◎忠义五

原文
○武大烈(徐日泰等) 钱祚徵 盛以恒(高孝志等) 颜日愉(艾毓初等)潘弘(刘振世等) 陈豫抱(许宣等) 刘振之(杜邦举 费曾谋等) 李乘云(余爵等) 关永杰(侯君擢等) 张维世(姚若时等) 王世琇(颜则孔等)许永禧(高斗垣等) 李贞佐(周卜历等) 鲁世任(张信等) 刘禋(陈显元等) 何燮(左相申等) 赵兴基(郑元绶等)

译文

盛以恒潼关卫人崇祯十三年(1640)举人授商城县知县以恒到任一个多月农民义军攻商城被他击退第二年张献忠攻陷襄阳邻境大为恐慌这时以恒已奉命调开封同知启程之际商城士民恳切挽留于是以恒与乡官杨所修洪胤衡马刚中段增辉共登城守御二月中义军进至城下时逢大雨大雪守城士卒又冻又饿不能战斗以恒督率家兵射敌十七人坠马义军大怒全力攻城箭中以恒右颊从北城突入以恒家兵巷战都战死以恒被俘辱骂不屈被肢解而死其孙盛觉及典史吕维显教谕曹维正都死十五年七月赠以恒副使

原文
武大烈临潼人举天启七年乡试崇祯中授永宁知县奸人倚万安郡王恣不法大烈痛惩之十三年十二月李自成自南阳陷宜阳知县唐启泰被害遂攻永宁大烈与乡官四川巡抚张论协力捍御论殁子吏部郎中鼎延及从父治中讃继之有狱囚勾贼入都司马有义弃城走大烈鼎延等固守三日贼夜半登城执大烈自成以同乡欲活之大烈不屈索印又不予乃燔灼以死鼎延匿眢井免讃及子国学生祚延死之主簿魏国辅教谕任维清守备王正己百户孙世英并不屈死万安王采钅轻亦被害

译文

颜日愉字华阳浙江上虞人万历中乡试举人崇祯初年授叶县知县政治清平但为上级所恶被劾罢官该县百姓到朝廷为他申冤才被任用后为静宁知州罗汝才领导农民起义日愉忙请固镇五道兵合剿自己先率敢死队数人去招安义军因而松弛戒备日愉遣精锐兵猝攻义军大营义军没有防备仓皇退走第二天清晨固镇五道兵至又大败义军日愉因功升开封同知这时农民起义烽火漫天上级认为南阳为要冲之地荐任日愉为知府日愉在南阳大办守城战具人心稍安崇祯十四年(1641)五月义军突然发起对南阳的进攻百余人冒雨登城日愉顽强抵抗城虽保住但他战死朝廷赠太仆寺卿

原文
贼移攻偃师一日而陷知县徐日泰大骂不屈为贼脔割死启泰掖县人日泰金谿人并起家乡举

译文

艾毓初字孩如米脂人户部侍郎艾希淳之曾孙崇祯四年(1631)进士授内乡知县毓初生长边疆习于战事崇祯六年冬农民起义军进攻内乡毓初将“滚地龙”大炮置于城外在城内燃线发炮义军死伤无数解围而去内乡与邻县淅川多高山深谷为义军盘踞之地居民惶惶不安毓初到任后设防守御民心稍安

原文
明年正月贼陷宝丰知县朱由椷死之陷密县知县朱敏汀及里居太仆卿魏持衡举人马体健死之由椷益府镇国将军常澈子敏汀亦宗室并由贡生敏汀妾张一女一孙及臧获数人俱死与由椷并赠佥事

译文

崇祯七年(1634)冬唐王聿键上书说“祖制亲王的封地地方官吏早晚必谒见今艾毓初等都不来拜见”帝大怒把他们都逮捕交司法衙门审理令礼部重申朝廷典章制度其后唐王被捕毓初得以补官后调任右参议分守南阳与颜日愉抗敌有功李自成用宋献策之计欲取南阳以图关中于是再率大军攻南阳毓初与总兵官猛如虎等坚守义军攻入南门正在此时总督杨文岳援军赶到义军只得退走文岳走后义军再攻城守军粮尽援绝毓初题诗于城楼自缢而死南阳知县姚运熙主簿门迎恩训导杨气开都被杀

