徐溥 邱浚 刘健 谢迁 李东阳 王鏊 刘忠

原文
徐溥字时用宜兴人祖鉴琼州知府有惠政景泰五年进士及第授编修宪宗初擢左庶子再迁太常卿兼学士成化十五年拜礼部右侍郎寻转左久之改吏部孝宗嗣位兼文渊阁大学士参预机务旋进礼部尚书

译文

弘治五年(1492)刘吉被罢免官职徐溥任首辅累次加封为少傅太子太傅刘吉治政狂妄凶暴徐溥接替刘吉以后以安定平静为宗旨务守成规与同事刘健李东阳谢迁等同心协力辅助治理朝政每当遇到不可行的事总是一起争辩钦天监中被革职的监正李华为昌国公张峦选择墓地宫中降旨恢复他的官职徐溥等上言道“陛下登基以来未曾有过宫中降旨事恐怕权贵亲幸之门一开不良之徒无所顾忌臣等不敢接受这一诏令”八年太皇太后召崇王进宫朝见徐溥等与尚书倪岳进行劝谏明孝宗亲自劝说太皇太后此事才得以停止占城奏报安南入境侵犯骚扰孝宗准备派大臣前往调解徐溥等说“外国之间发生侵略现象有关部门发道檄文告诫就行了不需派遣使臣万一安南不听使臣命令则有损国威再去兴师问罪后患越来越大”就未派遣大臣

原文
弘治五年刘吉罢溥为首辅屡加少傅太子太傅溥承刘吉恣睢之后镇以安静务守成法与同列刘健李东阳谢迁等协心辅治事有不可辄共争之钦天监革职监正李华为昌国公张峦择葬地中旨复官溥等言“即位以来未尝有内降幸门一开未流安底臣等不敢奉诏”八年太皇太后召崇王来朝溥等与尚书倪岳谏帝为请乃已占城奏安南侵扰帝欲遣大臣往解溥等言“外国相侵有司檄谕之足矣无劳遣使万一抗令则亏损国体问罪兴师后患滋大”于是罢不遣

译文

这年十二月孝宗下诏要撰三清乐章徐溥等说“至高无上没有谁能匹配汉代祭祀五帝儒者尚且认为不对况且三清是道家荒谬之说一天之上岂得有三大帝并且以周代柱下史李耳充其中一帝将人鬼列为天神荒诞至极郊祀乐章都是太祖亲自创作现在以写作的时俗词曲祭祀神明亵渎更甚臣等熟读儒家书籍对邪说俚曲向来不在意不敢用旁门左道侍奉陛下国家设置文渊阁命令学士在此任职的确是想让学士为国家谋划政事讲经论史培养治政的根本纠正过失并非要其阿谀奉承唯命是从现在御前讲席早已停止讲官入侍讲读很久没有进行异端邪说乘隙而入这些都是因为臣等侍奉不当不能够启发陛下之心保持陛下初登位时治政的良好势头我们万分忧心与惭愧无地自容数月以来对宫中降旨中处理政事不当的我们将其封还宫中并再三向皇上奏明我们的看法希望陛下曲身听从使臣等竭尽拙笨之力稍稍有所帮助不仅仅只指乐章一事”奏章呈送孝宗孝宗很赞赏接纳了他们的劝谏

原文
是年十二月诏撰三清乐章溥等言“天至尊无对汉祀五帝儒者犹非之况三清乃道家妄说耳一天之上安得有三大帝且以周柱下史李耳当其一以人鬼列天神矫诬甚矣郊祀乐章皆太祖所亲制今使制为时俗词曲以享神明亵渎尤甚臣等诵读儒书邪说俚曲素所不习不敢以非道事陛下国家设文渊阁命学士居之诚欲其谟谋政事讲论经史培养本原匡弼阙失非欲其阿谀顺旨惟言莫违也今经筵早休日讲久旷异端乘间而入此皆臣等无状不足以启圣心保初政忧愧之至无以自容数月以来奉中旨处分未当者封还执奏至再至三愿陛下曲赐听从俾臣等竭驽钝少有裨益非但乐章一事而已”奏入帝嘉纳之

译文

孝宗自弘治八年(1495)后上朝时间渐晚徐溥等屡次上言劝谏宦官李广借炼丹设斋坛得到皇帝宠幸十年二月徐溥等上疏深切地论述说“旧制内殿每日两次奏事事项多的可以随时上奏皇帝又常常召见儒臣咨询政事现在奏事每天只有一次除上朝之外再见不到陛下奏章奏议与批答不准时断决有的滞留好几个月有的竟然不施行事情大多堆集在一起妨碍政体御前讲席每年只开几天疏远正直人士邪说得以流行近来听说有借斋坛炼丹之说得到重用的宋徽宗崇尚道教科条仪式符..最盛行以致颠沛流离于道路金石之药性能多是酷烈的唐宪宗相信柳泌以致殒命此祸可作借鉴现在龙虎山的上清宫神乐观祖师殿以及内府番经厂都被焚毁它们如有神灵为什么连自身也保不住上天讨厌这些污秽行为已是很明白的了陛下如果亲近儒臣懂得正道施行仁政那么福兆祥瑞以及许多值得庆贺的好事就会不招自来何须借助妖妄之说呢自古以来奸人要蛊惑君王动心必定先说太平无事唐朝大臣李绛曾说过‘忧心于事行之前可以免除担忧事情干完了再担忧于事无益’现在太平日子很长沉溺于安逸就目前来看虽然好像无事然而工役频繁兴起苛捐杂税百出人马疲惫不堪民间穷困人民愁苦的叹息声影响着上天的和顺之气以致造成火星失去常规太阳无光天鸣地震草木成为妖孽四方奏报这些情况的几乎每月都有将来的后患灼然使人担忧陛下高居深宫言官都害怕引祸上身缄口沉默臣等假如再不说谁又肯为陛下说”孝宗被徐溥的话所感动

原文
帝自八年后视朝渐晏溥等屡以为言中官李广以烧炼斋醮宠十年二月溥等上疏极论曰“旧制内殿日再进奏事重者不时上闻又常面召儒臣咨访政事今奏事日止一次朝参之外不得一望天颜章奏批答不时断决或稽留数月或竟不施行事多壅滞有妨政体经筵进讲每岁不过数日正士疏远邪说得行近闻有以斋醮修炼之说进者宋徽宗崇道教科仪符箓最盛卒至乘舆播迁金石之药性多酷烈唐宪宗信柳泌以殒身其祸可鉴今龙虎山上清宫神乐观祖师殿及内府番经厂皆焚毁无余彼如有灵何不自保天厌其秽亦已明甚陛下若亲近儒臣明正道行仁政福祥善庆不召自至何假妖妄之说哉自古奸人蛊惑君心者必以太平无事为言唐臣李绛有云‘忧先于事可以无忧事至而忧无益于事’今承平日久溺于晏安目前视之虽若无事然工役繁兴科敛百出士马罢敝闾阎困穷愁叹之声上干和气致荧惑失度太阳无光天鸣地震草木兴妖四方奏报殆无虚月将来之患灼然可忧陛下高居九重言官皆畏罪缄默臣等若复不言谁肯为陛下言者”帝感其言

译文

三月二十七日孝宗在文华殿召见徐溥以及刘健李东阳谢迁把各部门的奏疏交给他们说“与先生辈商议”徐溥等起草诏令呈上孝宗就手批改事端多的刘健请求拿出去详细阅读孝宗说“何不就此地面议”事完之后赐徐溥等饮茶方退自从成化年间宪宗召彭时商辂对答以后至此时才开始再次出现举朝夸耀为盛事然而在徐溥整个任职期间也只有这么一次受到皇帝召见

原文
三月甲子御文华殿召见溥及刘健李东阳谢迁授以诸司题奏曰“与先生辈议”溥等拟旨上帝应手改定事端多者健请出外详阅帝曰“盍就此面议”既毕赐茶而退自成化间宪宗召对彭时商辂后至此始再见举朝诩为盛事然终溥在位亦止此一召而已

译文

不久由于灾害异常现象发生朝廷广开言路朝廷大臣所上的密封的奏章过了一个月还不回答而且言官因议论救助何鼎违背皇帝旨意等待被治罪已有很长时间徐溥等都将这些情况向孝宗进言于是搁置的奏章全部批发下来并且免言官的罪徐溥这时七十岁以年老请求退休孝宗不批准下诏让他在风雨寒暑天免去朝见

原文
寻以灾异求言廷臣所上封事经月不报而言官论救何鼎忤旨待罪者久溥等皆以为言于是悉下诸章而罢诸言官弗问溥时年七十引年求退不许诏风雨寒暑免朝参

译文

十一年(1498)皇太子离开东宫加封徐溥太子太师升为华盖殿大学士因为眼病请求返乡孝宗舍不得放他走很久才同意他的返乡给徐溥很多赏赐过了一年徐溥去世追赠太师赐谥号文靖

原文
十一年皇太子出閤加少师兼太子太师进华盖殿大学士以目疾乞归帝眷留久之乃许恩赉有加逾年卒赠太师谥文靖

译文

徐溥生性庄重举止有法度在内阁十二年从容辅助劝导遇到有人犯有过失总是为其掩盖他说“天生人才很不容易我不忍心人才因小过错被抛弃”屡次遇到大狱案以及逮捕言官他都要从中委婉调停孝宗仁慈淳厚对徐溥等所提的意见大都接受天下暗暗地受到他的庇护徐溥曾说“祖宗法度在恩惠百姓的事方面已经完备所担心的是不能守住”因此他对祖宗成法无所变更徐溥对父母极为孝顺曾经两次在父母墓旁小房居住对自己的生活要求则很低好施舍别人购置义田八百亩赡养宗族族人并请官府为之登记于册以求永久保存孝宗为此免除徐溥家的徭役

原文
溥性凝重有度在内阁十二年从容辅导人有过误辄为掩覆“天生才甚难不忍以微瑕弃也”屡遇大狱及逮系言官委曲调剂孝宗仁厚多纳溥等所言天下阴受其福尝曰“祖宗法度所以惠元元者备矣患不能守耳”卒无所更置性至孝尝再庐墓自奉甚薄好施予置义田八百亩赡宗族请籍记于官以垂永久帝为复其徭役

译文

丘浚字仲深海南琼山人幼年失去父亲母亲李氏教他读书他看一遍就能背诵家贫无书曾经走数百里路借书必定将书借到才罢休考取乡试第一名景泰五年(1454)考中进士改任庶吉士授编修职丘浚在翰林院任职后见闻更加广泛尤其熟悉国家典故以经国济民自负

原文
邱浚字仲深琼山人幼孤母李氏教之读书过目成诵家贫无书尝走数百里借书必得乃已举乡试第一景泰五年成进士改庶吉士授编修浚既官翰林见闻益广尤熟国家典故以经济自负

译文

成化元年(1465)两广有战事丘浚向大学士李贤上书指明陈述形势井井有条数千言李贤对他的谋划很欣赏向皇帝禀报宪宗命将丘浚的谋划抄写下来让总兵官赵辅巡抚都御史韩雍看韩雍等攻破贼军虽然不完全是用丘浚的计谋然而丘浚因此在朝臣中颇有威望任职期满晋升为侍讲参与撰写英宗实录升为侍讲学士续通鉴纲目成书提升为学士调任国子祭酒当时学习经义的书好尚奇险怪异之文丘浚在主持南畿的乡试时在分考和会试中他都痛切地抑制这种文风丘浚任职国子监后他督促国学生时尤为恳切地告诫他们将文体返归正道不久晋为礼部右侍郎掌管祭酒事务

