项忠 韩雍 余子俊(阮勤) 朱英 秦纮

原文
项忠字荩臣嘉兴人正统七年进士授刑部主事进员外郎从英宗陷于瓦剌令饲马乘间挟二马南奔马疲弃之徒跣行七昼夜始达宣府

译文

景泰年间由郎中调升广东副使巡行高州接到秘密报告称有贼携带男女数百人劫持村庄项忠说“贼绝无携带家小之理一定是被抢劫的善良百姓”他告诫诸位将领不要胡乱杀人战事完后讯问被俘的人果然如此于是将他们全部释放因项忠跟随出征泷水瑶有功增加一级俸禄

原文
景泰中由郎中迁广东副使按行高州谍报贼携男女数百剽村落忠曰“贼无携家理必被掠良民也”戒诸将毋妄杀讯所俘获果然尽释之从征泷水瑶有功增俸一秩

译文

天顺初年任陕西按察使因母亲去世回乡守服所辖的百姓上书朝廷请求项忠留任朝廷下诏命项忠仍如常起用那时陕西连着几年遭到天灾项忠散发粮食救济灾民并且对犯轻罪的人施行纳米抵罪百姓依靠这些帮助度过灾年

原文
天顺初历陕西按察使母忧归部民诣阙乞留诏起复时陕西连岁灾伤忠发廪振且请轻罪纳米民赖以济

译文

天顺七年(1463)朝廷召项忠任大理卿官职百姓又像上次那样请求项忠留下朝廷于是改任项忠为左副都御史巡抚陕西洮州岷州两地羌人反叛项忠上疏说“羌人的目的在于抢劫掠夺全部诛杀则不仁仓促安抚则有损威严请求听任我见机行事”朝廷批复同意项忠就发兵占据险要地方扬言要进军讨伐众叛羌人全部投降西安水含碱不能饮用项忠为此开凿龙首渠到秔河引水入城又疏通郑白二渠灌溉泾阳三原醴泉高陵临潼五县的田七万余顷百姓建立祠堂祭祀项忠

原文
七年以大理卿召民乞留如前遂改右副都御史巡抚其地岷羌叛忠疏言“羌志在劫掠尽诛则伤仁遽抚则不威请听臣便宜从事”报可乃发兵据险扬声进讨众尽降西安水泉卤不可饮为开龙首渠及皂河引水入城又疏郑白二渠溉泾阳三原醴泉高陵临潼五县田七万余顷民祠祀之

译文

陕西经常受到战争骚扰成化元年(1465)项忠进言道“三边大将遇敌停留不前虽说是因为胆怯权轻也是原因之一士兵畏惧敌人而不怕自己的将领因此每次打仗总不能克敌制胜应该按军法从事朝廷要推举将才过了一年还没听说有一个人应诏陕西民风强悍自古就多名将岂能说没有将才仅仅受阻于不能应对策问罢了如今天下学校学生善于对策的人百人中不到一二个又怎么能以此苛求武人”明宪宗认为他说得对然而主管部门恪守成规不采用他的意见

原文
陕西数苦兵成化元年上言“三边大将遇敌逗留虽云才怯亦由权轻士卒畏敌不畏将是以战无成功宜许以军法从事庙堂举将才逾年不闻有一人应诏陕西风土强劲古多名将岂无其人但格于不能答策耳今天下学校生徒善答策者百不一二奈何责之武人”帝善其言而所司守故事不能用

译文

毛里孩入侵延绥朝廷下诏书命项忠与彰武伯杨信共同抵御没有成功第二年杨信主张大举搜索河套地区宪宗命项忠任提督军务他刚到延绥而毛里孩又攻陷开城深入到静宁隆德六个州县大肆抢掠一番而离去兵部弹劾项忠明宪宗特别宽容他搜索河套的军队也没出兵又过了一年项忠被召回掌管都察院事务

原文
毛里孩寇延绥诏忠偕彰武伯杨信御之无功明年信议大举搜河套敕忠提督军务忠方赴延绥而寇复陷开城深入静宁隆德六州县大掠而去兵部劾忠帝特宥之搜套师亦不出又明年召理院事

译文

成化四年(1468)满俊反叛满俊又名满四他的祖先巴丹自明朝初年率领部属归附朝廷世代统领千户的游牧部落沿用过去俗规无捐税徭役其地在开城县的固原里接着边境满俊蛮横向来收藏坏人盗贼常出边境抢掠恰好有官司牵连满俊有关部门追踪来到他的家多方索求满俊发怒于是煽动部众作乱守臣派遣满俊侄子指挥满王寿前往捉拿满俊杀掉满王寿的随从劫持满王寿反叛进入石城据守石城即唐代吐番石堡城非常险固没有数万人是不能攻克的山上有城墙栅栏四面峭壁里面开凿五口石井用以贮水只有一条小路可以上满俊自称招贤王有兵四千都指挥邢端等与满俊交战被打败不到二个月满俊众至二万关中震动就命项忠为总督军务与监督军务太监刘祥总兵官都督刘玉率领京营以及陕西四镇的军队讨伐满俊军队还未行而巡抚陈价等先以三万军队前往讨伐又被打得大败满俊军队借助缴获的官军器械铠甲声势更加嚣张朝廷中商议要增兵项忠考虑到京师的军队脆弱不能依靠而且再派遣大将则扰乱军队的统一指挥因而向宪宗报告说“臣等调兵三万三千余人足以灭贼现在深秋野地寒冷如果再调其他军队恐怕来回需要时间贼得以远逃况且边兵不能久留增兵不便”大学士彭时商辂表示赞同京军也就没有派遣

原文
四年满俊反满俊者亦名满四其祖巴丹自明初率所部归附世以千户畜牧为雄长仍故俗无科徭其地在开城县之固原里接边境俊犷悍素藏匿奸盗出边抄掠会有狱连俊有司迹逋至其家多要求俊怒遂激众为乱守臣遣俊侄指挥璹往捕俊杀其从者劫璹叛入据石城石城即唐吐番石堡城称险固非数万人不能克者也山上有城寨四面峭壁中凿五石井以贮水惟一径可缘而上俊自称招贤王有众四千都指挥邢端等御之败绩不再月众至二万关中震动乃命忠总督军务与监督军务太监刘祥总兵官都督刘玉帅京营及陕西四镇兵讨之师未行而巡抚陈价等先以兵三万进讨复大败贼因官军器甲势益张朝议欲益兵忠虑京军脆弱不足恃且更遣大将挠事权因上言“臣等调兵三万三千余人足以灭贼今秋深草寒若更调他军恐往复需时贼得远遁且边兵不能久留益兵非便”大学士彭时商辂主其议京军得毋遣

译文

项忠就与巡抚都御史马文升分兵七路抵达石城下与满军交战杀敌和俘虏敌人很多伏羌伯毛忠乘胜攻其西北山几乎攻破忽然中箭而死刘玉也被包围诸军想退项忠斩一千户长示众军队兵士尽力拼战刘玉方得获救于是项忠布兵围困敌军恰好有彗星在台斗星位出现朝中很多人说其对应于秦地这次出师不利项忠说“李晟讨伐朱氵此时彗星就居岁星位这又有什么关系呢”项忠每天派兵迫近城下焚烧牲口草料断绝其引水的渠道叛贼走投无路想投降就邀请与项忠马文升相见项忠同刘玉两人骑马赴约马文升也带着几十骑兵到了呼喊满俊满王寿迅速投降叛贼远远的望见罗列而拜项忠单骑上前挟制满王寿返回满俊十分沮丧犹豫着不出来项忠命令兵士将木头绑成桥用土袋填平护城河和濠沟以铜炮发石头攻击叛贼伤亡更加惨重满俊依靠爱将杨虎狸为主谋杨夜间出城取水被捉项忠赦免他的死罪对杨虎狸说明如果配合抓住满俊将有重赏又当面出示了赏金并且赐他金带钩放他回去杨返城后引诱满俊出来作战被埋伏的军士活捉项忠带兵迅速攻下石城将城内余寇全部俘获捣毁这座城在石头上刻字记下战功在固原西北西安废城增加一个卫所留下军队戍守后项忠率军而还