原文
是月陷洛阳乡官来秉衡刘芳奕常克念郭显星韩金声王明杨萃荀良翰等抗节死秉衡天启四年举于乡未仕城陷为贼将刘宗敏所执令易服欲官之不可羁南郊民舍顾见其友谓之曰“贼勒我以官我义不受辱恨母老子幼死不瞑目尔”贼闻烧铁索加其胫终不从遂被杀并其母刘妾吴及幼子俱杀之芳奕慷慨负智略与秉衡同举于乡为昌乐知县解官归岁大歉人相食倾橐济之贼渐逼集义士为干城社佐有司保障及城陷缢死西城戍楼克念举进士为平阳推官有声显星举于乡为翰林待诏金声皆进士金声官邯郸知县明官行人良翰皆举人萃官辰州知府良翰未仕

译文

刘振之字而强浙江慈溪人性情刚毅致力于学习和道德修养乡人都敬重他崇祯初年中举从教谕升鄢陵知县崇祯十四年(1641)十二月李自成攻陷许州知州王应翼被害都司张守正乡官魏完真生员李文鹏王应鹏都死自许州以南无能坚守之城有奸人素与李自成相通扬言许州城小以速降为好振之愤怒地骂走了这个人典史杜邦举表示“城存与存城亡与亡此人臣之大义公言极是”振之与吏民共守许州义军至城被攻破振之持笏坐于公堂上义军要他交出印来振之不肯被捆绑置于雪中三日三夜仍骂口不绝终为乱刀杀死

原文
钱祚徵字锡吉掖县人崇祯中由乡举历官汝州知州汝为流贼往来孔道土寇又窃据山中祚徵欲先除土寇募壮士千人训练而遣人为好言招抚夜半取间道直捣其巢寇大败乃令民千家立一大寨有急鸣钲相救寇势衰息其魁遂降十四年正月李自成骤来犯祚徵乘城守身中流矢守益力月余大风霾炮炸楼焚城遂陷骂贼而死汝人立庙祀之

译文

振之曾写一小简藏于一个小书箱内每年元旦必取出来看看后又放在书箱并加上封条振之死后家人把书箱打开取出小简上面写着“不贪财不好色不畏死”三句话表示其志向朝廷赠振之光禄寺丞

原文
盛以恒潼关卫人崇祯十三年举人知商城县视事月余流贼突至却之明年张献忠陷襄阳邻境大恐以恒已迁开封同知将行士民恳留之乃登陴与乡官杨所修洪胤衡马刚中段增辉共城守二月中贼奄至适雨雪守者冻馁不能战以恒督家众射贼十七人坠马贼怒并力攻矢中以恒右额犹裹创拒敌贼登北城家众巷战死且尽乃被执骂贼不屈为贼支解孙觉及典史吕维显教谕曹维正皆死

译文

关永杰字人孟陕西巩昌卫人家世代为百户永杰好读书每遇忠义事便立即写在墙壁上永杰相貌魁伟如同世人所绘之壮缪侯关云长崇祯四年(1631)入京都参加会试与同辈人游关帝祠有道士上前来说道“昨夜梦见神人告诉我‘吾后人当有进士及第者而且以后继承我忠义可告诉他’”永杰颇为惊异且沾沾自喜其后永杰果然中进士授开封推官永杰为官刚直不阿百姓敬畏他亲丧服孝期满起用在绍兴为官后调兵部主事督师杨嗣昌见他有才干举荐用于军前升为睢陈兵备佥事驻于陈州陈州原为农民起义军进攻目标永杰日夜防备

原文
所修故魏忠贤党也历左副都御史入逆案赎徒为民至是骂贼死胤衡万历中进士历官阳和兵备副使分守北门力战死刚中字九如崇祯七年进士除大同知县行取授检讨乞假归贼入大骂被磔死增辉字含素为诸生以学行称朝廷下保举令被荐不乐为吏拟除教授未谒选归遇变骂贼死

译文

崇祯十五年(1642)二月李自成率数十万大军攻陈州永杰与知州侯君擢乡官崔沁之举人王受爵等率士民分守义军派人来劝降永杰斩来使将其头挂在城头上义军大怒一举攻下陈州永杰在战中为乱刀杀死朝廷赠永杰光禄寺卿

原文
贼既陷商城即疾驱犯信阳城陷知州高孝志训导李逢旭程所闻里居静海知县张映宿死之其陷光山典史魏光远亦死之所司请赠恤未报

译文

任栋陕西永寿人由贡生进莱州通判崇祯四年(1631)李自成等反明攻莱州栋协助知府朱万年守御万年与巡抚谢琏为义军所捕栋与同知寇化掖县知县洪恩火召助大帅杨御蕃合力抗拒莱州解围任栋论功晋升官阶调为保定监军佥事十四年随总督杨文岳南征鸣皋镇之捷栋也有功不久又与总兵虎大威相继破义军于平峪和邓州十五年正月随大军解开封之围随即又取得郾城大捷又随大军援开封左良玉在朱仙镇被义军打得大败栋极力抵御义军的追杀阵亡朝廷赠太仆寺卿