原文
成化元年两广用兵浚奏记大学士李贤指陈形势纚纚数千言贤善其计闻之帝命录示总兵官赵辅巡抚都御史韩雍雍等破贼虽不尽用其策而浚以此名重公卿间秩满进侍讲与修英宗实录进侍讲学士续通鉴纲目擢学士迁国子祭酒时经生文尚险怪浚主南畿乡试分考会试皆痛抑之及是课国学生尤谆切告诫返文体于正寻进礼部右侍郎掌祭酒事

译文

丘浚认为真德秀著的大学衍义对于治国平天下的条目叙述得不完备丘浚就博采群书补充了这些内容写成大学衍义补孝宗继位他向孝宗呈上此书孝宗认为该书不错赏赐黄金纸币奖励丘浚并命令有关部门刊印发行特别提升为礼部尚书掌管詹事府的事务充任修撰宪宗实录的副总裁弘治四年(1491)此书完成加封丘浚为太子太保不久兼任文渊阁大学士参预机要事务尚书入内阁任职从丘浚开始丘浚当时七十一岁他认为大学衍义补所撰述的都可见之行动请求摘其要点奏报皇帝并下内阁商议付诸实行孝宗批准他的请求

原文
浚以真德秀大学衍义于治国平天下条目未具乃博采群书补之孝宗嗣位表上其书帝称善赉金币命所司刊行特进礼部尚书掌詹事府事宪宗实录充副总裁弘治四年书成加太子太保寻命兼文渊阁大学士参预机务尚书入内阁者自浚始时年七十一矣浚以衍义补所载皆可见之行事请摘其要者奏闻下内阁议行之帝报可

译文

第二年丘浚上言道“臣在成化年间见到彗星三次出现遍扫三垣方圆五六百里大地发生地震近来彗星出现在天河每天地震天鸣不已怪鸟在宫中鸣叫三声春秋二百四十年记载出现彗星三次地震五次飞禽两次现在却在二十年之间屡次出现非常令人害怕希望陛下体会上天的仁爱想到祖宗创业的艰难修身清心以立根本而适应政事的需要谨慎对待自己所喜好崇尚的东西而不被异端所迷惑节约财物不至于耗费国家财富公正地使用人才不偏听偏信禁止以私事谒见请托明确义理保持节俭的品行勤于政务那么阿谀求宠邪门旁道的乱政之徒就不敢为非做歹天灾就可以清除”接着列举二十二种时弊孝宗都接受他的意见六年(1493)由于眼病免去上朝

原文
明年浚上言“臣见成化时彗星三见遍扫三垣地五六百震迩者彗星见天津地震天鸣无虚日异鸟三鸣于禁中春秋二百四十年书彗孛者三地震者五飞禽者二今乃屡见于二十年之间甚可畏也愿陛下体上天之仁爱念祖宗之艰难正身清心以立本而应务谨好尚不惑于异端节财用不至于耗国公任使不失于偏听禁私谒明义理慎俭德勤政务则承风希宠左道乱政之徒自不敢肆其奸而天灾弭矣”因列时弊二十二事帝纳之六年以目疾免朝参

译文

丘浚在位时曾经用宽大为怀启发孝宗以忠厚来改变士风只是生性偏狭曾与刘健在商议事情时因意见不合竟把帽子摔下地言官说话不中他意丘浚总是当面驳斥他与王恕关系紧张以至于不说话六年(1493)考核群吏王恕上奏章要罢免二千人丘浚则请求未满三年的仍任原职无特别贪婪残暴劣行的官吏仍留任留下九十人王恕争辩无结果要求离职太医院判刘文泰曾经与丘浚家有过来往刘揭发王恕失职王恕怀疑刘是受丘浚指使而舆论大哗说疏稿是丘浚写的王恕竟由此事被罢官人们由此对丘浚很有看法给事中毛..御史宋德周津等纷纷上奏章弹劾丘浚不能位居相位孝宗不理睬过了一年加封丘浚少保职八年丘浚去世终年七十六岁追赠太傅谥号文庄

原文
浚在位尝以宽大启上心忠厚变士习顾性褊隘尝与刘健议事不合至投冠于地言官建白不当意辄面折之与王恕不相得至不交一言六年大计群吏恕所奏罢二千人浚请未及三载者复任非贪暴有显迹者勿斥留九十人恕争之不得求去太医院判刘文泰尝往来浚家以失职讦恕恕疑文泰受浚指而言者哗然言疏稿出浚手恕竟坐罢人以是大不直浚给事中毛珵御史宋惪周津等交章劾浚不可居相位帝不问逾年加少保八年卒年七十六赠太傅谥文庄

译文

丘浚清廉不苟取所居府第低下狭小四十年不换生性嗜好学问年老右眼失明仍手不释卷所发议论好偏激听者感到惊骇到修撰英宗实录有人说对于于谦之死应该按不轨判罪来记载丘浚说“土木堡之变如果没有于谦国家就很危险事情久已有了定论于谦所受的冤枉不能不辩白清楚”他如此主持正义正德年间明武宗采纳巡按御史的建议赐在丘浚家乡为丘浚建立祠堂起名叫“景贤”

原文
浚廉介所居邸第极湫隘四十年不易性嗜学既老右目失明犹披览不辍议论好矫激闻者骇愕至修英宗实录有言于谦之死当以不轨书者浚曰“己巳之变微于公社稷危矣事久论定诬不可不白”其持正又如此正德中以巡按御史言赐祠于乡曰“景贤”

译文

刘健字希贤洛阳人父亲刘亮在三原任教谕很有学问操行也好刘健年轻时端庄持重与同乡阎禹易白良辅一起出游得到河东薛蠧的学脉天顺四年(1460)考取进士改任庶吉士授编修职谢绝交往闭门读书人们认为他质直刻板然而他熟习典故有经国济民的志向

原文
刘健字希贤洛阳人父亮三原教谕有学行健少端重与同邑阎禹锡白良辅游得河东薛瑄之传举天顺四年进士改庶吉士授编修谢交游键户读书人以木强目之然练习典故有经济志

译文

成化初年英宗实录朝廷起用正在居丧的刘健刘健再三推辞朝廷不同意书完成后刘健升为修撰又连续升三级任少詹事担任东宫讲官为当时的太子(即后来的孝宗)所赏识孝宗继位刘健升为礼部右侍郎兼翰林学士进入内阁参预机要事务弘治四年(1491)晋升尚书兼文渊阁大学士又加封太子太保改任武英殿大学士十一年春天进衔为少傅兼太子太傅代替徐溥任首辅

原文
成化初英宗实录起之忧中固辞不许书成进修撰三迁至少詹事充东宫讲官受知于孝宗既即位进礼部右侍郎兼翰林学士入内阁参预机务弘治四年进尚书兼文渊阁大学士累加太子太保改武英殿十一年春进少傅兼太子太傅代徐溥为首辅

译文

刘健的学问精深外表严肃敢于发表意见以天下为己任清宁宫发生火灾太监李广畏罪自杀刘健与同事李东阳谢迁上疏说“古代帝王没有不遇到灾害而恐惧的向来奸人佞臣炫惑圣明皇帝的视听贿赂流行赏罚失当灾异的积累正是这些原因现在所幸首恶消除陛下开始醒悟然而余恶尚未除尽过去的积弊尚未革除我愿意奋发有为于政事举荐贤才贬退奸恶赏罚分明凡是所应当施行的果断处置毫不犹豫不再因循守旧以免后悔”孝宗正赞赏接纳刘健的意见而李广同党蔡昭等随即取到圣旨给予李广祭祀安葬和祠堂牌匾刘健等极力劝谏仅停祠堂牌匾南北言官一一陈述时政多次进行评论弹劾皇帝一概不理睬国子监生江王容弹劾刘健李东阳堵塞抑制言路孝宗安慰挽留刘健李东阳而将江王容下狱李二人极力救助江王容才被释放

原文
健学问深粹正色敢言以身任天下之重清宁宫灾太监李广有罪自杀健与同列李东阳谢迁疏言“古帝王未有不遇灾而惧者向来奸佞荧惑圣听贿赂公行赏罚失当灾异之积正此之由今幸元恶殄丧圣心开悟而余慝未除宿弊未革伏愿奋发励精进贤黜奸明示赏罚凡所当行断在不疑毋更因循以贻后悔”帝方嘉纳其言而广党蔡昭等旋取旨予广祭葬祠额健等力谏仅寝祠额南北言官指陈时政频有所论劾一切皆不问国子生江瑢劾健东阳杜抑言路帝慰留健东阳而下瑢于狱二人力救得释

译文

成化十三年(1477)四月大同有敌情警报京城戒严兵部要求对京营诸将领进行鉴别孝宗召刘健李东阳和谢迁到平台面议对诸将的去留免去遂安伯陈韶等三人而召镇远侯顾溥统率团营当时孝宗上朝很晚刘健等为此劝谏孝宗孝宗仅点头而已

原文
十三年四月大同告警京师戒严兵部请甄别京营诸将帝召健及东阳迁至平台面议去留乃去遂安伯陈韶等三人而召镇远侯顾溥督团营时帝视朝颇晏健等以为言颔之而已

译文

十四年(1478)秋由于战事发生部队缺乏军饷为此孝宗屡次要朝廷大臣讨论此事刘健等说“天下的财力它的增加是有限的现在光禄寺费用每年增加几十倍各地织作作坊一味追求新奇精巧请斋醮祭祀每天耗费以万计京城储粮的大仓不能满足军队的粮食需要而内府从太仓取粮动辄就是四五十万皇亲贵戚请占田地夺取盐利的也是数千万计大兴土木横征暴敛传奉冗官的官俸禄内府工匠的口粮年增月积没有到头的日子财富怎会不匮乏现在陕西辽东边防战事正激烈湖广贵州军队相继调动不知靠什么满足军队的需要希望陛下杜绝无益的花费亲自带头推行节俭作为中外的表率而使群臣得以竭尽其诚谋求革除时弊的良策这是国家的幸运

原文
十四年秋帝以军兴缺饷屡下廷议健等言“天下之财其生有限今光禄岁供增数十倍诸方织作务为新巧斋醮日费钜万太仓所储不足饷战士而内府取入动四五十万宗藩贵戚之求土田夺盐利者亦数千万计土木日兴科敛不已传奉冗官之俸薪内府工匠之饩廪岁增月积无有穷期财安得不匮今陕西辽东边患方殷湖广贵州军旅继动不知何以应之望陛下绝无益之费躬行节俭为中外倡而令群臣得毕献其诚讲求革弊之策天下幸甚”明年四月以灾异陈勤朝讲节财用罢斋醮公赏罚数事及冬南京凤阳大水廷臣多上言时务久之不下健等因极陈怠政之失请勤听断以振纪纲帝皆嘉纳大明会典加少师兼太子太师吏部尚书华盖殿大学士与东阳迁同赐蟒衣阁臣赐蟒自健等始