原文
忠遂与巡抚都御史马文升分军七道抵石城下与战斩获多伏羌伯毛忠乘胜夺其西北山几破忽中流矢死玉亦被围诸军欲退忠斩一千户以徇众力战玉得出乃列围困之适有星孛于台斗中朝多言“占在秦分师不利”忠曰“李晟讨朱泚荧惑守岁此何害”日遣兵薄城下焚刍草绝汲道贼窘欲降邀忠与文升相见忠偕刘玉单骑赴之文升亦从数十骑至呼俊璹谕以速降贼遥望罗拜忠直前挟璹以归俊气沮犹豫不出忠命缚木为桥人负土囊填濠堑击以铜炮死者益众贼倚爱将杨虎狸为谋主夜出汲被擒忠贳其死谕以购贼赏格示之金且赐金带钩纵归使诱俊出战伏兵擒焉急击下石城尽获余寇毁其城凿石纪功增一卫于固原西北西安废城留兵戍之而还

译文

当初石城尚未攻下天气十分寒冷士兵非常疲乏项忠担心叛贼突围逃走乘河水结冰过河与河套敌寇汇合就日夜准备进攻的器具战时身先士卒面对流箭石雨从不躲避经历了大小三百多战彭时商辂深信项忠能够打败叛贼不从中遏制他项忠终于消灭了叛贼因为战功升为右都御史与林聪协同主管院事

原文
石城未下天甚寒士卒颇困忠虑贼奔突乘冻渡河与套寇合日夜治攻具身当矢石不少避大小三百余战彭时商辂知忠能办贼不从中制卒用殄贼论功进右都御史与林聪协掌院事

译文

白圭已经平定刘通荆州襄阳地区的流民聚集如故刘通同党有叫李胡子的人名字叫李原伪称平王与小王洪王彪等抢劫南漳房县内乡渭南各县流民归附李贼的已到百万人成化六年(1470)冬天朝廷下诏书任项忠为总督军务与湖广总兵官李震一同征讨李原项忠上奏章请调永顺保靖士兵而先分兵守住各要害部位到处竖立旗帜配备钲鼓派人进山招降流民返回家乡的有四十余万王彪也被擒获这时白圭任兵部尚书他派锦衣百户吴辅助参将王信的军队吴企图窃取战功不希望叛贼瓦解放出流言白圭相信了停止增调士兵项忠上疏争辩并且弹劾吴的罪行皇帝因此召吴回来而且批准原调兵计划加起来二十五万分八路进逼流民归来的又有几万贼潜伏在山栅伺机出来掠劫项忠命令副使余洵都指挥李振攻打在竹山两军相遇溪水上涨乘贼渡河过了一半发起截击擒获李原小王洪等贼被溺死很多项忠将军队转移到竹山捕捉余孽又招来流民五十万斩首六百四十俘获八百多敌人家眷人口三万余人每户选一男丁守卫湖广边境其余的回归原籍分田耕种项忠上疏陈述善后十件事朝廷全都批准实行

原文
白圭既平刘通襄间流民屯结如故通党李胡子者名原伪称平王与小王洪王彪等掠南漳内乡渭南诸县流民附贼者至百万六年冬诏忠总督军务与湖广总兵官李震讨之忠乃奏调永顺保靖土兵而先分军列要害多设旗帜钲鼓遣人入山招谕流民归者四十余万彪亦就擒时白圭为兵部遣锦衣百户吴绶赞参将王信军绶欲攘功不利贼瓦解纵流言圭信之止土兵毋调忠疏争且劾绶罪帝为召绶还而听调土兵如故合二十五万分八道逼之流民归者又数万贼潜伏山寨伺间出劫忠命副使余洵都指挥李振击之遇于竹山乘溪涨半渡截击擒李原小王洪等贼多溺死忠移军竹山捕余孽复招流民五十万斩首六百四十俘八百有奇家口三万余人户选一丁戍湖广边卫余令归籍给田疏陈善后十事悉允行

译文

项忠下令驱赶流民有关部门则一律逼迫驱逐如不走就杀掉流民中有自洪武年间就自外地迁来已成为有户籍的当地居民也在被遣返中守边的流民乘船途中病死很多给事中梁王景趁着朝廷因为星相变化广开言路之机弹劾项忠胡乱杀人白圭也说流民已经立业的应随所在地落户籍又驳斥项忠所报功的等次互相矛盾明宪宗都不听升项忠为左都御史荫庇儿子项绶为锦衣千户对诸将按级别记录功劳

原文
忠之下令逐流民也有司一切驱逼不前即杀之民有自洪武中占籍者亦在遗中戍者舟行多疫死给事中梁璟因星变求言劾忠妄杀白圭亦言流民既成业者宜随所在著籍又驳忠所上功次互异帝皆不听进忠左都御史荫子绶锦衣千户诸将录功有差

译文

项忠上疏道“臣先后招抚流民复业的有九十三万余人贼党逃入深山又通过告示解释自动解散归来五十万人俘获的一百人都是首恶现在说都是良家子弟那么前些时屡次上奏朝廷猖獗难以抵御的又是谁呢贼党本来就应判死罪正因为不忍滥杀因此才罚遣壮年男子去守边这些久已在当地落户籍的人有的竟然占山四十余里招聚无赖千人争斗劫掠杀人像这样的人可以久居而不遣返吗臣张榜警告贼说是已杀几千只是虚张声势威慑贼人的并不是实事况且白圭本人也曾经负责此事今天这件事又是白圭本人所遗留下来的前些时朝廷内外谈论的是说荆襄流民的祸患哪一天能安定现在有幸平定了而流言沸沸腾腾以我为攻击的目标从前马援打胜仗后从交趾运回一车薏苡被人诽谤为一车明珠魏将邓艾被朝廷下诏书用槛车囚回他们的功劳不被记载连自身都难保臣有幸遇到圣明的皇帝请求赐给我这把骨头不要使臣步马援邓艾的后尘”明宪宗以情词恳挚的诏书答复他

原文
忠上疏言“臣先后招抚流民复业者九十三万余人贼党遁入深山又招谕解散自归者五十万人俘获百人皆首恶耳今言皆良家子则前此屡奏猖獗难御者伊谁也贼党罪固当死正因不忍滥诛故令丁壮谪发遣戍其久附籍者或乃占山四十余里招聚无赖千人争斗劫杀若此者可以久居故不遣乎臣揭榜晓贼谓已杀数千盖张虚势怵之非实事也且圭固尝身任其事今日之事又圭所遗先时中外议者谓荆襄之患何日得宁今幸平靖而流言沸腾以臣为口实昔马援薏苡蒙谤邓艾槛车被征功不见录身更不保臣幸际圣明愿赐骸骨勿使臣为马邓之续”帝温诏答之