原文
十五年七月帝下诏曰“比州县有司不设守备贼至即陷与冲锋陷阵持久力诎者殊科若概援天启间例优予赠荫何由旌劝劳臣自今五品以下止赠监司四品及方面始赠京卿著为令”乃赠以恒副使孝志参议维显等赠恤有差天启中州县长吏殉难者率赠京卿荫锦衣世职赐祭葬有司建祠崇祯初改荫国子生俾之出仕而京卿之赠如故至是始改赠外僚云

译文

王世琇字昆良保定府清苑县人崇祯十年(1637)进士授归德推官调工部主事十五年二月李自成攻陷陈州乘胜进攻归德世琇将启程赴工部就任其部属约他共守归德世 琇慨然同意并且说“我在此长期为官临难而去是不应该的”于是与同知颜则孔经历徐一源商丘知县梁以樟教谕夏业英居家尚书周士朴等向群众宣誓坚守义军围攻七日总督侯恂家在商丘其子侯方夏率家丁斩关而出杀伤守城的人守军混乱义军乘机而入世 琇则孔均遇害则孔女闻父死也自缢在这次归德守城战斗中被义军杀死的明朝官员及举人贡生官生国子生等共一百一十余人

原文
颜日愉字华阳上虞人万历中举于乡崇祯初除知叶县有惠政为上官所恶劾罢部民争诣阙讼冤乃获叙用后为静宁知州罗贼乱驰请固镇五道兵合剿而先率敢死士数人招谕之贼弛备遂遣精卒捣其营贼仓皇溃斩数百级黎明五道兵继至复大破之迁开封同知流贼势方炽上官以南阳要冲举日愉为知府大治守具人心稍固十四年五月贼猝至百余人冒雨登城日愉击杀之几尽余贼引去城获全日愉手中一矢头项被二刃死城上事闻赠太仆卿贼既不得志去遂纵掠旁近州县其冬再围南阳攻陷之参议艾毓初死焉

译文

李贞佐字无欲山西安邑人年少时拜同乡曹于汴为师以学问品行称著于世后中乡举崇祯十四年(1641)为郏县知县在此之前李自成曾攻陷郏县杀县令邵可灼贞佐到任后训练乡兵没收本县反明人家的财产以充军饷时常到城外去了解农民情况每月为本县士子讲课本县有姊妹二人因反对义军而死贞佐在她们的墓前举行祭祀民王锡胤有孝行贞佐到他家中去拜望士民大悦

原文
毓初字孩如米脂人户部侍郎希淳曾孙也崇祯四年进士授内乡知县生长边陲习战事六年冬流寇来犯埋大炮名“滚地龙”者于城外城中燃线发之贼死无算遂解去内乡与领邑淅川多深山邃谷为盗窟民居懔懔毓初至为设守备民得少安明年冬唐王聿键上言“祖制亲王所封地有司早晚必谒见今艾毓初等皆不谒”帝怒悉逮下法司而敕礼部申典制已而王被逮毓初获补官屡迁至右参议分守南阳与日愉却贼有功自成用宋献策计欲取南阳以图关中复率大众来寇毓初偕总兵官猛如虎等坚守贼攻入南门会总督杨文岳援军至贼引退文岳去贼复攻之食尽援绝毓初题诗城楼遂自缢南阳知县姚运熙主簿门迎恩训导杨气开亦死之

译文

崇祯十五年(1642)二月李自成又攻郏县贞佐率士民死守城被攻陷贞佐向母亲叩头说“儿不忠不孝陷母于危难之中”有人劝他改换平民衣帽逃走他不肯被俘对义军厉声道“驱使百姓固守城的是我不要妄杀别人”被义军肢解而死友人王昱收葬其于南郊每年寒食节乡人都祭奠他朝廷赠河南佥事

原文
明年十月自成再陷南阳知府丘懋素骂贼不屈阖门被害是月贼过扶沟众议城守举人刘恩泽初尝以策干当事多见用县令騃不解事恩泽痛哭曰“吾不幸从木偶人死”自题楼壁曰“千古纲常事男儿肯让人”明日城陷掷楼下以死