译文

第二年四月刘健借灾异向皇帝陈述要勤于朝讲节省费用停办斋醮赏罚公平几件事到冬天南京凤阳发大水廷臣多次上言时务许久没回音刘健等为此立即向孝宗陈述怠慢朝政的过失请求皇帝勤于听取朝臣的意见以振朝纲孝宗都赞许地接受其进言大明会典完成加封刘健少师兼太子太师吏部尚书华盖殿大学士与李东阳谢迁一同接受皇帝赏赐的蟒衣阁臣得赐蟒衣自刘健等开始

原文
帝孝事两宫太后甚谨而两宫皆好佛先是清宁宫成命灌顶国师设坛庆赞又遣中官赍真武像建醮武当山使使诣泰山进神袍或白昼散灯市上帝重违太后意曲从之而健等谏甚力十五年六月诏拟释迦哑塔像赞十七年二月诏建延寿塔朝阳门外除道士杜永祺等五人为真人皆以健等力谏得寝

译文

孝宗事奉两宫太后很恭敬小心而两宫太后都推崇佛道二教先前清宁宫建成孝宗命灌顶国师设坛庆贺又派宦官携带真武像在武当山设置祭坛派使者上泰山献神袍或者大白天在街市上到处点灯孝宗很怕违背太后的旨意曲从逢迎而刘健等极力劝谏十五年六月下诏拟撰写释迦哑塔像赞十七年二月下诏命在朝阳门外建延寿塔任命道士林永祺等五人为真人这些都因刘健等力谏方罢

原文
是年夏小王子谋犯大同帝召见阁臣健请简京营大帅因言京军怯不任战请自今罢其役作以养锐气帝然之退复条上防边事宜悉报允未几边警狎至帝惑中官苗逵言锐欲出师健与东阳迁委曲阻之帝意犹未回兵部尚书刘大夏亦言京军不可动乃止

译文

这年夏天小王子图谋侵犯大同孝宗召见阁臣商议对付的办法刘健请求精简京营大帅接着说京军怯弱不足以应战请求从现在起停止京军的劳役以蓄养锐气孝宗表示同意退朝后又上奏章对边防事宜建言孝宗全都允准不久边境紧急战报交替传来孝宗受宦官苗逵的蛊惑要出兵刘健李东阳谢迁进行阻止孝宗犹豫不决兵部尚书刘大夏也说京军不能动这才没出兵

原文
帝自十三年召对健等后阁臣希得进见及是在位久益明习政事数召见大臣欲以次革烦苛除宿弊尝论及理财东阳极言盐政弊坏由陈乞者众因而私贩数倍健进曰“太祖时茶法始行驸马欧阳伦以私贩坐死高皇后不能救如伦事孰敢为陛下言者”帝曰“非不敢言不肯言耳”遂诏户部核利弊具议以闻

译文

孝宗自十三年召见刘健等后阁臣很少能见到皇帝这时在位已久更加熟悉政事数次召见大臣要依次革除繁法苛政消除积弊曾经论及理财事李东阳极力说明盐政的弊病由于需求者众多因而私盐贩运数倍增长刘健说“太祖时茶法刚开始施行驸马欧阳伦因为私自贩茶被判死刑连高皇后都不能救他欧阳伦这样的事谁敢跟陛下说”孝宗说“不是不敢说而是不肯说”于是诏令户部核实利弊全部奏报朝廷

原文
当是时健等三人同心辅政竭情尽虑知无不言初或有从有不从既乃益见信所奏请无不纳呼为“先生”而不名每进见帝辄屏左右左右间从屏间窃听但闻帝数数称善诸进退文武大臣厘饬屯田马诸政健翊赞为多

译文

当时刘健等三人同心辅政竭心尽力知无不言孝宗开始有的听取有的不采纳不久刘健等更为孝宗所信任其所奏请的事项无不接纳不呼刘健之名而称先生每次晋见孝宗总是屏退左右的人左右的人偶尔从屏风里偷听只听见孝宗每每称好对任免文武大臣治理整顿屯田盐政马政等各项政事刘健辅佐协助最多

原文
未几帝疾大渐召健等入乾清宫帝力疾起坐自叙即位始末甚详令近侍书之执健手曰“先生辈辅导良苦东宫聪明但年尚幼好逸乐先生辈常劝之读书辅为贤主”健等欷歔顿首受命而出翌日帝崩

译文

不久孝宗病危召刘健等到乾清宫孝宗挣扎着坐起来很详细地叙述在位前后的情况命令近侍记下来说完后拉着刘健的手说“先生辈辅导勤苦太子聪明但年纪尚幼好安逸游乐先生辈要常劝他读书辅佐他成为贤主”刘健等哽咽着叩头领命而出第二天孝宗去世

原文
武宗嗣位健等厘诸弊政凡孝宗所欲兴罢者悉以遗诏行之刘瑾者东宫旧竖也与马永成谷大用魏彬张永邱聚高凤罗祥等八人俱用事时谓之“八党”日导帝游戏诏条率沮格不举京师淫雨自六月至八月健等乃上言“陛下登极诏出中外欢呼想望太平今两月矣未闻汰冗员几何省冗费几何诏书所载徒为空文此阴阳所以失调雨旸所以不若也如监局仓库城门及四方守备内臣增置数倍朝廷养军匠费钜万计仅足供其役使宁可不汰文武臣旷职偾事虚糜廪禄者宁可不黜画史工匠滥授官职者多至数百人宁可不罢内承运库累岁支银数百余万初无文簿司钥库贮钱数百万未知有无宁可不勾校至如纵内苑珍禽奇兽放遣先朝宫人皆新政所当先而陛下悉牵制不行何以尉四海之望”帝虽温诏答之而左右宦竖日恣增益且日众享祀郊庙带刀被甲拥驾后内府诸监局佥书多者至百数十人光禄日供骤益数倍健等极陈其弊请勤政讲学报闻而已

译文

武宗继位刘健等对诸弊政进行治理凡是孝宗所想兴办或罢免的全都以遗诏形式下令施行刘瑾是原东宫太监与马永成谷大用魏彬张永丘聚高凤罗详等八人一同受重用时称之“八党”每天带领武宗游玩嬉戏诏书所颁列的条款一概阻止不去实行京师从六月到八月下雨刘健等上言道“陛下登基诏书发出全国欢呼盼望太平到现在两个月了未听说精简多少闲散人员节省多少糜费诏书所载仅仅是一纸空文因此阴阳失调晴雨失常如监局仓库城门及四方守备内臣增置几倍朝廷养军匠花费数以万计仅仅为了满足军队的役使却不愿淘汰对那些荒废职事糜费俸禄的文武大臣怎可不贬斥给画史工匠滥授官多至几百人怎不罢免内承库年开支白银数百余万两并无记录司钥库贮存钱数百万也不知有否怎不查核至于释放皇宫花园的珍禽奇兽遣散前朝宫人都是新朝政事首先需要办理的而陛下全然不去施行拿什么去抚慰全国臣民的期望呢”武帝虽然回复语气和缓的诏命然而左右的宦官一天比一天放纵各种费用日益增多武宗享祀郊庙宦官带刀披甲簇拥在圣驾后面内府诸监局佥书多到一百几十人光禄寺每天的供应骤增几倍刘健等尽力陈述其弊病请求武宗勤于政事和讲学武宗只说知道了

原文
正德元年二月帝从尚书韩文言畿甸皇庄令有司征课而每庄仍留宦官一人校尉十人健等言“皇庄既以进奉两宫自宜悉委有司不当仍主以私人反失朝廷尊亲之意”因备言内臣管庄扰民不省

译文

正德元年(1506)二月武宗听从尚书韩文的话京城地区皇庄由有司征税而每庄仍留宦官一人校尉十人刘健等说“皇庄既然是供奉两宫太后的就应该全部交付有司管理不应该仍由私人主管反而失去朝廷尊亲的本意”接着详细地说明内臣管理庄田侵扰百姓武宗不理睬兵三部以及都察院各有奏疏争论职权范围为皇帝身边的佞臣所阻挠刘健等草拟旨文武宗不同意令重新草拟刘健等极力劝谏“奸商谭景清的败坏盐政北征将士的无功授官武臣神英的负罪轻视法令御用监书吏坏乱考试制度都是以一二个人的私恩破坏了百年定制况且现今政令维新而地震天鸣白虹贯日恒星白天出现太阳无光内贼横行外寇猖獗财匮民穷埋怨毁谤交相发生而朝廷内外不法臣僚正乘机作恶排除忠直人士如排除仇敌保护奸佞小人如保护亲生骨肉这种情形一天比一天严重祸变的到来恐怕不远了臣等受到先帝的信任被当作心腹近来圣旨从宫中颁下丝毫不让我等知道如有所筹划竟听从奸臣随意改变诸如此类不可胜举臣等如再顾惜自己的身家性命一起阿谀顺从那么就欺上误国死有余辜所拟定的四疏不敢再更改谨以原来拟定的进献”武宗不理

原文
兵三部及都察院各有疏争职掌为近习所挠健等拟旨上不从令再拟健等力谏“奸商谭景清之沮坏盐政北征将士之无功授官武臣神英之负罪玩法御用监书篆之滥收考较皆以一二人私恩坏百年定制况今政令维新而地震天鸣白虹贯日恒星昼见太阳无光内贼纵横外寇猖獗财匮民穷怨谤交作而中外臣仆方且乘机作奸排忠直犹仇雠保奸回如骨肉日复一日愈甚于前祸变之来恐当不远臣等受知先帝叨任腹心迩者旨从中下略不与闻有所拟议竟从改易似此之类不可悉举若复顾惜身家共为阿顺则罔上误国死有余辜所拟四疏不敢更易谨以原拟封进”不报

译文

过了几天刘健又说“臣等时遇先帝临终授予遗命诚恳地将陛下托付臣等对此知遇之恩臣等刻骨铭心发誓以生命作为报偿陛下的即位诏书颁发后天下人伸长脖子盼望政事革新然而朝令夕改迄今无安宁的日子百官各府仿效成风不是搁置不行就是完全改变了诏令本意敢于上言的认为是多话干事的认为是无中生有接连上奏说是轻慢打扰治理剔除弊政说是变乱更改对于有关民生国计的事则置若罔闻有关涉及到近幸贵戚的事则竭力保护牢不可破臣等心里知道不能说这些从君臣之义上说应当知无不言比如对盐法赏功诸事的上言全面地陈述了其利害期待数日未见批复如果认为臣等说的对应当下令施行如果说的不对就应当斥责而搁置宫中不回复就像没有这件事政出多门过失归于臣等宋儒朱子曾说‘一天在于其位则一天尽职于其官职一天不尽职于其官职则不敢一天立于其位’如果只冒顾命大臣之名而不尽辅导之实既有负先帝又负于陛下天下后世将会说臣什么呢恳请陛下明察特此赐臣退休”武宗好言安慰挽留但刘健所拟四疏仍不批下来