译文

成化八年(1472)朝廷召项忠回来与李宾协掌院事过两年拜为刑部尚书不久代替白圭为兵部尚书

原文
八年召还与李宾协掌院事后二年拜刑部尚书寻代圭为兵部

译文

汪直开西厂放肆蛮横项忠屡次遭到汪直的侮辱不堪忍受正好大学士商辂等弹劾汪直项忠也带领九卿弹劾汪直皇帝将弹劾汪直的奏章留在宫中不加处理但是西厂还是停办汪直心中十分怨恨项忠等没多久西厂又恢复汪直用吴绶为心腹吴绶心揣前仇更加急切地寻找项忠的差错以资报复项忠心中不安请求返乡治病还未成行而吴绶唆使侦探的人诬告项忠有罪给事中郭镗御史冯贯等又上奏章弹劾项忠事情牵连项忠的儿子项经太监黄赐兴宁伯李震彰武伯杨信等宪宗下诏由法司会同锦衣卫在朝廷审讯项忠大声争辩毫不屈服然而众人知道这一切出自汪直的意愿无人敢为他辩白竟将项忠削职为民黄赐与李震等也被判罪汪直垮台后项忠恢复官职后辞官回乡在家居二十六年到弘治十五年(1502)去世享年八十二岁追授太子太保谥号襄毅

原文
汪直开西厂恣横忠屡遭侮不能堪会大学士商辂等劾直忠亦倡九卿劾之奏留中而西厂遂罢直深恨之未几西厂复设直以吴绶为腹心绶挟前憾伺忠益急忠不自安乞归治病未行而绶嗾侦事者诬忠罪给事中郭镗御史冯贯等复交章劾忠事连其子经太监黄赐兴宁伯李震彰武伯杨信等诏法司会锦衣卫廷鞫忠抗辩不少屈然众知出直意无敢为之白者竟斥为民赐与震等亦得罪直败复官致仕家居二十六年至弘治十五年乃卒年八十二赠太子太保谥襄毅

译文

项忠为人倜傥胸怀大略精通军务刚正不阿善于处理政事因此他所任职之处都受到人们特别称赞

原文
忠倜傥多大略练戎务强直不阿敏于政事故所在著称

译文

韩雍字永熙长洲人正统七年(1442)考中进士授御史职务韩雍豪气自负果敢以才能和谋略著称在南畿审阅刑事案件卷宗砀山教谕某人鞭打膳夫膳夫逃跑后躲起来膳夫的父亲告发教谕杀了他的儿子并取他人尸体肢解做伪证教谕已经无辜服罪韩雍跟踪而得到膳夫洗清教谕的冤屈又出巡河道事务不久到江西巡察罢免贪官污吏五十七人庐陵太和发生盗贼韩雍派人捕杀

原文
子经经子锡锡子治元皆举进士江西参政南京光禄寺卿治元员外郎

译文

正统十三年(1448)冬处州贼叶宗留自福建转而危害江西官军失利都督佥事陈英指挥刘真遇到埋伏而死皇帝下诏命韩雍与镇守侍郎杨宁督促军民共同防守恰巧福建巡按御史汪澄给邻境送来文书会同讨伐贼邓茂七因为贼人商量投降官军停止军事行动韩雍说“贼真的投降了再退兵也不晚”急速进军贼已经叛变汪澄因此被判死刑人们由此佩服韩雍有见识

原文
韩雍字永熙长洲人正统七年进士授御史负气果敢以才略称录囚南畿砀山教谕某笞膳夫膳夫逃匿父诉教谕杀其子取他尸支解以证既诬服雍踪迹得之白其冤出巡河道巡按江西黜贪墨吏五十七人庐陵太和盗起捕诛之

译文

景泰二年(1451)韩雍提升为广东副使大学士陈循推荐他为右佥都御史代替杨宁巡抚江西年成不好韩雍上奏章免去百姓要交的秋粮弹劾宁王做的不法事宁王府的官吏都获罪这时韩雍才三十岁却才能名望显赫他所制定的措施都可以为后来者所效法

原文
十三年冬处州贼叶宗留自福建转犯江西官军不利都督佥事陈荣指挥刘真遇伏死诏雍及镇守侍郎杨宁督军民协守会福建巡按御史汪澄牒邻境会讨贼邓茂七俄以贼议降止兵雍曰“贼果降退未晚也”趋进贼已叛澄坐得罪死人以是服雍识

译文

天顺初年取消所有巡抚官韩雍改任山西副使宁王因为以前的怨恨弹劾他擅自乘坐轿子等事韩雍被捕入狱削去官职后起用任大理少卿不久又恢复右佥都御史职位辅佐寇深治理都察院事石亨已被杀锦衣指挥刘敬因供石亨值班的房间饭食而被判罪套用朋党律判以死罪韩雍说“律重判朋党罪是因为勾结扰乱朝政因人供应饭食就判为朋党罪哪会是法律之本意况且石亨势盛时大臣早晚上他家这倒不判罪独独判刘敬这是为什么”寇深赞叹佩服他刘敬被释放韩雍母亲去世服未满仍被起用天顺四年(1460)巡抚宣府大同七年因商量事情晋见皇帝明英宗见他气宇不凡留下任兵部右侍郎

原文
景泰二年擢广东副使大学士陈循荐为右佥都御史代杨宁巡抚江西岁饥奏免秋粮劾奏宁王不法事王府官皆得罪时雍年甫三十赫然有才望所规画措置咸可为后法

译文

宪宗继位韩雍受学士钱溥牵连贬为浙江左参政广西的瑶人和僮人流窜到广东劫掠沿途的郡县几乎全被捣毁坏成化元年(1465)正月采取大规模军事行动拜都督赵辅为总兵官派太监卢永陈蠧担任监军兵部尚书王雄说“韩雍才气无双平定贼非韩雍莫属”于是改任韩雍左佥都御史协助治理军务

原文
天顺初罢天下巡抚官改山西副使宁王以前憾劾其擅乘肩舆诸事下狱夺官起大理少卿寻复为右佥都御史佐寇深理院事石亨既诛锦衣指挥刘敬坐饭亨直房用朋党律论死雍言“律重朋党谓阿比乱朝政也以一饭当之岂律意且亨盛时大臣朝夕趋门不坐独坐敬何也”深叹服出之母忧起复四年巡抚宣府大同七年议事入觐帝壮其貌留为兵部右侍郎

译文

韩雍骑马奔驰到南京召集诸将商议计谋策略在此以前编修丘浚写信给大学士李贤说贼在广东适宜驱赶贼在广西的应该采用围困的方法要将军队驻扎在大藤峡控制其出入破坏贼的庄稼一二年可望灭贼李贤很赞赏这项作战的计划把信献给宪宗宪宗下诏抄写下来让诸将看诸将都主张按此计划实行请求下令派游击将军和勇率领少数民族骑兵直奔广东而大军一直赶到广西分兵扑灭叛乱韩雍说“贼已经蔓延数千里而所到处就与贼交战这是使自己疲惫应该全军直捣大藤峡这样南可支援高州肇庆雷州廉州东可以与南雄韶州应合西可以攻取柳州庆远北可以切断阳峒各条道路首尾相应攻其腹心之地巢穴已经倾覆其余则可迎刃而解舍弃这不去谋取而分兵四出贼更加奔逃郡县更加遭到破坏这等于是救火时却鼓风一样”众人说“”赵辅也相信韩雍完全能够战胜贼军中一切完全听从韩雍谋划

原文
宪宗立坐学士钱溥累贬浙江左参政广西瑶僮流剽广东残破郡邑殆遍成化元年正月大发兵拜都督赵辅为总兵官以太监卢永陈瑄监其军兵部尚书王竑曰“韩雍才气无双平贼非雍莫可”乃改雍左佥都御史赞理军务