译文

鲁世任字愧尹山西垣曲人品行端正孝敬父母拜安邑曹于汴为师又与绛州的辛全结交学问日增天启末中乡举崇祯十年(1637)为郑州知州在那里建“天中书院”集士子于其中讲学远近来学习的千人十三年(1640)秋给事中范士髦荐举世任及临城生员乔己百内丘大原通判乔中和于朝廷称之为“德行醇儒”可认为是继承了薛蠧陈献章的学问道德希望朝廷重用但范士髦的举荐奏疏并未进呈于皇帝崇祯十五年(1642)农民起义军进攻郑州世任统率民兵抵御战败自刎而死士民在天中书院设灵位祭祀

原文
潘弘字若稚淮安山阳人起家贡生崇祯十三年为舞阳知县时流贼披猖土寇亦间发弘数讨败之明年十一月李自成罗汝才既陷南阳纵兵覆所属州县将攻舞阳弘谕士民共拒诸生虑贼屠城请委曲纾祸弘叱之去贼薄城发炮击之多毙有小校善射屡却贼诸生潜遣人约降贼复至弘作告先圣文自誓必死诸生潜开门缚弘以献贼索印弘不予胁降怒骂不屈乃支解之子澄澜痛愤大哭投井死

译文

刘禋字诚吾陕西中部人祖父刘仕曾任刑部郎中因大礼事谏诤违背皇帝旨意受到廷杖父亲刘尔完历任商丘名山知县

原文
时邓州镇平内乡沁阳新野相继陷邓州知州刘振世吏目李国玺千户余承荫李锡诸生丁一统张五美王钟王子章海宽傅彦皆抗节死镇平知县成县钟其硕被执骂贼死内乡知县南昌龚新新野知县四川韩醇并不屈死

译文

禋孝敬父母母殁于名山县他扶灵柩归葬行程四千里过剑阁走栈道他亲自把母亲灵柩抬过去父亲休息时爱听史记他每晚为父诵读直到父亲熟睡为止崇祯四年(1631)农民起义军攻陷中部县禋背着父亲逃走崇祯十四年(1641)由乡试举人而授登封知县当地人民反对朝廷他训练壮士且守且战崇祯十五年李自成攻陷登封禋被俘自成看他是同乡劝他归降禋不肯破口大骂自成还是派人反复劝说坚持不肯终被杀赠佥事

原文
泌阳凡再陷是年五月张献忠破信阳获左良玉旗帜假之以登城知县云南南宁王士昌怀印端坐被缚谩骂死临昌姚昌祚代之甫数月复陷昌祚手斩数贼力屈死典史雷晋暹率捕卒战死又有武职王衍范钱继功海成俱死难而邓州于十年春为张献忠所破知州孙泽盛同知薛应龄皆战死至是亦再陷云

译文

何燮字中理福建晋江人乡试中举崇祯年间为亳州知州该州自崇祯八年(1635)以后多次受到农民起义军的攻击加上饥荒百姓死或逃走者已过半数燮尽心安抚修缮军械防备义军的攻击不久山东河南人民纷纷起义进攻亳州燮在卢家庙与义军交战擒获义军首领二人将他们剖腹示众崇祯十五年二月李自成攻陷河南居民望风而逃亳州成为一座空城不能守义军至捉住了何燮劝他投降燮不肯大肆辱骂义军义军断其足剖其胸示众三日接着义军又攻克霍丘灵璧盱眙

原文
陈豫抱舞阳人母段早寡抚豫抱及其弟豫养豫怀皆为诸生力田好学善承母志崇祯十四年流贼陷舞阳母先赴井三子从之豫抱妻黄携其子默通豫养妻马携子默恒默言俱从之三世九人一时尽节

译文

赵兴基云南太和人崇祯初年以举人授庐州通判农民起义军贺一龙左金王等五部占据英山霍山二县山区夏入秋出督师杨嗣昌遣监军佥事杨卓然去招安受侮辱而返崇祯十四年(1641)六月义军攻陷英山县城杀知县高在岑十二月义军攻陷潜山县知县李胤嘉典史沈所安素来对百姓十分苛刻义军将他一一处死

原文
时郡邑诸生死者甚众录其著者内乡许宣及二弟寀慷慨好义贼陷邓州宣兄弟结里中壮士直入其城擒伪官坚守许家寨贼怒攻破之寀从母常先投井死宫皆詈贼被杀宫妻钟寀妻陈并自经其妹亦骂贼被杀时称“许氏七烈”