原文
居数日又言“臣等遭逢先帝临终顾命忄卷忄卷以陛下为托痛心刻骨誓以死报即位诏书天下延颈而朝令夕改迄无宁日百官庶府仿效成风非惟废格不行抑且变易殆尽建言者以为多言干事者以为生事累章执奏谓之渎扰厘剔弊政谓之纷更忧在于民生国计则若罔闻知事涉于近幸贵戚则牢不可破臣等心知不可义当尽言比为盐法赏功诸事极陈利害拱俟数日未蒙批答若以臣等言是宜赐施行所言如非即当斥责乃留中不报视之若无政出多门咎归臣等宋儒朱子有言‘一日立乎其位则一日业乎其官一日不得乎其官则不敢一日立乎其位’若冒顾命之名而不尽辅导之实既负先帝又负陛下天下后世其谓臣何伏乞圣明矜察特赐退休”帝优旨慰留之疏仍不下

译文

过了五天刘健等又上疏一一列举政令十大失策指责贵戚近幸尤其痛切接着再次重申以前的请求武宗不得已才将前疏批下来命令主管部门详细商议刘健知道自己的志向终归行不通首先上奏章恳请退休返乡李东阳谢迁接着也提出退休请求武宗都不批准不久主管部门商议结果出来与刘健的要求相符武宗勉强表示同意于是诸失利者都对刘健恨得咬牙切齿

原文
越五日健等复上疏历数政令十失指斥贵戚近幸尤切因再申前请帝不得已始下前疏命所司详议健知志终不行首上章乞骸骨李东阳谢迁继之帝皆不许既而所司议上一如健等指帝勉从之由是诸失利者咸切齿

译文

六月六日刘健又上言说“近日以来陛下不上朝的时候太多处理奏章等政务越来越晚游玩嬉戏面更广径直命令停止御前讲席臣等愚昧不知陛下宫中有何事比这还要紧的滥赏胡乱花费是不能立崇尚节俭的风尚射箭钓鱼打猎是不能修养仁人之心鹰犬狐兔为田野之物是不可以养在朝廷持弓箭着盔甲是战事的象征不可以在宫禁里摆弄的现在圣学很长时间不讲对正直的人不信任忠直之言听不进下情不能上达而这几者交杂在一起臣不胜忧虑和恐惧”武宗说“朕听说帝王不可能无过错贵在改过卿等说的对朕当改正”刘健等于是记录廷臣所陈述有关时政的重要部分请求放在皇帝座位旁边以早晚省察浏览疏中还说不要单独骑马驰骋轻易离开皇宫不要频繁临幸宦官居所乘船游湖不要沉湎于养鹰犬拉弓射箭不要接受内侍进献的饮食疏呈送上去后武宗回答知道了先前孝宗陵墓完工刘健等即要求开御前讲席武宗起初勉强答应后来多次以朝见两宫太后停讲或者说要骑马出行刘健等对武宗进谏恳切至极八月武宗已经大婚刘健等又请开讲武宗下令等到九月到期又命停午讲刘健等拿先帝故例要求每日二次进讲力争没有结果

原文
六月庚午复上言“近日以来免朝太多奏事渐晚游戏渐广经筵日讲直命停止臣等愚昧不知陛下宫中复有何事急于此者夫滥赏妄费非所以崇俭德弹射钓猎非所以养仁心鹰犬狐兔田野之物不可育于朝廷弓矢甲胄战斗之象不可施于宫禁今圣学久旷正人不亲直言不闻下情不达而此数者杂交于前臣不胜忧惧”帝曰“朕闻帝王不能无过贵改过卿等言是朕当行之”健等乃录廷臣所陈时政切要者请置坐隅朝夕省览曰无单骑驰驱轻出宫禁曰无频幸监局泛舟海子曰无事鹰犬弹射曰无纳内侍进献饮膳疏入报闻

译文

当时刘健等恳切地上疏劝谏多次而由于武宗亲近小人终究没有改变不久派宦官崔杲等监督织造求盐一万二千引主管部门就此事上奏给事中陶谐徐昂御史杜..邵清杨仪等先后进谏刘健等也说不行武宗召刘健等到暖阁面议对武宗的许多责问刘健等都给予恰当的回答武宗见难不倒他们最后严肃地说“天下事哪能都是宦官所败坏朝臣坏事的十有六七先生辈也应明白这一点”接着命崔杲所求的盐引如数发放刘健等退下第二次上奏章说不能这样武宗自愧失言就同意了刘健等所奏的于是朝廷内外都高兴认为武宗或许可以改过

原文
先是孝宗山陵毕健等即请开经筵常初勉应之后数以朝谒两宫停讲或云择日乘马健等陈谏甚切至八月帝既大婚健等又请开讲命俟九月至期又命停午讲健等以先帝故事日再进讲力争不得

译文

刘健等就谋划除掉“八党”接连上奏章请求诛“八党”言官也相互议论宦官罪状刘健谢迁及李东阳上的奏章很严厉武宗派司礼到内阁说“朕已改过了那就为朕赦免他们”刘健等说“他们得罪祖宗不是陛下能赦免的”又上言说“君王对于小人不了解而误用天下尚且希望君王了解后而除掉了解了而不去掉则小人更加放肆君子更加危险以至于纷乱不停况且邪正不可并立现在举朝要除去这几个人陛下又知道他们的罪行而留其在左右不仅仅朝臣疑虑恐惧这几人自己也不会安心上下猜疑朝廷的内外不合祸乱就由此而起”武宗不听刘健等以辞职为挟进行谏争刘瑾等八人十分窘迫相对哭泣而尚书韩文等又上疏于是武宗命司礼王岳等到内阁商议一天来三次想将刘瑾等安置在南京谢迁想就此诛杀刘瑾等刘健推开几案哭着说“先帝临终前拉着我的手将国家大事托付现在坟土未干而让此辈败坏到这种地步臣死有何脸面见先帝”刘健声色俱厉王岳向来刚正疾恶慨然说“内阁议论得对”宦官范亨徐智等也这样认为这天晚上刘瑾八人更加着急围绕在武宗面前哭武宗发怒立即将王岳等抓进诏狱而刘健等不知道正依仗王岳做内应第二天韩文倡导九卿伏阙再三谏争刘健迎面碰着说“事快要成了公等只管坚持”顷刻事情大变八人都宽恕不问罪而刘瑾执掌司礼刘健谢迁于是要求辞职武宗赐敕书提供车马食宿按照旧例付给月粮及每年的役工

原文
当是时健等恳切疏谏者屡矣而帝以狎近群小终不能改既而遣中官崔杲等督织造乞盐万二千引所司执奏给事中陶谐徐昂御史杜旻邵清杨仪等先后谏健等亦言不可帝召健等至暖阁面议颇有所诘问健等皆以正对帝不能难最后正色曰“天下事岂皆内官所坏朝臣坏事者十常六七先生辈亦自知之”因命盐引悉如杲请健等退再上章言不可帝自愧失言乃俞健等所奏于是中外咸悦以帝庶几改过

译文

刘健退职以后刘瑾还怀恨不已第二年三月十日拟诏列五十三人为奸党以刘健为首贴在朝堂又过二年削去刘健的官籍贬为百姓追回诰命文书刘瑾被诛杀后刘健恢复官职后退休后来听说武宗几次出巡游玩总是叹息不进食他说“我有负先帝”世宗即位命官员送敕慰问将刘健与司马光文彦博相比赏赐有加到刘健年近九十岁世宗诏令巡抚大臣到他府第送束帛活羊上等醇酒封其孙子刘成学为中书舍人嘉靖五年(1526)去世终年九十四岁留上数千言的遗表鼓励世宗修身勤学亲贤远佞世宗惊悸悲痛赏赐很重追赠太师谥号文靖

原文
健等遂谋去“八党”连章请诛之言官亦交论群阉罪状健及迁东阳持其章甚力帝遣司礼诣阁曰“朕且改矣其为朕曲赦若曹”健等言“此皆得罪祖宗非陛下所得赦”复上言曰“人君之于小人不知而误用天下尚望其知而去之知而不去则小人愈肆君子愈危不至于乱亡不已且邪正不并立今举朝欲决去此数人陛下又知其罪而故留之左右非特朝臣疑惧此数人亦不自安上下相猜中外不协祸乱之机始此矣”不听健等以去就争瑾等八人窘甚相对涕泣而尚书韩文等疏复入于是帝命司礼王岳等诣阁议一日三至欲安置瑾等南京迁欲遂诛之健推案哭曰“先帝临崩执老臣手付以大事今陵土未乾使若辈败坏至此臣死何面目见先帝”声色俱厉岳素刚正疾邪慨然曰“阁议是”其侪范亨徐智等亦以为然是夜八人益急环泣帝前帝怒立收岳等下诏狱而健等不知方倚岳内应明日韩文倡九卿伏阙固争健逆谓曰“事且济公等第坚持”顷之事大变八人皆宥不问而瑾掌司礼迁遂乞致仕赐敕给驿归月廪岁夫如故事

译文

刘健气度威严以身作则退朝后同事私下晋见他不说一句话许进一伙要推荐焦芳进入吏部刘健说“老夫不久归田这个座位将为焦芳所有恐怕诸公都要受其所害了”后来七人果为焦芳所排挤李东阳用诗文引导后来人海内人士都击掌谈论文学刘健好像没听见独教人研究经学寻求性理的根源其事业光明伟大在明朝辅臣中很少有人可以与之相比

原文
健去瑾憾不已明年三月辛未诏列五十三人为奸党榜示朝堂以健为首又二年削籍为民追夺诰命瑾诛复官致仕后闻帝数巡游辄叹息不食曰“吾负先帝”世宗立命行人赍敕存问以司马光文彦博为比赐赉有加及年跻九十诏抚臣就第致束帛饩羊上尊官其孙成学中书舍人嘉靖五年卒年九十四遗表数千言劝帝正身勤学亲贤远佞帝震悼赐恤甚厚赠太师谥文靖

译文

谢迁字于乔余姚人成化十年(1474)乡试第一名第二年考中进士又是第一名授修撰职接着升任左庶子

原文
健器局严整正己率下朝退僚寀私谒不交一言许进辈七人欲推焦芳入吏部健曰“老夫不久归田此座即焦有恐诸公俱受其害耳”后七人果为芳所挤

译文

弘治元年(1488)春宦官郭镛提出预选妃嫔以备六宫谢迁上言道“先帝陵墓未完工理应等待除服之期也不远了陛下年轻请等居丧期满后再慢慢地商议也不晚”尚书周洪谟等也同谢迁意见一致孝宗同意了孝宗为太子时谢迁已是讲官到这时参加日讲致力于竭诚启发开导皇帝日讲前天晚上他必定衣冠整齐地练习背诵到进讲时对词的讲解详细准确获得孝宗多次称赞晋升为少詹事兼侍讲学士

原文
东阳以诗文引后进海内士皆抵掌谈文学健若不闻独教人治经穷理其事业光明俊伟明世辅臣鲜有比者

译文

八年(1495)朝廷下诏书命谢迁同李东阳进入内阁参预机要事务时逢谢迁居丧期间他极力推辞直到服满才接受任命升任詹事兼任原来官职皇太子前往封地加封谢迁为太子太保兵部尚书兼东阁大学士他上疏鼓励太子亲贤远佞勤于学习力戒一味享乐孝宗很赞赏因为大同发生战事满足不了供应尚书马文升请求增加南方两税折合的银两谢迁说“先朝因为南方的赋税重所以用折银的办法解决假如又增加恐怕百姓不堪忍受况且富国在于节省费用如果花费无节制即使增加赋税又有什么用”尚书倪岳也持反对意见此议于是搁置下来