译文

韩雍等日夜兼程直奔全州击破劫掠兴安的阳峒苗人到达桂林将错过战机的指挥李英等四人斩首示众韩雍手按着地图同诸将商议说“贼以修仁荔浦为羽翼应该先攻取这二县来孤立贼的势力”于是率领十六万兵士分五路出兵先攻破修仁县的贼穷追到力山俘获一千二百余人斩首七千三百个荔浦也平定了

原文
雍驰至南京集诸将议方略先是编修邱濬上书大学士李贤言贼在广东者宜驱在广西者宜困欲宿兵大藤峡扼其出入蹂其禾稼期一二年尽贼贤善之献于朝诏录示诸将诸将主其说请令游击将军和勇率番骑趋广东而大军直趋广西分兵扑灭雍曰“贼已蔓延数千里而所至与战是自敝也当全师直捣大藤峡南可援高东可应南西可取柳北可断阳峒诸路首尾相应攻其腹心巢穴既倾余迎刃解耳舍此不图而分兵四出贼益奔突郡邑益残所谓救火而嘘之也”众曰“善”辅亦知雍才足办贼军谋一听雍

译文

十月到氵寻州向当地父老询问都说“峡是天险不能强攻应用计围困”韩雍说“峡延绵六百余里怎能围困兵分则力弱长期用兵则财物缺乏贼何时能够平定我的计划已定”就长驱到峡口有儒生里老数十人伏在道路左边愿意担任向导韩雍见了立刻骂道“贼胆敢欺骗我”喝令左右绑起来斩首左右都非常吃惊捆绑时而发现袖中的利刀一审问果然是贼斩杀后全部肢解挖出肠胃分挂竹林中成串相连贼大为吃惊地说“韩公是天神

原文
雍等遂倍道趋全州阳峒苗掠兴安击破之至桂林斩失机指挥李英等四人以徇按地图与诸将议曰“贼以修仁荔浦为羽翼当先收二县以孤贼势”乃督兵十六万人分五道先破修仁贼穷追至力山擒千二百余人斩首七千三百级荔浦亦定

译文

韩雍下令总兵官欧信等为五哨自象州武宣攻其北面自己与赵辅率领都指挥白全等为八哨自桂平平南攻其南面参将孙震等为二哨从水路进来而且另外分兵守住各险要的地方贼首侯大狗等大为恐惧先把其家属资产转移到桂州横石塘而在南山竖立栅栏准备很多滚木石块标枪涂毒的弓箭来抗拒官军

原文
十月至浔州延问父老皆曰“峡天险不可攻宜以计困”雍曰“峡延广六百余里安能使困兵分则力弱师老则财匮贼何时得平吾计决矣”遂长驱至峡口儒生里老数十人伏道左愿为向导雍见即骂曰“贼敢绐我”叱左右缚斩之左右皆愕既缚而袂中利刃出推问果贼也悉支解刳肠胃分挂林箐中累累相属贼大惊曰“韩公天神也”雍令总兵官欧信等为五哨自象州武宣攻其北身与辅督都指挥白全等为八哨自桂平平南攻其南参将孙震等为二哨从水路入而别分兵守诸隘口贼魁侯大狗等大惧先移其累重于桂州横石塘而立栅南山多置滚木礧石镖枪药弩拒官军

译文

十二月初一韩雍等率领各军水陆并进持圆盾登山殊死作战接连攻破石门林峒沙田古营各巢穴焚烧其房屋积聚贼都奔跑溃败伐木开路直抵横石塘以及九层楼各山贼又竖立栅栏好几层凭借地势高来抗拒官军引诱贼发放箭石估计快用尽了韩雍亲自率领诸军借着树攀藤而上另外派遣壮士从小路先上占据山顶用火炮发石击贼贼抵挡不住被打得大败先后摧毁栅寨三百二十四个活捉侯大狗及其同党七百八十人斩首三千二百余个坠入水中淹死的不计其数峡有根大藤像虹横着交错在两山崖之间韩雍用斧砍断大藤改名断藤峡刻石记功而返分兵打击余党郁林阳江洛容博白接连都被平定

原文
十二月朔雍等督诸军水陆并进拥团牌登山殊死战连破石门林峒沙田古营诸巢焚其室庐积聚贼皆奔溃伐木开道直抵横石塘及九层楼诸山贼复立栅数重凭高以拒官军诱贼发矢石度且尽雍躬督诸军缘木攀藤上别遣壮士从间道先登据山顶举炮贼不能支遂大败先后破贼三百二十四寨生擒大狗及其党七百八十人斩首三千二百有奇坠溺死者不可胜计峡有大藤如虹横亘两厓间雍斧断之改名断藤峡勒石纪功而还分兵击余党郁林阳江洛容博白次第皆定

译文

明宪宗大喜下诏书表彰功劳召回赵辅等调升韩雍为左副都御史提督两广军务韩雍就在各军中遣散人员以此节约军饷而贼人余部侯郑昂等就乘虚攻破氵寻州以及洛容北流二县韩雍被弹劾服罪明宪宗宽容他他更加奋力投入发兵讨伐中这时各地的叛乱蜂起思恩氵寻州宾州柳城全都被骚扰劫掠贼流窜抢劫到广东化二州均随即被攻陷

原文
帝大喜赐敕嘉劳召辅等还迁雍左副都御史提督两广军务雍乃散遣诸军以省馈饷而遗孽侯郑昂等遂乘虚陷浔州及洛容北流二县雍被劾引罪帝宥之雍益发兵扑讨时诸贼所在蜂起思恩柳城悉被扰掠流劫至广东化二州皆应时破殄

译文

成化四年(1468)春由于两广地大事繁韩雍请求东西各设置巡抚明宪宗表示同意任命陈濂抚广东张鹏抚广西而韩雍专门治理军事不久韩雍因家有丧事而归第二年两广盗贼又起佥事陶鲁说“两广地势交错应当像手臂与手指一齐使用不能分开最近贼侵犯广西我与广东三司商议调兵一个月还没结果盗贼毫无畏惧之心请求仍然任命大臣总督为好”正好佥事林锦巡按御使龚晟也同样的向上请求于是撤去两巡抚而又起用韩雍为右都御史同以往一样总督两广军务又过了一年的正月韩雍上疏要求辞去所新任官职恳求服满三年之丧宪宗没批准韩雍到任派遣参将张寿游击冯升等分路讨伐贼摧毁忻州八砦蛮以及抢劫州县诸山的瑶人僮人少数民族百姓向来害怕韩雍威力寇盗逐渐平息

原文
四年春雍以两广地大事殷请东西各设巡抚帝可之命陈濂抚广东张鹏抚广西而雍专理军事寻以忧归明年两广盗复起佥事陶鲁言“两广地势错互当如臂指相使不可离析近贼犯广西臣与广东三司议调兵匝月未决盗贼无所惮乞仍命大臣总督便”会佥事林锦巡按御史龚晟亦以为请乃罢两巡抚而起复雍右都御史总督如故又明年正月雍疏辞新命乞终制不许雍抵任遣参将张寿游击冯昇等分道讨贼忻州八寨蛮及诸山瑶僮掠州县者皆摧破之蛮民素慑雍威寇盗浸息

译文

成化九年(1473)柳州氵寻州各少数民族又发动叛乱参将杨广等俘获斩首共九百人正准备继续进击而贼攻破怀集县兵部弹劾韩雍向朝廷奏报不实广西镇守宦官黄沁向来恨韩雍压抑自己借机攻击韩雍并且说韩贪欲纵酒滥加奖赏胡乱开支花费宪宗派给事中张谦等去调查而广西布政使何宜副使张学攴怀恨韩雍一贯轻视自己两人在一起酝酿韩雍的罪状张谦返朝向宪宗上奏半为捏造半为事实地报告了韩雍的情况宪宗竟然命韩雍退职回家

