军粮留下陈永福断后前边的部队开始移动以后后边的军队也乱了永福斩杀也不能制止贼兵在南阳追上官军官军回头来战贼兵的战阵分为五层饥民在外其次是步兵再其次是骑兵再其次是勇猛的骑兵老营的家口在最里边开战以后官兵打败了三层贼寇的骁骑殊死拼斗官军的战阵稍一移动广恩部下推战车的士兵就喊叫说“我军败了”解下搭肩钻出车辕就跑战车翻了堵住了路马拴在横木上不能向前走贼兵的铁骑从上面凌空跳过去步兵手提白棍劈头盖脑地打被打上的人连头带盔都给打碎了自成倾兵而出追在官军后边一天一夜的时间里官军狂奔了四百里到达孟津死掉了四万多人丢掉兵器辎重几十万件传庭单骑穿过垣曲从阌乡渡河过去贼兵捡到了督师的坐旗乘胜打下潼关把官军打得大败传庭与监军副使乔迁高跨着马大声喊叫着冲入敌阵死在了战场上广恩投降了贼寇传庭的尸体后来竟然没有找到传庭死后潼关以内再也没有有效的防御力量了

原文
当是时贼乱关中有名字者以十数高迎祥最强拓养坤党最众所谓闯王蝎子块者也传庭设方略亲击迎祥于盩厔之黑水峪擒之及其伪领哨黄龙总管刘哲献俘阙下录功增秩一等而贼党自是乃共推李自成为闯王矣明年养坤及其党张耀文来降已而养坤叛去谕其下追斩之击贼惠登相于泾阳三原登相西走河南贼马进忠刘国能等十七部入渭南追之出关复合河南兵夹击之先后斩首千余级进忠等复扰商蓝田叛卒与之合将犯西安遣左光先曹变蛟追走之渭南降其渠一条龙招还胁从募健儿击余贼斩圣世王瓦背一翅飞降镇天王上山虎又歼白捍贼渠魁数人关南稍靖遣副将盛略等败贼大天王于宝鸡贼走入山谷传庭追之凤翔他贼出栈道谋越关犯河南还军击贼走伏斜谷复大败之降其余众西安四卫旧有屯军二万四千田二万余顷其后田归豪右军尽虚籍传庭厘得军万一千有奇岁收屯课银十四万五千余两米麦万三千五百余石帝大喜增秩赉银币

译文

早先传庭在出兵前自己料定要死了回头对他的继妻张夫人说“你怎么办呢”夫人说“大丈夫只管报效国家好了不要忧念我”等到西安被打下来时张氏领着传庭的两个女儿三个妾跳井死了让他们八岁的小儿子世宁赶紧躲避贼兵逃走了世宁翻过墙头掉在一个百姓家里一个老头子收养了他传庭的大儿子世瑞听说后异常艰苦地步行进入陕西在井里找出了母亲的尸体面色如生那个老头还回了他的弟弟世宁兄弟两个相互掺扶着返回路上遇见他们的人不管平时认识不认识都为他们流下了眼泪

原文
会杨嗣昌入为本兵条上方略洪承畴以秦督兼剿务而用广抚熊文灿为总理分四正六隅马三步七计兵十二万加派至二百八十万期百日平贼传庭移书争之“无益且非特此也部卒屡经溃蹶民力竭矣恐不堪命必欲行之贼不必尽而害中于国家”累数千言嗣昌大忤部议秦抚当一正面募土著万人给饷银二十三万以商雒等处为汛守传庭知其不可用也乃核帑藏蠲赎鍰得银四万八千市马募兵自办灭贼具不用部议会诸抚报募兵及额传庭疏独不至嗣昌言军法不行于秦自请白衣领职以激帝怒传庭奏曰“使臣如他抚籍郡县民兵上之遂谓及额则臣先所报屯兵已及额矣况更有募练马步军数且逾万何尝不遵部议至百日之期雒之汛守臣皆不敢委然使贼入商而臣不能御则治臣罪若臣扼商而逾期不能灭贼误剿事者必非臣”嗣昌无以难然衔之弥甚传庭两奉诏进秩当加部衔嗣昌抑弗奏十一年春贼破汉阴石泉则坐传庭失援削其所加秩

译文

传庭死的时候已经五十一岁了他两次出兵都是因为天下大雨失败了有人说传庭没死庄烈帝怀疑他所以没有给他追赠封荫传庭死后明朝也就灭亡了

原文
传庭出扼商大天王等犯庆阳宝鸡还军战合水破走之获其二子追击之延安过天星混天星等从徽秦趋凤翔逼澄城传庭分兵五道击之杨家岭黄龙山大破之斩首二千余级大天王知二子不杀遂降贼引而北犯延安传庭策鄜州西合水东三四百里荒山邃谷贼入当自毙乃率标兵中部遏其东檄变蛟庆阳拒其西伏兵三水淳化间贼饥出掠食则大张旗帜鸣鼓角以邀之一日夜驰二百五十里贼大惊西奔至职田庄遇伏而败复走宝鸡取栈道再中伏大败折而走陇州关山道又为伏兵所挫三败贼死者无算过天星混天星并降又逐贼邠宁间陷阵获其渠河南贼马进忠马光玉驱宛洛之众箕张而西传庭击之贼还走又设伏于潼关原变蛟逐贼入伏而闯王李自成者为洪承畴所逐尽亡其卒以十八骑溃围遁关中群盗悉平是为崇祯之十一年春也捷闻大喜先叙澄城之捷命加传庭部衔嗣昌仍格不奏

译文