原文
孙望之进士

译文

孝宗晚年感慨地要治理弊政而内府诸库及粮仓马坊的宦官行奸枉法不能深入追究御马监腾骧四卫勇士自以为禁军不隶属兵部一律以空名领取粮饷其弊尤为厉害谢迁趁此机会向孝宗提出来孝宗命令草拟旨文禁止谢迁说“虚言禁止无益应该命官署收集弊端详细地奏报朝廷然后严格订立条约违犯者必诛那样积蠹可望除掉”孝宗表示同意

原文
谢迁字于乔余姚人成化十年乡试第一明年举进士复第一授修撰累迁左庶子

译文

谢迁仪表英俊魁梧秉性正直聪明他与刘健李东阳一同辅政而谢迁处事敏捷善于提出主张时人为之有言道“李公善于谋划刘公善于决断谢公尤其善于侃侃而谈”天下人称谢迁为贤相

原文
弘治元年春中官郭镛请豫选妃嫔备六宫迁上言“山陵未毕礼当有待祥禫之期岁亦不远陛下富于春秋请俟谅阴既终徐议未晚”尚书周洪谟等如迁议从之帝居东宫时迁已为讲官及是与日讲务积诚开帝意前夕必正衣冠习诵及进讲敷词详切帝数称善进少詹事兼侍讲学士

译文

武宗即位又封他少傅兼太子太傅几次进谏武宗都不听因天变无常他极力要求辞官武宗就安慰挽留他后要求诛杀刘瑾不成功于是与刘健一起辞官返乡朝廷对他的赏赐等礼数都与刘健一样而刘瑾对谢迁的怨恨不解焦芳已经靠依附刘瑾进入内阁也恨谢迁曾举荐王鏊吴宽代替自己没有举荐他就直接从内宫取圣旨强制罢免谢迁的弟弟兵部主事谢迪贬谢迁的儿子编修谢丕为民

原文
八年诏同李东阳入内阁参预机务迁时居忧力辞服除始拜命进詹事兼官如故皇太子出阁加太子少保兵部尚书兼东阁大学士上疏劝太子亲贤远佞勤学问戒逸豫帝嘉之尚书马文升以大同边警饷馈不足请加南方两税折银迁曰“先朝以南方赋重故折银以宽之若复议加恐民不堪命且足国在节用用度无节虽加赋奚益”尚书倪岳亦争之议遂寝

译文

四年(1509)二月因为浙江应诏所推荐的才德双全人士余姚的周礼徐子元许龙上虞的徐文彪都是谢迁的同乡而草拟诏书的是刘健刘瑾一伙想借此算成谢刘二人的罪状假传圣旨称余姚隐士为何这么多此必定是徇私情而援引将周礼等人关进诏狱供词牵连到刘健谢迁刘瑾要逮捕二人没收其家产李东阳从中极力化解焦芳在旁边厉声说“纵使从轻宽恕也应当取消原有身份”圣旨下同焦芳说的一样周礼等都被罚戍边尚书刘宇又弹劾刘谢所辖两部门向上汇报失实被判罪罚米有的削去门籍另外诏令从今后余姚人不得当选京官并写成条文这年十二月言官根据刘瑾的意图请求收回刘健谢迁以及尚书马文升刘大夏韩文许进等的诰命下诏一并追还所赐的玉带衣物同时被收回诰命的人有六百七十五人当时人们都为谢迁担心而他与客人下围棋赋诗镇定自若刘瑾被诛他恢复官职后辞官退休

原文
孝宗晚年慨然欲厘弊政而内府诸库及仓场马坊中官作奸骫法不可究诘御马监腾骧四卫勇士自以禁军不隶兵部率空名支饷其弊尤甚迁乘间言之帝令拟旨禁约迁曰“虚言设禁无益宜令曹司搜剔弊端明白奏闻然后严立条约有犯必诛庶积蠹可去”帝俞允之

译文

世宗即位遣使慰问谢迁起用谢迪为参议谢丕恢复翰林院的官职谢迁于是派儿子谢正入朝致谢鼓励皇帝勤学师法祖先纳谏世宗优容地下旨回复嘉靖二年(1523)又下诏命有关部门去慰问六年大学士费宏推举谢迁代替自己杨一清想阻止张璁入选也尽力推荐谢迁世宗于是派遣官员送去自己亲手写的诏书到谢迁家启封宣旨命巡抚按官敦促他上路谢迁时年七十九岁了不得已接受任命等到他到朝廷而张璁已经进入内阁杨一清因为官职高于谢迁而无意辅助他谢迁任职数月后极力请求离去世宗对待他更加优待天寒免去上朝参拜除夕日赐御制诗有病时则派遣太医去为他治病并赐药和食物光禄送去酒食道路上尽是派往谢迁家慰问的使者谢迁终究在第二年三月辞官回家十年在家去世享年八十三岁追赠太傅谥号文正

原文
迁仪观俊伟秉节直亮与刘健李东阳同辅政而迁见事明敏善持论时人为之语曰“李公谋刘公断谢公尤侃侃”天下称贤相

译文

谢迪官至广东布政使谢丕乡试第一名弘治末年考中进士官至吏部左侍郎追赠礼部尚书

原文
武宗嗣位屡加少傅兼太子太傅数谏帝弗听因天变求去甚力帝辄慰留及请诛刘瑾不克遂与健同致仕归礼数俱如健而瑾怨迁未已焦芳既附瑾入内阁亦憾迁尝举王鏊吴宽自代不及己乃取中旨勒罢其弟兵部主事迪斥其子编修丕为民

译文

李东阳字宾之茶陵人以军籍身分居住京城他四岁能够写一尺见方的大字明景帝召见了李东阳并且当面测试景帝非常高兴将东阳抱着放在自己的膝上赐给他水果和纸币后来景帝又两次召东阳讲解尚书要义很合景帝的心意命他进入京学天顺八年(1464)李东阳十八岁考中进士被推选为庶吉士授予编修职位逐渐升为侍讲学士担任东宫讲官

原文
四年二月以浙江应诏所举怀才抱德士余姚周礼徐子元许龙上虞徐文彪皆迁同乡而草诏由健欲因此为二人罪矫旨谓“余姚隐士何多此必徇私援引”下礼等诏狱词连健瑾欲逮健籍其家东阳力解芳从旁厉声曰“纵轻贷亦当除名”旨下如芳言礼等咸戍边尚书刘宇复劾两司以上访举失实坐罚米有削籍者且诏自今余姚人毋选京官著为令其年十二月言官希瑾指请夺健迁及尚书马文升刘大夏韩文许进等诰命诏并追还所赐玉带服物同时夺诰命者六百七十五人当是时人皆为迁危而迁与客围棋赋诗自若瑾诛复职致仕

译文

弘治四年(1491)宪宗实录编纂完毕李东阳由左庶子兼侍讲学士提升为太常少卿仍旧兼任着以前的官职五年因发生旱灾朝廷广开言路东阳一条条摘录孟子七篇的要义附上对时政得失的看法共计数千字呈送皇帝明孝宗很赞赏内阁大臣徐溥等因为皇帝的文告命令繁多请求仿照先朝王直旧例设官专门负责于是提升东阳为礼部右侍郎兼侍读学士进入内阁专门主管诏书命令八年以现任职务进入文渊阁参预机要事务与谢迁同一天到位过了一段时间进升为太子少保礼部尚书兼文渊阁大学士

原文
世宗即位遣使存问起迪参议丕复官翰林迁乃遣子正入谢劝帝勤学法祖纳谏优旨答之嘉靖二年复诏有司存问六年大学士费宏举迁自代杨一清欲阻张璁亦力举迁帝乃遣行人赍手敕即家起之命抚按官敦促上道迁年七十九矣不得已拜命比至而璁已入阁一清以官尊于迁无相下意迁居位数月力求去帝待迁愈厚以天寒免朝参除夕赐御制诗及以病告则遣医赐药饵光禄致酒饩使者相望于道迁竟以次年三月辞归十年卒于家年八十有三赠太傅谥文正

译文

弘治十七年(1504)阙里庙重新建成东阳奉命前去祭祀返回后上疏说“臣奉使命急速上路正遇上极为严重的旱灾天津一带夏麦已经枯死秋稻还未下种纤夫衣不遮体扛锄的农人一副饥饿的面容盗贼四处横行其中青州尤为严重南方来的人说江南浙东的道路上挤满了流亡的人地方户口减少军队人员空虚仓库里无十天的积储做官的短缺好几年的俸禄东南是国家财赋重地一年的大荒已经到如此地步北方人苟且懒惰向来没有积蓄如果今年秋天再歉收民众如何承受得了事情的变数恐怕是难以预测的事臣虽然长期在官署天天接触奏章奏议但如果不是经过这地方仍然不可能了解这些情况何况陛下深处皇宫之中呢

原文
迪仕至广东布政使丕乡试第一弘治末进士及第历官吏部左侍郎赠礼部尚书

译文

“臣在路上察访都说吃白饭的闲散人太多国家的费用没有常规差使劳役频繁苛捐杂税重叠京城大兴土木使服劳役的军士财力竭尽每逢遇到操练宁死不去世家豪族所占的田地面积跨越郡县还不断向上伸手要求再赐亲王前往封地供应十万至二三十万两游手好闲的人以皇亲仆从为名往往在关口渡口及都会城市大开市场店铺来收取商税国家建都在北方供应依赖东南商人都害怕地跑了这远不是什么小事情再有织造内官放纵手下人骚扰守闸官吏没有不惊骇而跑的当地穷困小商小贩没有不骚动的这又是臣所亲眼看见的事

原文
李东阳字宾之茶陵人以戍籍居京师四岁能作径尺书景帝召试之甚喜抱置膝上赐果钞后两召讲尚书大义称旨命入京学天顺八年年十八成进士选庶吉士授编修累迁侍讲学士充东宫讲官

译文

“民间的情况郡县官府不了解郡县的情况朝廷不知道朝廷的情况深宫也不知道起初为容忍遮盖最后发展到蒙蔽容忍的事端还小蒙蔽的祸患就很深臣在山东听说陛下由于灾害异常现象屡次出现下命令要群臣不要忌讳把话都说出来然而诏书频频下达群臣在奏章奏议中都已把自己的见解陈述但是事关内廷贵戚的事一动就受到牵制经过好几年拖了很长时间最后都杳无音信我的确担心今天所说的那些话又成为虚文请求取出以前朝廷内外条奏仔细地加以选择当机立断予以实施”孝宗表示赞许全部条奏交给所主管官署

原文
弘治四年宪宗实录由左庶子兼侍讲学士进太常少卿兼官如故五年旱灾求言东阳条摘孟子七篇大义附以时政得失累数千言上之帝称善阁臣徐溥等以诏敕繁请如先朝王直故事设官专领乃擢东阳礼部右侍郎兼侍读学士入内阁专典诰敕八年以本官直文渊阁参预机务与谢迁同日登用久之进太子少保礼部尚书兼文渊阁大学士