原文
九年浔诸蛮复叛参将杨广等俘斩九百人方更进而贼破怀集县兵部劾雍奏报不实广西镇守中官黄沁素憾雍抑己因讦雍且言其贪欲纵酒滥赏妄费帝遣给事中张谦等往勘而广西布政使何宜副使张斅衔雍素轻己共酝酿其罪谦还奏事虚实交半竟命致仕去

译文

韩雍通达开朗重信义巡抚江西时请求给文天祥谢枋得追加谥号皇帝下诏追加文天祥谥号为忠烈谢枋得谥号为文节韩雍有雄才大略善于决断常常能抓住时机作战时他常冒箭林石雨眼睛都不眨一下因为讲究尊严三司都长跪言事军门设置铜鼓几十个礼节详密副将以下犯事绳绑装入囚笼毫不宽容广东广西镇守宦官向来骄傲放纵面对韩雍也屏声静气不敢放肆韩雍痛恨罪恶心胸开阔而不高傲挥霍财物从不可惜因此虽然令行禁止百姓安居然而对他的毁谤非议也容易产生他被宦官所毁伤公众的舆论都为他抱不平两广的人怀念韩雍的功绩尤其痛惜他的离去建立祠堂纪念他韩雍回家后家住五年去世享年五十一岁正德年间追封谥号襄毅

原文
雍洞达闿爽重信义抚江西时请追谥文天祥谢枋得诏谥天祥忠烈枋得文节有雄略善断动中事机临战率躬亲矢石不目瞬自奉尊严三司皆长跪白事军门设铜鼓数十仪节详密裨将以下绳柙无所假两地镇守宦官素骄恣亦惕息无敢肆疾恶严坦中不为崖岸挥斥财帛不少惜故虽令行禁止民得安堵而谤议亦易起为中官所齮龁公论皆不平两广人念雍功尤惜其去为立祠祀焉家居五年卒年五十七正德间谥襄毅

译文

余子俊字士英青神人父亲余祥曾任户部郎中景泰二年余子俊考中进士授予户部主事官职升为员外郎在户部十年以清廉有才干而著称后调离户部任西安知府遇到灾年他打开粮仓取出十万石粮食救济贫民偿还时区别对待做到官府不受损而百姓得到救济

原文
初以军功予一子锦衣百户雍以授其弟睦至是录一子国子生

译文

成化初年主管部门上报政绩突出应当受到表彰的官员知府有十人而余子俊位居第一由于林聪推荐他被任为陕西右参政一年多后提升为右布政使六年(1470)转为左布政使调任浙江刚刚半年授他右副都御史官职巡抚延绥

原文
余子俊字士英青神人父祥户部郎中子俊举景泰二年进士授户部主事进员外郎在部十年以廉干称出为西安知府岁饥发廪十万石振贷区画以偿官不损而民济

译文

在这以前巡抚王锐从长远考虑请求沿边境筑墙建堡工程还未动工就被否决了余子俊上疏说“三边只有延庆平坦开阔利于驱马急驰寇屡次入侵俘获边民做向导一直进入河套驻扎放牧从此寇竟居于塞内我们反而屯于塞外在沿边筑墙建堡是当务之急况且现在旧界石还在高山多悬崖陡壁依照山形随着地势有的铲削有的垒筑有的挖壕沟延绵相接形成边墙这对于边墙工程来说较为方便”尚书白圭以陕西百姓正贫困奏请缓兴工程不久寇进入孤山堡又入侵榆林余子俊先后与朱永许宁一起击败寇贼

原文
成化初所司上治行当旌者知府十人而子俊为首以林聪荐为陕西右参政岁余擢右布政使六年转左调浙江甫半载拜右副都御史巡抚延绥

译文

这时寇占据河套连年派遣大军征讨没有什么实际效果成化八年(1472)秋余子俊说“现在征讨河套的兵马驻扎在延绥的有八万牲口饲料靠内地如果今年冬天敌寇不向北退却又需要准备下一年的军需供应姑且用今年的数额约略估计米豆需银九十四万两草料需银六十万两每人运米豆六斗草四束应该动用四百零七万人大约花费用八百二十五万两公私冗杂繁乱到这种地步怎能不改变谋划臣先要求筑墙建堡诏书说要等事情安定后再进行请求于明年春夏敌寇人马疲乏时役使陕西运粮百姓五万供给食物兴建工程要求两个月完工”白圭仍然坚持他的意见阻挠兴建工程皇帝认为余子俊说的对下令迅速进行此项工程

原文
先是巡抚王锐请沿边筑墙建堡为久远计工未兴而罢子俊上疏言“三边惟延庆地平易利驰突寇屡入犯获边人为导径入河套屯牧自是寇顾居内我反屯外急宜于沿边筑墙置堡况今旧界石所在多高山陡厓依山形随地势或铲削或垒筑或挑堑绵引相接以成边墙于计为便”尚书白圭以陕民方困奏缓役既而寇入孤山堡复犯榆林子俊先后与朱永许宁击败之

译文

余子俊先因军功升为左副都御史第二年又因捣毁红盐池巢穴有功升为右都御史由于巢穴被捣毁贼寇因此远徙不敢再在河套居住内地忧患渐渐平息余子俊就全力兴建工程东起清水营西抵花马池连绵一千七百七十里凿崖筑墙又在其下挖濠沟一直连绵不绝每隔二三里建置..望台崖栅以便巡视警戒又在崖栅空处筑矮墙横一斜二如箕状用来..望和避箭总共建筑城堡十一个边墩十五个小墩七十八个崖栅八百一十九个动用士兵四万人不到三个月就完工了墙内的土地全部分给军队屯垦一年收获粮食六万石有余成化十年(1474)闰六月余子俊向朝廷一一禀报工程之事因为母亲年老恳求回乡朝廷安慰挽留他没有批准他返乡的请求

原文
是时寇据河套岁发大军征讨卒无功八年秋子俊复言“今征套士马屯延绥者八万刍茭烦内地若今冬寇不北去又须备来年军资姑以今年之数约之米豆需银九十四万草六十万每人运米豆六斗草四束应用四百七万人约费行资八百二十五万公私烦扰至此安得不变计臣前请筑墙建堡诏事宁举行请于明年春夏寇马疲乏时役陕西运粮民五万给食兴工期两月毕事”圭犹持前议阻之帝是子俊言命速举

译文

当初绥德州是延绥镇的地方官署所在地所辖米脂县吴堡县都在镇外敌寇用轻骑进来劫掠等镇兵发觉而去追击总是追赶不上敌寇往往得利而去自余子俊将镇迁徙到榆林增加守卫扩大城墙安署军队攻守器械都俱备逐渐成为重镇敌寇来掠夺次数渐渐少了军民得以平安耕种放牧

原文
子俊先用军功进左副都御史明年又用红盐池捣巢功进右都御史寇以捣巢故远徙不敢复居套内地患稍息子俊得一意兴役东起清水营西抵花马池延袤千七百七十里凿崖筑墙掘堑其下连比不绝每二三里置敌台崖寨备巡警又于崖寨空处筑短墙横一斜二如箕状以瞭敌避射凡筑城堡十一边墩十五小墩七十八崖寨八百十九役军四万人不三月而成墙内之地悉分屯垦岁得粮六万石有奇十年闰六月子俊具上其事因以母老乞归慰留不许