译文

十五年(1642)张献忠为左良玉所败与其他义军汇合于三月攻舒城经一个月的围攻终破其城将舒城改名为得胜州作为义军根据地然后分头进攻附近各县直抵庐州城下兴基与知府郑履祥经历郑元绶合肥知县潘登贵指挥同知赵之璞居乡参政程楷分门防守监司蔡如蘅贪婪暴戾百姓怨恨故为义军传送消息提学御史徐之垣来庐州主持对生员的考试献忠遣其部属穿着儒服打扮成生员潜入城中夜半发炮城中大惊之垣如蘅及履祥登贵等用长绳从城上缒下来逃走兴基守水西门闻知形势变化持刀下城楼与义军战斗斩数人终为义军杀死郑元绶程楷守南熏门赵之璞守东门均被义军攻陷杀死义军乘胜攻下含山巢县庐江无为六安太湖等地

原文
贼之攻偃师也张毓粹率二子佐有司固守城陷大骂俱被杀妻蔺与三女二孙悉赴井死贼杀武同芳母同芳喷血大骂支解而死刘芳名刘芳世蔺之粹乔于昆蔺完馪王光显乔国屏王邦纪蔺相裔张一鹭张一鹏牛一元皆抗节死芳名完馪妻皆张氏与邦纪妻高并从死一鹭一鹏父亦骂贼死

译文

许文岐字我西浙江仁和人祖父许子良曾为巡抚贵州右佥都御史父亲许联枢曾任广西左参政文岐于崇祯七年(1634)中进士授南京职方郎中江北农民起义烽火遍地文岐辅助尚书范景文进行防御景文十分倚重于他后调任黄州知府在与义军交战中曾射杀义军首领一只虎夺大旗而还狱中有判重刑的囚徒七人文岐放他们回去省亲规定时间回狱这七人果然守约于是请求上官宽免其罪

原文
唐县许曰琮早丧父母殁庐墓三年城破遁居南山贼徵之不出胁以死镌其背曰“誓不从贼”遂呕血而死

译文

崇祯十三年(1640)调任下江防道副使驻蕲州义军贺一龙蔺养成等部聚集于蕲州黄州一带文岐严密防备义军张雄飞部南渡长江文岐命游击杨富去袭击烧毁义军船只迫使义军放弃这次渡江计划巡抚宋一鹤将文岐这次军功上报于朝廷副将一龙善用兵文岐很器重他曾共宿一帐中半夜军中呼喊文岐说“这是奸人想乘夜逃跑”仍卧床不动天明有叛兵百余夺门西逃一龙追捕而尽杀之全军肃然杨富久镇蕲州一鹤又派参将毛显文去杨毛二人不和弄得兵民不安文岐召二将于宴会上消除二人的猜疑

原文
刘振之字而强慈谿人性刚方敦学行乡人严重之崇祯初举于乡以教谕迁鄢陵知县十四年十二月李自成陷许州知州王应翼被害都司张守正乡官魏完真诸生李文鹏王应鹏皆死自许以南无坚城有奸人素通贼倡言城小宜速降振之怒叱退之典史杜邦举曰“城存与存亡与亡人臣大义公言是”振之乃与集吏民共守贼大至城陷振之秉笏坐堂上贼索印不与缚置雪中三日夜骂不绝口乱刃交下乃死振之书一小简藏箧中每岁元旦取视辄加纸封其上及死家人发箧乃“不贪财不好色不畏死”三语也其立志如此赠光禄寺丞邦举富平人许被屠鄢陵人恟惧守者或遁走邦举捕得斩以徇及城陷自成欲降之邦举骂曰“朝廷臣子岂为贼用”贼抉其舌含血喷之遂遇害

译文

崇祯十五年(1642)左良玉的败兵南下大肆劫掠百姓文岐立马于江口等待溃兵不敢侵犯这时起义军势力大盛形势紧迫人心惶惶而文岐已升为督粮参政正要启程赴任见此情形不禁叹息说“我为天子守此孤城已经三年其职责应死守疆土如今危急我为何离开”于是令其妻送母亲返乡令杨富毛显文率兵屯兵城外做固守的准备不久荆王府的将校郝承忠暗中与张献忠相通十六年义军大举进攻蕲州文岐进行顽强抵抗半夜大雪义军攻破西门文岐与义军巷战兵败被执献忠闻文岐之名当时没有杀他而关押在后营与他同关在后营的还有举人奚鼎铉等数十人文岐悄悄对他们说“我看贼老营多是乌合之众数万兵卒都是被俘良民若对他晓以大义与我们同心协力贼可歼灭”于是暗中联系约定四月行动以柳圈为号这密谋被泄露了献忠进行搜索果然搜到了柳圈将文岐斩首这是文岐被捕七十余天后发生的事情朝廷闻知赠文岐太仆寺卿

原文
开封属邑多陷殉难者有费曾谋魏令望柴荐禋杨一鹏刘孔晖王化行姚文衡之属

译文