译文

这时孝宗几次召内阁大臣当面议政李东阳与首辅刘健等尽心献言对于有关时政的过失必定尽言极谏东阳擅长古文阁中奏议大多是他写的奏议发出天下传阅吟诵第二年孝宗去世东阳与刘健谢迁一同接受顾命辅助太子

原文
十七年重建阙里庙成奉命往祭上疏言

译文

武宗即位又连续加封东阳为少傅兼太子太傅刘瑾进入司礼监东阳与刘健谢迁当天就要求辞去官位皇帝御旨去掉刘健谢迁的官职而独个留住东阳东阳感到耻辱第二次呈上奏章恳请辞位皇帝不允许当初刘健谢迁坚持要诛杀刘瑾言辞非常严厉只有李东阳语调稍微缓和因此被独留刘健谢迁临行时东阳在路上设的饯行宴上流下眼泪刘健严肃地说“为什么流泪假如那天你也力争诛杀刘瑾那就与我们一起离去了”东阳无话可说

原文
臣奉使遄行适遇亢旱天津一路夏麦已枯秋禾未种挽舟者无完衣荷锄者有菜色盗贼纵横青州尤甚南来人言江南浙东流亡载道户口消耗军伍空虚库无旬日之储官缺累岁之俸东南财赋所出一岁之饥已至于此北地{此口}窳素无积聚今秋再歉何以堪之事变之生恐不可测臣自非经过其地则虽久处官曹日理章疏犹不得其详况陛下高居九重之上耶

译文

刘瑾得志之后大力打击抑制朝官而新调入阁的焦芳助长了刘瑾的残暴老臣忠直人士几乎被放逐干净东阳愁闷不安很不得志也小心谨慎地躲避祸患焦芳嫉妒东阳位居自己之上一天到晚在刘瑾面前说李东阳的坏话此前东阳奉命编纂通鉴纂要完成之后刘瑾命人挑出笔画小毛病免除誊录官好几名企图借此祸及东阳东阳大为窘迫请焦芳与张彩进行调解才了结此事

原文
臣访之道路皆言冗食太众国用无经差役频烦科派重叠京城土木繁兴供役军士财力交殚每遇班操宁死不赴势家巨族田连郡县犹请乞不已亲王之藩供亿至二三十万游手之徒托名皇亲仆从每于关津都会大张市肆网罗商税国家建都于北仰给东南商贾惊散大非细故更有织造内官纵群小掊击闸河官吏莫不奔骇鬻贩穷民所在骚然此又臣所目击者

译文

刘瑾凶恶残暴一天比一天厉害对大臣无不进行诋毁态度怠慢但对东阳表面上还算尊敬凡是刘瑾扰乱政事所搞的乱子东阳左右调适于政事也多有补救尚宝卿崔..副使姚祥郎中张玮因为违反礼制乘轿随从非法索取驿站马匹给事中安奎御史张..由于核实边饷不对刘瑾意愿都被戴上沉重的刑具差一点死了东阳全力营救崔..等被罚守边安奎张..被释放削职为民正德三年(1508)六月二十六日退朝后有人将匿名奏章放置在御道上信中一一列举刘瑾罪行武宗下诏书要文武百官全部跪在奉天门外不久拘捕三百多名官员关进皇家监狱第二天东阳等尽力解救时逢刘瑾也查访到匿名奏章是太监所投放的众官员才获得释放后来过了几天东阳上奏章请求宽免抚恤等几件事奏章下达到有关部门不久户部又上奏章说粮草亏损自有专门负责的官员巡抚官掌管大政应该从轻减罪刘瑾大怒矫造几百字的圣旨责问朝廷内外都为之震惊叹息刘瑾担心盗贼越来越厉害想派兵看守盗贼家属并邻里以及为他窝藏财物的人家有人自称抓获盗贼七十人所管部门要用新例处理东阳说如果这样那么百年的案子都可以追究这才免除了刘健谢迁刘大夏杨一清以及平江伯陈熊一类人几乎遭到危险都依赖东阳而得到化解东阳用隐蔽的手法默默地保全善良之辈天下人暗中受到他的庇护然而气节之士大多责怪他侍郎罗王已写信给东阳劝他早日退职以至于到请求削除自己的门生身分东阳看到信低头长叹罢了

原文
夫闾阎之情郡县不得而知也郡县之情庙堂不得而知也庙堂之情九重亦不得而知也始于容隐成于蒙蔽容隐之端甚小蒙蔽之祸甚深臣在山东伏闻陛下以灾异屡见敕群臣尽言无讳然诏旨频降章疏毕陈而事关内廷贵戚者动为制肘累岁经时俱见遏罢诚恐今日所言又为虚文乞取从前内外条奏详加采择断在必行

译文

焦芳已经与宦官串通一气王鏊虽然保持正派但不能与刘瑾抗衡李东阳就援引杨廷和共同处理政事勉强配合依靠以此自立不久王鏊辞去官位接替的人刘宇曹元都是刘瑾的党羽东阳更加孤立东阳以前已加少师兼太子太师职位后来刘瑾想给焦芳加官下诏书让东阳享受正一品俸禄正德四年(1509)五月孝宗实录编纂完毕凡参加编纂诸臣应当按次序提升官职所管部门引用编纂会典的先例提升诸臣官职诏书下达借刘健等以前纂修会典多有浪费全部取消所升职位东阳也被降低俸禄过了几天才以编纂实录的功劳恢复被降俸禄

原文
帝嘉叹悉付所司

译文

正德五年(1510)春久旱无雨皇帝下达诏书减免囚犯的刑法处置东阳等人趁机提出几条诏书上未有的内容明武宗完全同意如此办理而法律部门害怕刘瑾减免死罪的只有二人这年秋天刘瑾被诛杀东阳于是呈上奏章自行陈述说“臣在靠近皇帝所居的翰林院官署凑数与刘瑾主管的事有关联凡是调皇帝的诏书或撰写敕令有的被刘瑾再三驳斥有的被刘瑾擅自篡改有的被刘瑾拿回自己的住所借他人之手写成有的他传递出来借要人用黄纸誊写之机逼令诏书之意符合他的意图这样就真假混淆无法辨别臣虽然曲折辗转纠正扶持希望有所补救然而因循守旧隐忍克制所带来的损失也多理应罢免”武宗宽慰挽留他

原文
是时帝数召阁臣面议政事东阳与首辅刘健等竭心献纳时政阙失必尽言极谏东阳工古文阁中疏草多属之疏出天下传诵明年与刘健谢迁同受顾命

译文

蜫钅番之乱平定加封李东阳特进左柱国荫庇一子为尚宝司丞为御史张芹所弹劾武宗发怒削去张芹的俸禄东阳也请求退休辞去荫子的官职武宗不答应这时焦芳曹元已经罢免而是刘忠梁储任职政事一新但是张永魏彬马永成谷大用等仍然在位武宗仍和过去一样醉心游玩皇子未生武宗大多居宿在外又主张大兴豹房的工程在皇宫建寺庙道观东阳等很担忧前后上奏章直言极谏得不到答复正德七年(1512)因为京师以及山西陕西云南福建相继发生地震而武宗不开办经筵讲座久不上朝对宗社祭祀也不关心出入皇宫大门不讲法度谷大用仍然开西厂东阳等人屡次上疏极力劝谏武宗终究听不进去

原文
武宗立屡加少傅兼太子太傅刘瑾入司礼东阳与健迁即日辞位中旨去健而东阳独留耻之再疏恳请不许迁持议欲诛瑾词甚厉惟东阳少缓故独留迁濒行东阳祖饯泣下健正色曰“何泣为使当日力争与我辈同去矣”东阳默然

译文

九年(1514)官职期满兼领大学士的俸禄河南贼平定荫庇李东阳的儿子世袭锦衣千户东阳二次上疏尽力推辞改荫六品文官这年冬天武宗想调宣府军队三千人保卫皇宫而以京师军队替换去守边东阳等坚决反对大臣台谏都帮东阳说话宦官交错索取诏书草稿武宗坐在乾清宫门催促东阳等始终拒绝起草所需敕令第二天竟然降下内诏施行于是江彬等率领边兵进入豹房东阳以年老有病要求退休前后上了好几道奏章到这时才获允准赐东阳敕书供给粮食仆人如同旧例又过了四年李东阳去世享年七十追封太师谥号文正

原文
瑾既得志务摧抑缙绅而焦芳入阁助之虐老臣忠直士放逐殆尽东阳悒悒不得志亦委蛇避祸而焦芳嫉其位己上日夕构之瑾先是东阳奉命编通鉴纂要既成瑾令人摘笔画小疵除誊录官数人名欲因以及东阳东阳大窘属芳与张彩为解乃已

译文

东阳对父亲很孝顺当初任翰林官时常常在外饮酒到深夜他父亲就不睡觉忍着寒冷等待东阳回来从这之后东阳终生晚上再也不在外饮酒他的文章典雅洒脱朝廷里的大部头的著作大多出自李东阳之手并擅长篆书隶书他的书法诗文流传到周边国家东阳勉励后进推荐扶植有才学的人出于他门下的文人士大夫都有辉煌的成就自明建国以来宰相大臣以文章领导百官的杨士奇过后就只有李东阳了东阳立身朝廷五十年高洁情操不改变退休在家来求他的诗文篆字的人多得堵塞了门槛这为东阳家庭的日常生活提供了资助一天夫人正拿来纸张笔墨东阳露出疲劳的面容夫人笑着说“今天要招待客人难道能使桌上没有鱼菜吗”东阳才欣然提笔过了一个时辰才罢手这就是李东阳的风度操守

原文
瑾凶暴日甚无所不讪侮于东阳犹阳礼敬凡瑾所为乱政东阳弥缝其间亦多所补救尚宝卿崔璿副使姚祥郎中张玮以违制乘肩舆从者妄索驿马给事中安奎御史张彧以核边饷失瑾意皆荷重校几死东阳力救璿等谪戍彧释为民

译文

王鏊字济之吴地人父亲王琬曾任光化知县王鏊十六岁时随父读书国子监诸生争相传诵他的文章侍郎叶盛提学御史陈选感到惊奇称他为“天下士”成化十年(1474)参加乡试第二年参加会试都是第一名廷试第三名授编修职闭门读书远避权势

原文
三年六月壬辰朝退有遗匿名书于御道数瑾罪者诏百官悉跪奉天门外顷之执庶僚三百余人下诏狱次日东阳等力救会瑾亦廉知其同类所为众获宥后数日东阳疏言宽恤数事章下所司既而户部覆奏言粮草亏折自有专司巡抚官总领大纲宜从轻减瑾大怒矫旨诘责数百言中外骇叹瑾患盗贼日滋欲戍其家属并邻里及为之囊橐者或自陈获盗七十人所司欲以新例从事东阳言如是则百年之案皆可追论也乃免刘健谢迁刘大夏杨一清及平江伯陈熊辈几得危祸皆赖东阳而解其潜移默夺保全善类天下阴受其庇而气节之士多非之侍郎罗玘上书劝其早退至请削门生籍东阳得书俯首长叹而已