译文

成化十二年(1476)十二月余子俊调抚陕西在他任西安知府时曾因了解到居民为水质含碱发苦不能饮用而发愁的情况他凿渠引入城西贑河的河水解决人民的饮水问题时间长了渠水往外漫而无法排泄此时他主持在城西北开凿渠道排水水渠流经汉代旧城到达渭水对国家和百姓更加有利号称余公渠又在泾阳凿山引水灌溉农田千余顷打通到南山的道路直达汉中方便来往的旅客对于毁塌破旧的学校公署全部补修一新上奏章免除岷州河州洮州三卫的戍守南方的兵卒一万多人更换了南北轮戍的兵卒六千多人让他们各自戍守本土岷州栗林羌反叛子俊埋伏军队突然出击将其击败逃走

原文
延绥镇治绥德州属县米脂吴堡悉在其外寇以轻骑入掠镇兵觉而追之辄不及往往得利去自子俊徙镇榆林增卫益兵拓城置戍攻守器毕具遂为重镇寇抄渐稀军民得安耕牧焉十二年十二月移抚陕西子俊知西安时以居民患水泉咸苦凿渠引城西潏河入灌民利之久而水溢无所泄至是乃于城西北开渠泄水使经汉故城达渭公私益便号“余公渠”又于泾阳凿山引水溉田千余顷通南山道直抵汉中以便行旅学校公署圮者悉新之奏免岷洮三卫之戍南方者万有奇易置南北之更戍者六千有奇就戍本土岷州栗林羌为寇子俊潜师设伏击走之

译文

成化十三年(1477)朝廷召还余子俊任兵部尚书他上奏章申述明确条例十项又列立军功悬赏等级由此朝廷内外有章可循缅甸酋长卜刺浪企图夺取思洪发贡章地找借口向朝廷要求子俊说不能答应朝廷谕止了卜刺浪夺地的企图贵州巡抚陈俨等因为播州苗人暗中起事请求调湖广广西四川兵五万会同贵州兵一起围剿子俊说贼在四川而贵州请求征讨是为邀功上奏章止息这件事当初子俊疏论陈钺击杀进贡的夷人之罪宪宗由于汪直的缘故宽恕陈钺陈钺在汪直面前多方陷害余子俊时逢余子俊因母亲去世回家守丧才免遭陷害

原文
十三年召为兵部尚书奏申明条例十事又列上军功赏格由是中外有所遵守缅甸酋卜剌浪欲夺思洪发贡章地设词请于朝子俊言不宜许乃谕止之贵州巡抚陈俨等以播州苗窃发请调湖广广西四川兵五万合贵州兵会剿子俊言贼在四川而贵州请讨是邀功也奏寝其事子俊论陈钺掩杀贡夷罪帝以汪直故宥之钺多方构子俊于直会母忧归得免

译文

余子俊建造的榆林边镇城墙有人怀疑用沙土建造容易倒塌敌寇来不能依靠到成化十八年(1482)寇入侵内地许宁等追逐的敌寇被城墙濠沟所困四处乱跑而出不了城于是被打得大败边镇的人更加思念子俊的功劳

原文
子俊之筑边墙也或疑沙土易倾寇至未可恃至十八年寇入犯许宁等逐之寇扼于墙堑散漫不得出遂大衄边人益思子俊功

译文

三年服满宪宗授他户部尚书不久加封太子太保成化二十年(1484)兼任左副都御史总督大同宣府的军务这年冬天返回朝廷第二年正月星相有变异余子俊陈述时弊八种宪宗大多采纳没多久又到边境巡视

原文
服阕拜户部尚书寻加太子太保二十年命兼左副都御史总督大同宣府军务其冬还朝明年正月星变陈时弊八事帝多采纳未几复出行边

译文

当初余子俊巡视宣府大同两镇要求以延绥边墙法在两镇推行因年成歉收而停止到这次他又巡视边境他坚决要推行他说东起四海治西抵黄河连绵一千三百余里旧有墩一百七十个应增建四百四十个墩高宽都是三丈估计需要劳动人手八万六千人几个月可以完成宪宗下诏书同意第二年四月开工然而到了那个时候年成不好国家和百姓都不宽裕陡然兴建大工程上下都感到困难子俊又想责成边臣去完成而自己不亲自管这件事由此招来毁谤和议论到冬天他上疏请求还京宪宗听信谣言改任他为左都御史抚巡大同宦官韦敬进谗言说子俊借修边墙侵吞财物又弹劾他以私人恩怨换将帅兵部侍郎阮勤等为他辩白宪宗发怒责备阮勤等而给事中御史又纷纷呈上奏章弹劾宦官大半想搞垮子俊工部侍郎杜谦等前往调查按实事情况公平地对待返京向朝廷奏报换置将帅是同阮勤说的情况相符没有侵吞建边墙的费用然而花费银一百五十万两米豆二百三十万石耗费财物劳动百姓不能说没有罪于是削去太子太保职退休回家这时是成化二十二年(1486)二月

原文
子俊巡历宣请以延绥边墙法行之两镇因岁歉而止比复出锐欲行之言东起四海冶西抵黄河延袤千三百余里旧有墩百七十应增筑四百四十墩高广皆三丈计役夫八万六千数月可成诏明年四月即工然是时岁比不登公私耗敝骤兴大役上下难之子俊又欲责成于边臣而己不亲其事谤议由是起至冬疏请还京帝入蜚语命改左都御史巡抚大同中官韦敬谗子俊假修边多侵耗又劾子俊私恩怨易将帅兵部侍郎阮勤等为白帝怒让勤等而给事御史复交章劾中朝多欲倾子俊工部侍郎杜谦等往勘平情按之还奏易置将帅如勤等言所费无私然为银百五十万米菽二百三十万耗财烦民不得无罪遂落太子太保致仕去时二十二年二月也

译文

第二年正月兵部缺尚书宪宗醒悟到子俊无罪又召他回来任职仍加封太子太保明孝宗继位因余子俊是先朝老臣对他更加尊敬弘治元年(1488)他上疏陈述十件事完后又陈述边防七件事孝宗大多同意实行第二年余子俊病重还亲自撰写奏稿陈述救荒息盗的办法刚刚得到朝廷的允准就去世了享年六十一岁追赠太保谥号肃敏

原文
明年正月兵部缺尚书帝悟子俊无罪复召任之仍加太子太保孝宗嗣位以先朝老臣待之弥厚弘治元年疏陈十事又上边防七事帝多允行明年疾亟犹手削奏稿陈救荒弭盗之策甫得请而卒年六十一赠太保谥肃敏

译文

子俊深沉刚毅寡于言词有谋略凡是奏章疏议公文必定亲自起草每天到半夜才睡他曾说“大臣为国应当不考虑自身利害关系怎能躲避埋怨换取恩惠为保全自己作考虑”因此榆林边墙工程才开始怨言诽谤众起子俊态度更坚决终于大功告成有利于后世几代人余子俊孝顺父母友爱兄弟为母丧守服时要儿子余蜫不参加会试他说“虽然律令上无这条但我于心不忍”本当荫庇封儿子官职他改为荫庇封弟弟官职

原文
子俊沉毅寡言有伟略凡奏疏公移必自属草每夜分方寝尝曰“大臣谋国当身任利害岂得远怨市恩为自全计”故榆林始事怨讟丛起子俊持之益坚竟以成功为数世利性孝友居母忧时令子寘毋会试“虽无律令吾心不忍也”尝荫子移以荫弟

译文

朱英字时杰桂阳人五岁时父亲去世学习勤奋考取正统十年(1515)进士授御史职位浙江福州府闽县大规模的贫民暴乱朝廷选拔御史十三人与宦官分守各府朱英守处州而叶宗留一伙四出劫掠处州道路阻塞朱英从小路赶到按抚招降甚多杀叛乱首领周明松等人叛乱分子四处逃走朱英才班师回营

原文
子寰举进士终户部员外郎就武荫为锦衣千户终指挥同知曾孙承勋承业皆进士承勋翰林修撰承业云南佥事

译文

景泰初年御史王豪曾经因为调查陈循争地的事得罪了陈循被陈循所攻击此时陈循起草诏书暗示说凡是受到揭发的御史虽然经过救免宽恕全都改任地方职务这样王豪应当改任知县朱英上奏章说“如果像诏书这要处理那么凡是遭到御史抨击的人都将怀着私仇诬陷攻击而御史愈来愈缄默不敢说直话”奏章下到掌管司法刑狱的官署也要求接受朱英的意见于是仍恢复王豪御史职位不久朱英被调任广东右参议路过家乡探望母亲口袋里只有赐金十两到任后抚慰流亡百姓关心百姓疾苦建立均徭法十年一换人民都觉得便利

原文
阮勤本交阯人其父内徙占籍长子勤举景泰五年进士历台州知府清慎有惠政赐诰旌异以右副都御史巡抚陕西筑墩台十四所治垣堑三十余里岁饥奏免七府租四十余万石入为侍郎调南京刑部蛮邦人著声中国者勤为最

译文

天顺初年两广叛乱活动愈来愈厉害诸将多滥杀无辜百姓冒领功劳巡抚叶盛委托朱英督察参将范信诬称宋泰永平二乡百姓做贼几乎将村民全部屠杀又要血洗进城乡朱英赶去查讯实情后将被虏百姓全部放走范信十分怨恨屯兵不还朱英秘密向叶盛求援叶盛命范信班师此地方才开始安定潮州叛乱分子罗刘宁等流窜抢掠屡次挫败官兵朱英汇合军队消灭之夺回所掠人口数千人单独置一营安置妇女无人敢侵犯

原文
朱英字时杰桂阳人五岁而孤力学举正统十年进士授御史闽盗起简御史十三人与中官分守诸府英守处州而叶宗留党四出剽掠处州道梗英间道驰至抚降甚众戮贼首周明松等贼散去乃还

译文

朱英任参议官职十年升为右参政母亲去世成化初年服丧期满补任陕西官军大举征讨满四他掌管运输军粮有功历任福建陕西左右布政使都推行均徭法

原文
景泰初御史王豪尝以勘陈循争地事忤循为所讦至是循草诏言风宪官被讦者虽经赦宥悉与外除于是豪当改知县英言“若如诏书则凡遭御史抨击之人皆将挟仇诬讦而御史愈缄默不言矣”章下法司请如英言乃复豪职未几出为广东右参议过家省母橐中惟赐金十两抵任抚凋瘵流亡立均徭法十岁一更民称便

译文

成化十年(1474)以右副都御史职务巡抚甘肃先后陈述安定边防二十八件事其中请求迁徙定居的戎人安置流转离散人员减少进贡使臣这些都十分切中当时的事务第二年冬天两广总督吴琛去世因为朱英以前在广东有威信廷臣推选他代替吴琛任两广总督

原文
天顺初两广贼愈炽诸将多滥杀冒功巡抚叶盛属英督察参将范信诬宋泰永平二乡民为贼屠戮殆尽又欲屠进城乡英驰讯悉纵去信忿留师不还英密请于盛檄信班师一方始靖潮州贼罗刘宁等流劫远近屡挫官兵英会师破灭之还所掠人口数千别置一营以处妇女人莫敢犯

译文

自从韩雍大征讨以来将帅喜好邀功以俘掠为利称为“雕剿”朱英来后以安定清静为原则约束告诫将士不得为叛乱者夸大声势胡乱出兵招抚瑶族僮族归顺者定为编户免除三年徭役于是马平阳朔苍梧诸县的少数民族全都望风归附而且荔波叛乱者李公主有几万人马长期凭恃地势险固也派儿子归顺朱英将他们安置在永安州居住使他的子孙世代为吏目以此归附的一天比一天多总共四万三千多户十五万余人宪宗十分赞赏

原文
官参议十年进右参政遭母忧成化初服阕补陕西大军讨满四英主馈饷有功历福建陕西左右布政使皆推行均徭法十年以右副都御史巡抚甘肃先后陈安边二十八事其请徙居戎安流离简贡使于时务尤切明年冬两广总督吴琛卒廷议以英前在广东有威信遂以代琛

译文

镇守宦官与督抚总兵官的坐次排列是宦官居中总督居于总兵官左这时总兵官陈政因为有伯爵封号想抑朱英居右朱英不答应奏请朝廷裁定朝廷下令解除朱英总督职务以巡抚职居于陈政之下尚书余子俊说朱英招之来归附者众多本应当增加俸禄给予奖赏却反而削减其权力只怕无法控制各少数民族于是提升朱英为右都御史仍任总督坐次如前

原文
自韩雍大征以来将帅喜邀功利俘掠名为“雕剿”英至镇以宁静约饬将士毋得张贼声势妄请用师招抚瑶僮效顺者定为编户给复三年于是马平阳朔苍梧诸县蛮悉望风附而荔波贼李公主有众数万久负固亦遣子纳款为置永安州处之俾其子孙世吏目自是归附日众凡为户四万三千有奇口十五万有奇帝甚嘉之

译文

田州酋长黄明奸其知府岑溥祖母要杀岑溥岑溥逃到思恩黄明于是大肆屠杀朱英带领军队去征讨传檄岑溥族人思恩城知州岑钦杀黄明雪耻岑钦就诛杀黄明及族属将首级挂在军营之门示众

原文
镇守中官与督抚总兵官坐次中官居中总督居总兵官左时总兵官陈政以伯爵欲抑英居右英不可奏乞裁定命解英总督止为巡抚居政下尚书余子俊言英招徕功多当增秩褒赏乃反削其事权恐无以镇诸蛮乃擢英右都御史仍总督位次如故

译文

朱英质朴敦厚然而执法从不宽容与管理市舶贸易宦官韦眷相抵触韦眷择其若干事例奏告朱英专权轻视贼人氵寻州知府史芳因犯事曾被朱英责备也攻击朱英奸诈贪婪欺骗蒙蔽调查都无证据就降史芳官职二级告诫韦眷与朱英融洽共事

原文
田州酋黄明烝其知府岑溥祖母欲杀溥溥出走思恩明因肆屠戮英将进讨檄溥族人恩城知州岑钦杀明雪耻钦遂诛明并其族属传首军门

译文

成化十六年(1480)交趾进攻老挝朝廷有人担心交趾借机入侵皇帝问朱英处置的办法朱英回答说“那不过是为争边界而已警告他们他们就一定会恐惧改悔”宪宗接受朱英的意见交趾果然上表道歉氵寻州梧州高州廉州发生叛乱朱英与陈政等分兵击贼二次交战俘虏斩杀很多十九年桂林平乐蛮攻城杀将朱英陈政又分兵十二路将其击败

原文
英淳厚然持法无所假借与市舶中官韦眷忤眷摭奏英专权玩贼浔州知府史芳以事见责亦讦英奸贪欺罔按皆无验乃镌芳二官谕眷协和共事

译文

第二年掌管都察院事不久加封太子太保又过一年正月星相有异变上疏陈述八件事请求禁止边将节日元旦献马镇守宦官武将不得私立庄田侵夺官地对炼丹搞符咒歪门邪道的人应当施以重法四方分守监仓内官不要进贡物品撤去仓场马房上林苑增设的内侍召还因发表意见而得罪朝廷的诸臣清理内府收白粮的积弊治奸民献送庄田以及贵戚中受献者的罪这对于有权势受宠幸的人都不利主持政务的人多反对实行朱英到内阁去力争终究不能全部接受这时流民聚集京师的人很多朱英请求每人每月供应米三斗幼儿减半朝廷答复准行这年秋末赠封太子太保