译文

弘治初年升为侍讲学士充任讲官显贵的侍从宦官李广引导孝宗游西苑王鏊讲文王不敢沉于游猎反复恳切地规劝孝宗为之感动日讲完后孝宗对李广说“讲官指的是你们”寿宁侯张峦以前与王鏊有姻亲关系到张峦显贵后王鏊断绝与他的来往东宫太子前往封地大臣请求选正直之人任太子官属王鏊以原官兼任谕德不久转任少詹事提升为吏部右待郎

原文
焦芳既与中人为一王鏊虽持正不能与瑾抗东阳乃援杨廷和共事差倚以自强已而鏊辞位代者刘宇曹元皆瑾党东阳势益孤东阳前已加少师兼太子太师后瑾欲加芳官诏东阳食正一品禄四年五月孝宗实录编纂诸臣当序迁所司援会典故事诏以刘健等前纂修会典多糜费皆夺升职东阳亦坐降俸居数日乃以实录功复之

译文

曾经上奏章陈述安民之计大致说“昨天火筛入侵大同陛下早晚不安而沿边诸将都环城固守无一人敢当其锋这是臣所想不通的臣认为当前对火筛小王子不值得害怕而内宠乱政功罪赏罚不明委任不专法令不行边疆空虚这才是令人十分恐惧的每年边将有了过失往往令其戴罪杀贼副总兵姚信拥兵不前也得以逃脱惩罚由此人心所以日益松懈士气所以不振希望陛下大振皇威经常召见大臣咨询边将勇怯有罪必罚有功必赏行使主将之权起用退休尚书秦..为总制节制诸边提督右都御史史琳坐镇京营遥相声援厚恤沿边死难者的家属招募边疆的勇士乘空隙带领其部曲分兵袭击出奇制胜寇必定不敢长驱深入”朝廷接受此计谋王鏊又说“应该仿效前代以科举取士的制度如博学宏词之类以此广罗奇才六年选拔一次特别优秀者授以枢要之职有官职的增加俸禄数年之后读书人加强了修养一定以通经学古为高除去满足于小有名声的毛病”朝廷当时不采纳不久王鏊因为父亲去世而返乡

原文
五年春久旱下诏恤刑东阳等因上诏书所未及者数条帝悉从之而法司畏瑾减死者止二人其秋瑾诛东阳乃上疏自列曰“臣备员禁近与瑾职掌相关凡调旨撰敕或被驳再三或径自改窜或持回私室假手他人或递出誊黄逼令落橐真假混淆无从别白臣虽委曲匡持期于少济而因循隐忍所损亦多理宜黜罢”帝慰留之

译文

正德元年(1506)四月王鏊被起用为左侍郎与韩文等大臣要求诛刘瑾等“八党”不久刘瑾进入司礼监大学士刘健谢迁相继离去内阁只李东阳一人刘瑾想引入焦芳廷议只推荐王鏊刘瑾迫于公论命令王鏊以原官兼学士与焦芳一同进入内阁过了一个月王鏊升任户部尚书文渊阁大学士第二年加任少傅兼太子太傅

原文
寘鐇平加特进左柱国荫一子尚宝司丞为御史张芹所劾帝怒夺芹俸东阳亦乞休辞荫不许时焦芳曹元已罢而刘忠梁储入政事一新然张永魏彬马永成谷大用等犹用事帝嬉游如故皇子未生多居宿于外又议大兴豹房之役建寺观禁中东阳等忧之前后上章切谏不报七年东阳等以京师及山西陕西云南福建相继地震而帝讲筵不举视朝久旷宗社祭享不亲禁门出入无度谷大用仍开西厂屡上疏极谏帝亦终不听

译文

景帝汪皇后去世对按什么规格举行丧礼拿不定主意王鏊说“皇妃并不是因罪被废应该恢复原封号按妃的规格安葬按皇后的规格祭祀”武宗于是下令停止上朝按皇后的规格祭祀宪宗废后吴氏死了刘瑾要焚尸以灭迹就说“不可以成丧服”王鏊说“丧服可以不成葬礼不可以薄”尚宝卿崔璇等三人被戴上刑具几乎死去王鏊对刘瑾说“士可杀不可辱现在对崔璇侮辱并且又要杀之我还有何脸面留在内阁”李东阳也极力相救崔璇等才得以免死遣送戍边刘瑾恨尚书韩文一心要置韩文于死地又想借故中伤刘健谢迁王鏊前后都极力相救使刘瑾阴谋未得逞有人在刘瑾面前诽谤杨一清称筑边墙糜费王鏊争辩道“一清为国修边岂能以功为罪”刘瑾对刘大夏发怒将刘逮至京城要以激变罪名判其死刑王鏊争辩说“岑猛不过是拖延不行罢了未叛变怎能说为激变

原文
九载秩满兼支大学士俸河南贼平荫子世锦衣千户再疏力辞改荫六品文官其冬帝欲调宣府军三千入卫而以京军更番戍边东阳等力持不可大臣台谏皆以为言中官旁午索草敕帝坐乾清宫门趣之东阳等终不奉诏明日竟出内降行之江彬等遂以边兵入豹房矣东阳以老疾乞休前后章数上至是始许赐敕给廪隶如故事又四年卒年七十赠太师谥文正

译文

当时朝内外大权全被刘瑾所掌握王鏊起初开诚布公与刘瑾言说刘瑾间或接纳而焦芳专于阿谀奉承刘瑾更为专横士大夫深受其害王鏊想救而不能救就力求辞官返乡四年(1509)三次上疏才被批准武宗赐他盖皇帝大印封记的文书马车有关部门按旧例供应粮食奴仆王鏊在家居十四年廷臣多次推荐他都不赴任

原文
东阳事父淳有孝行初官翰林时常饮酒至夜深父不就寝忍寒待其归自此终身不夜饮于外为文典雅流丽朝廷大著作多出其手工篆隶书碑版篇翰流播四裔奖成后进推挽才彦学士大夫出其门者悉粲然有所成就自明兴以来宰臣以文章领袖缙绅者杨士奇后东阳而已立朝五十年清节不渝既罢政居家请诗文书篆者填塞户限颇资以给朝夕一日夫人方进纸墨东阳有倦色夫人笑曰“今日设客可使案无鱼菜耶”乃欣然命笔移时而罢其风操如此

译文

世宗即位遣官员慰问王鏊王鏊上疏致谢并呈上“讲学”“亲政”两篇奏章世宗以嘉许的口气下诏说知道了封他的一个儿子为中书舍人嘉靖三年(1524)世宗又下诏令有关部门慰问王鏊没多久王鏊去世享年七十五岁追赠太傅谥号文恪

原文
王鏊字济之吴人父琬光化知县鏊年十六随父读书国子监诸生争传诵其文侍郎叶盛提学御史陈选奇之称为天下士成化十年乡试明年会试俱第一廷试第三授编修杜门读书避远权势

译文

王鏊博学善于识别人才文章雅正言谈议论明晰流畅晚年著性善论一篇王守仁看了说“王公的文章达到精深的境界世上的人也很难达到”王鏊年轻时善于制作科举时文后来多次主管乡试为一代文章楷模取士注重经学文章险峻诡异者一概屏去因此弘历正德年间的文体为之一变

原文
弘治初迁侍讲学士充讲官中贵李广导帝游西苑鏊讲文王不敢盘于游田反复规切帝为动容讲罢谓广曰“讲官指若曹耳”寿宁侯张峦故与鏊有连及峦贵鏊绝不与通东宫出阁大臣请选正人为宫僚鏊以本官兼谕德寻转少詹事擢吏部右侍郎

译文

王恕字宗贯三原县人正统十三年(1448)考中进士由庶吉士授大理左评事职升左寺副曾经上奏条陈关于刑罚不当的六件事都在朝廷议定而推行之调任扬州知府不待朝廷回答就发粮救济饥民兴办资政书院以培养读书人天顺四年(1460)因为成绩突出越级提升为江西右布政使平定赣州寇乱宪宗即位下诏命大臣严格地考察天下各官员罢免河南左布政使侯臣等十三人而用王恕代替侯臣

原文
尝奏陈边计略言“昨火筛入寇大同陛下宵旰不宁而缘边诸将皆婴城守无一人敢当其锋者此臣所不解也臣窃谓今日火筛小王子不足畏而嬖幸乱政功罪不明委任不专法令不行边圉空虚深可畏也比年边将失律往往令戴罪杀贼副总兵姚信拥兵不进亦得逃罪此人心所以日懈士气所以不振也望陛下大奋乾刚时召大臣咨询边将勇怯有罪必罚有功必赏专主将之权起致仕尚书秦纮为总制节制诸边提督右都御史史琳坐镇京营遥为声援厚恤沿边死事之家召募边方骁勇之士用间以携其部曲分兵掩击出奇制胜寇必不敢长驱深入”从之又言“宜仿前代制科如博学宏词之类以收异材六年一举尤异者授以清要之职有官者加秩数年之后士类濯磨必以通经学古为高脱去謏闻之陋”时不能用寻以父忧归

译文

成化元年(1465)南阳荆襄地区的流民集聚造反朝廷提升王恕为右副都御史安抚治理流民问题正碰上他母亲去世朝廷下诏只准奔丧两个月即返回视事王恕推辞未获允准他与尚书白圭共同平定大盗刘通起义又攻破其党徒石龙他严格地约束部下不准滥杀人流民各归其业王恕被调去安抚河南凭功绩升左副都御史不久调升南京刑部右侍郎父亲去世丧服期满以原官职总督河道疏通高邮邵伯等湖修雷公下句城陈公四水塘的水闸由于灾异朝廷广求消灾之策宪宗为此免去山东一年租京城周围地区也对租税有许多减免不多久改任王恕为南京户部左侍郎

原文
正德元年四月起左侍郎与韩文诸大臣请诛刘瑾等“八党”俄瑾入司礼大学士刘健谢迁相继去内阁止李东阳一人瑾欲引焦芳廷议独推鏊瑾迫公论命以本官兼学士与芳同入内阁逾月进户部尚书文渊阁大学士明年加少傅兼太子太傅

译文

十二年(1476)由于云南离京城远在万里西边控制诸夷南接交趾而镇守宦官钱能贪得无厌朝廷商议派遣有威望的大臣为巡抚镇守云南就改王恕为左副都御史前往到云南即升为右都御史当初钱能派指挥郭景到京师奏事称安南捕盗兵擅自进入云南边境宪宗立即命令郭景去送诏书以示告诫约束按旧制出使安南必须从广西走而郭景径直从云南前往安南钱能托郭景送给安南王黎灏玉带宝绦蟒衣珍奇诸物黎灏遣将率兵送郭景回来即要开辟从安南到云南的通道郭景害怕有后患假称先行以告诉守关者因此脱身回来他扬言安南寇来了关卡戒严黔国公沐琮派人告谕安南其帅安南军才返回而诸臣害怕钱能隐瞒不向朝廷奏报钱能又多次派遣郭景以及指挥卢安苏本等勾结干崖孟密等土司接受其无数金子宝贝王恕查访到这些情况派骑兵去抓郭景郭景畏罪自杀王恕接着弹劾钱能私通外国罪当死宪宗下诏派刑部郎中潘蕃去处理钱能又在这中间以驿车向皇上进献黄鹦鹉王恕要求禁绝行贿并将钱能贪婪残暴罪行全部揭发出来他说“以前交趾由于镇守官员任用不当致使一方陷没现在这件事的危害性就很甚陛下怎能为顾惜一个钱能而不以安定边境为重”钱能十分恐惧急忙托宪宗身边所宠幸的人向宪宗要求召还王恕而当时商辂项忠等正直人士都由于与汪直意见不合被罢免于是改任王恕掌管南京都察院协助守备处理机要事务弹劾钱能的事立即化解潘蕃因将调查钱能收贿的事实报上皇上却搁置不问

原文
景帝汪后薨疑其礼鏊曰“妃废不以罪宜复故号葬以妃祭以后”乃命辍朝致祭如制宪宗废后吴氏之丧瑾议欲焚之以灭迹曰“不可以成服”鏊曰“服可以不成葬不可薄也”从之尚宝卿崔璿等三人荷校几死鏊谓瑾曰“士可杀不可辱今辱且杀之吾尚何颜居此”李东阳亦力救璿等得遣戍瑾衔尚书韩文必欲杀之又欲以他事中健鏊前后力救得免或恶杨一清于瑾谓筑边墙糜费鏊争曰“一清为国修边安得以功为罪”瑾怒刘大夏逮至京欲坐以激变罪死鏊争曰“岑猛但迁延不行耳未叛何名激变”时中外大权悉归瑾鏊初开诚与言间听纳而芳专媕阿瑾横弥甚祸流缙神鏊不能救力求去四年疏三上许之赐玺书乘传有司给廪隶咸如故事家居十四年廷臣交荐不起

译文

王恕在云南任职九个月威名传到境外黔国公以下都谨慎地服从政令王恕一共二十次上疏正直的名声震撼天下当时安南接纳江西叛人王某作为领头偷偷地派遣间谍进入临安又在蒙自市铸造兵器准备伺机偷袭云南王恕要求增设副使二名用以加强边备王某等的阴谋则没有得逞

原文
世宗即位遣行人存问鏊疏谢因上讲学亲政二篇帝优诏报闻官一子中书舍人嘉靖三年复诏有司存问未几卒年七十五赠太傅谥文恪

译文

到南京几个月王恕升为兵部尚书仍兼协助守备处理机要事务他选拔部属时严禁熟人说情与他同事的人都不高兴而钱能回来后屡次在宪宗面前进谗言宪宗对王恕多次直言相劝也不满意就命王恕兼右副都御史巡抚南畿按旧制对应天镇江太平宁国广德的官田征收租额的一半民田田租全免后来民田大都归于豪门而官田拖累贫民王恕就酌量减少官田亏损稍稍增加民田负担常州当时有额外多征的粮米他就奏报朝廷以六万石大米补夏季田税缺额又补其他府户口盐钞税六百万贯公私两便所辖区发生水灾他奏免秋粮六十余万石四处救济借贷救活二百余万人江南每年向内府输送白熟粳糯米十七万余石送交各府部糙粳米四万四千余石百姓很多因此破产而光禄寺一概供应给厨子工匠此外宦官横征暴敛各地输送上的贡物负责收贡物的官员一概都超额索取织造丝绸以及采花捕鸟的人道路上络绎不绝王恕先后向朝廷陈述其害意见都不被采纳

原文
鏊博学有识鉴文章尔雅议论明畅晚著性善论一篇王守仁见之曰“王公深造世未能尽也”少善制举义后数典乡试程文魁一代取士尚经术险诡者一切屏去正间文体为一变

译文

宦官王敬携同妖人千户王臣南行收罗药物珍玩所到之处骚扰不安县令很多被侮辱王敬一行到了苏州召诸生写妖书诸生大哗王敬奏告诸生违抗命令王恕急忙上疏说“正值灾年应该遣使赈济王敬反而横蛮地索取珍玩以前唐太宗暗示梁州献名鹰唐明皇命令益州织半臂衤背子的异服献琵琶杆拨子镂牙合子诸物李大亮苏廷页拒不奉诏臣虽比不上他们却敬慕李大亮这样的人”接着把王敬等的罪状全都一一列出王敬也诬奏王恕并牵涉到常州知府孙仁孙仁被逮捕孙仁是江西新淦人由进士到知府为人正直严厉王敬来时孙仁没表示恭敬由此得罪了王敬王恕上书直言救孙仁三次上疏弹劾王敬正碰上宦官尚铭也揭发王敬的罪状于是将王敬等逮进监狱罚其党徒十九人戍边而将王敬在街市杀头示众将王敬的首级送到南京孙仁也被释放后来官至巡抚宁夏右副都御史

原文
刘忠字司直陈留人成化十四年进士改庶吉士授编修弘治四年宪宗实录迁侍讲直经筵寻兼侍东宫讲读又九年进侍读学士

译文

二十年(1484)又改任王恕为南京兵部尚书此时钱能也守备南京对人说“王公是天界之人我恭敬侍奉而已”王恕坦诚待他钱能终于收敛多了林俊被下狱王恕上疏说“天地只有一坛祖宗只有一庙而佛却有千余座寺修建一寺移民有数百家花费国库几十万两银子这是很不应当的林俊说的对不应该判罪”宪宗见到疏不高兴王恕对事情从容陈述毫不回避先后应诏陈述问题有二十一次提建议三十九次都是极力阻止有权势为皇帝宠幸者的胡作非为天下人倾心敬仰他每当政事遇到不合理的情况必定有人说“王公怎么不说呢”要不就说“王公疏马上到了”事毕王恕疏文果然到了当时歌谣说“两京十二部独有一王恕”于是权贵近幸都对他十分嫌恨宪宗也对他颇感厌烦

原文
武宗即位以宫寮擢学士掌翰林院仍直经筵正德二年刘瑾用事日导帝游戏乱祖宗旧章忠上言戒逸游崇正学数事因进讲与杨廷和傅经义规帝阙失而指斥近幸尤切帝谓瑾曰“经筵讲书耳浮词何为”瑾素恶两人因讽吏部尚书许进出之南京南京诸部惟右侍郎一人进特请用为礼部左侍郎命下外议籍籍进患之甫两月即擢忠本部尚书其冬就改吏部时留都一御史素骄横一郎中张彩所昵也秩满皆署下考疾吏胥诡名寄籍督诸曹核汰千人大计京官所黜多于前又疏请不时纠劾以示劝惩无待六年考黜诏可之忠在南京正直有风采然是时瑾方以严苛折辱士大夫而忠操绳墨待下纠劾过峻时论遂谓忠附会瑾意颇归怨焉

译文

二十二年(1486)起用传奉官王恕进谏更加深切宪宗愈加不高兴王恕先已被加封太子少保时逢南京兵部侍郎马显请求辞官忽然在批文上附上王恕以太子少保退休朝野大为惊骇王恕数为巡抚从侍郎到尚书都在留都(南京)由于好说直话终于不能呆在朝廷回到家乡后名望更高廷臣不断向上推荐他工部主事仙居县的王纯把王恕比作东汉的汲黯以至受到杖责被降为思南府推官

原文
五年二月改吏部尚书兼翰林学士专典制诏两疏乞休不报瑾诛以本官兼文渊阁大学士入阁预机务甫数日以平宁夏功加少傅兼太子太傅故事阁臣加官无遽至三孤者忠无功骤得不自安连疏固辞不许瑾虽诛张永魏彬辈擅政大臣复争与交欢忠独无所顾永尝遣廖鹏谒忠忠仆隶遇之又却其馈由是与永辈左前后乞休疏七八上皆慰留明年命典会试甫毕帝以试录文义多舛召李东阳示之忠知为中官所掎乞省墓诏乘传还抵家再上章乞致仕报许给月廪岁隶终其身

译文

孝宗即位才采纳廷臣的举荐召王恕入朝廷为吏部尚书不久加封太子太保先前朝内外弹劾大学士刘吉的官员必定举荐王恕刘吉因此大为怨恨凡是王恕所推举的他必定暗中阻挠弘治元年(1488)闰正月言官弹劾两广总督宋..漕运总督丘鼐等三十七人应该降职免职这其中有很多向来有名望的官员刘吉竟然直接领旨予以批准奏章不下到吏部王恕因为不能行使其职权上疏请求离去孝宗不批准陕西缺巡抚王恕推荐河南布政使萧祯皇帝下诏另外推选王恕坚持上奏说“陛下不因为臣不成器任臣就职吏部如果臣所举荐无效是臣的罪过现在陛下怎么知道萧祯不才而回绝想必是左右近臣意有所属臣不能指望以顺风倒来保住官位陛下既认为萧祯不值任用则是认为臣不值任用希望放我回乡以保全这把老骨头”孝宗终于任用萧祯

原文
世宗即位屡荐不起遣行人存问忠奏谢因有所献纳帝褒其忠爱嘉靖二年卒年七十二赠太保谥文肃

译文

当时言官多称王恕辛苦并且年老不适合担任繁重的职务应该安置在内阁参予一些大政要事最后南京御史吴泰等又说这件事孝宗说“朕采用蹇义王直先例任王恕在吏部为官王恕有建议未曾不听何必进入内阁呢”王恕曾经侍奉孝宗开御前讲席见孝宗苦于暑热请求依照旧例在寒冬酷暑期间暂停御前讲席仍然将讲义呈进宫中进士董杰御史汤鼐给事中韩重等于是交错上奏章驳斥王恕以有罪请求解职孝宗好言劝阻王恕上言道“臣承蒙国家厚恩日夜思报人们见陛下委任臣职位过重就期望臣更甚希望臣要尽取朝政重新安排像宋代司马光那样且不说臣的才能远不及司马光即按当今时势而言也不是元..年间况且六卿分职各有所辖臣岂敢越权行事但是董杰等责备臣臣无法逃罪只请求允准返乡”孝宗又好言慰留王恕感激皇帝对他的器重更加全身心投入处理国事王恕正要因病休假听说孝宗提升很多宦官甚至赐蟒衣庄田王恕全在疏中恳切地劝谏宦官黄顺要求起复匠官潘俊以供役使王恕说不能因小臣破坏制度黄顺坚持再上奏章竟获孝宗批准

原文
赞曰徐溥以宽厚著邱浚以博综闻观其指事陈言恳恳焉为忧盛危明之计可谓勤矣刘健谢迁正色直道蹇蹇匪躬阉竖乱政秉义固诤志虽不就而刚严之节始终不渝有明贤宰辅自三杨外前有彭后称刘庶乎以道事君者欤李东阳以依违蒙诟然善类赖以扶持所全不少大臣同国休戚非可以决去为高远蹈为洁顾其志何如耳王鏊刘忠持正不阿奉身早退此诚明去就之节乌能委蛇俯仰以为容悦哉

译文

刘吉已对王恕怀恨在心刘吉陷害寿州知州刘概以及言官周..张籨汤鼐姜绾等王恕直言上书极力相救刘吉因此更加恨他就伙同与其关系密切的魏璋等一起排挤王恕王恕先后举荐罗明熊怀强珍陈寿丘鼐白思明等刘吉都暗示魏璋等阻挠王恕知道其志不能实行接连上奏章要求离去孝宗总是安慰挽留他并且因他年老特批准免去午朝遇到大风雪早朝也免