原文
十六年交阯攻老挝议者恐其内寇诏问英处置之宜英对言“彼不过争瓯脱耳谕之当自悔惧”帝从其言果上表谢廉贼起偕政等分道击之再战俘斩甚众十九年桂林平乐蛮攻城杀将政复分兵十二道击破之

译文

朱英承韩雍吴琛之后任职总督韩雍虽有大功但出手大方馈赠过于奢侈有关部门为巨量供应而为难公私财物耗费殆尽而吴琛致力谨慎清廉到朱英更保持高尚的节操仅携带一个仆人赴任前后屡次赐给他的玺书黄金纸币朱英将玺书收藏起来把黄金纸币交给国库他的威望不及韩雍而恩泽超过韩雍他在甘肃积储三万两银子在广东积储四十万两银子都没往外宣传有人问起这件事他回答说“这是边臣应该做的没什么值得说”人们佩服他识大体正德年间追赠谥号恭简

原文
明年入掌都察院事寻加太子少保又明年正月星变疏陈八事请禁边将节旦献马镇守中官武将不得私立庄田侵夺官地烧丹符咒左道之人当置重典四方分守监枪内官勿进贡品物罢撤仓场马房上林苑增设内侍召还建言得罪诸臣清内府收白粮积弊治奸民投献庄田及贵戚受献者罪权幸皆不便执政多持之不行英造内阁力争竟不能尽从也时流民集京师者多英请人给米月三斗幼者半之报许其年秋卒赠太子太保

译文

秦纮字世缨山东单县人景泰二年(1451)考中进士授南京御史职务弹劾处理内官傅锁儿的罪行进谏停止江南采翠色羽毛和香草等差遣权贵很忌恨他以流言蜚语攻击他正好碰上考察官吏他因此被贬职任湖广驿丞

原文
英为总督承韩雍吴琛后雍虽有大功恢廓自奉赠遗过侈有司困供亿公私耗竭而琛务谨廉至英益持清节仅携一苍头之官先后屡赐玺书金币英藏玺书贮金币于库其威望不及雍而惠泽过之在甘肃积军储三十万两广四十余万皆不以闻或问之答曰“此边臣常分何足言”人服其知大体正德中追谥恭简

译文

天顺初年经御史练纲推荐升为雄县知县奉御使杜坚肆意残暴地捕捉天鹅秦纮杖责其随从获罪被关进诏狱百姓五千人到皇宫前的楼台前为他辩冤就调任他任府谷知县宪宗即位升葭州知州调任秦州母丧离官州人请求留住秦纮秦纮服满回任旧职不久提升为巩县知府调换到西安升为陕西右参政岷州少数民族叛乱他率领三千人将其击败增加一级俸禄

原文
子守孚进士刑部郎中

译文

成化十三年(1477)提升为右佥都御史巡抚山西奏告镇国将军奇涧等罪行奇涧父亲庆成王奇钟镒上奏章为儿辩护并且诬陷秦纮宪宗难违庆成王的意愿将秦纮逮捕交法司处理事情查无证据而内宫尚亨抄秦纮的家将仅得几件破旧衣服等事奏告皇帝宪宗叹息地说“秦纮清贫竟到如此地步吗”赐秦纮万贯纸币嘉奖于是削去奇涧等三人爵位庆成王也减去三分之一的俸禄而改秦纮巡抚河南不久又调任宣府

原文
秦纮字世缨单人景泰二年进士授南京御史劾治内官傅锁儿罪谏止江南采翠毛鱼等使权贵忌之蜚语闻会考察坐谪湖广驿丞

译文

蒙古小王子部数万骑兵入侵大同长驱直入顺圣川劫掠宣府地区秦纮与总兵官周玉等举兵阻击小王子被打败逃走不久劫掠兴宁口秦纮等又与之接连交战敌人退去追还其所抢掠的物资宪宗下玺书慰劳升他为左佥都御史巡抚如故没过多久召回任理院事调升户部右侍郎万安赶走尹..诬陷秦纮与尹..同党降秦纮为广西右参政秦纮后升为福建左布政使

原文
天顺初以御史练纲荐迁雄县知县奉御杜坚捕天鹅暴横纮执杖其从者坐下诏狱民五千诣阙讼乃调知府谷宪宗即位迁葭州知州调秦州母丧去官州人乞借纮服阕还故任寻擢巩昌知府改西安迁陕西右参政岷州番乱提兵三千破之进俸一级

译文

弘治元年(1488)由王恕推荐提升为左副都御史监督漕运第二年三月升右都御史总督两广军务他奏道“宦官武将统领镇守两广的都纵容家臣骚扰商贾以私家仆人身份擅自干涉公事残杀无辜勾结土官以求得到好处而天下镇守官都擅自掌握军队职责接受民间诉讼这些与制度不符请严加禁绝总镇府原有赏功所每年积储金钱数万花费无法度应听从都御史考核广州潮州南雄韶州有很多盗贼应该设立社学编制保甲以此断绝盗贼之源”孝宗全都允准恩城知州岑钦进攻田州赶走田州知府岑溥与泗城知州岑应分据其地秦纮带兵进入田州赶跑岑钦岑溥返回知府秦纮留官军驻守内乱平定又遣将征讨平息了黎族叛乱者陵水瑶族叛乱者德庆

原文
成化十三年擢右佥都御史巡抚山西奏镇国将军奇涧等罪奇涧父庆成王钟镒为奏辩且诬纮帝重违王意逮纮下法司治事皆无验而内官尚亨籍纮家以所得敝衣数事奏帝叹曰“纮贫一至此耶”赐钞万贯旌之于是夺奇涧等三人爵王亦削禄三之一而改纮抚河南寻复调宣府

译文

秦纮刚赴镇守任时就弹劾总兵官安远侯柳景贪婪残暴将其逮捕下狱柳景也揭发秦纮经调查无佐证司法部门判柳景死罪柳景与周太后家连姻有得力的靠山不停地攻击秦纮朝廷下诏连秦纮一并逮捕经审讯终究无罪下诏宽免柳景死罪削爵闲住而秦纮也免官归乡大臣王恕等请求留下秦纮孝宗并不采纳朝臣又接连上奏章说秦纮有大可用之处过数月起用为南京户部尚书十一年(1498)因病离职

原文
小王子数万骑寇大同长驱入顺圣川掠宣府境纮与总兵官周玉等邀击遁去寻入掠兴宁口连战却之追还所掠玺书劳焉进左佥都御史巡抚如故未几召还理院事迁户部右侍郎万安逐尹旻诬纮旻党降广西右参政进福建左布政使

译文

十四年(1501)秋敌寇大肆进攻花马池在孔霸沟打败官军直抵平凉有人说秦纮有威名虽然年老但仍可任用朝廷下诏起任他为户部尚书兼右副都御史统领三边军务秦纮急驰到固原巡行战败的地方亲自祭奠阵亡将士掩埋其尸骨奏报记载为国捐躯指挥朱鼎等五人抚恤战死者的家属弹劾处置败将杨琳等四人的罪更换守将选择壮士兴屯田再次申明号令军威大振

原文
弘治元年以王恕荐擢左副都御史督漕运明年三月进右都御史总督两广军务奏言“中官武将总镇两广者率纵私人扰商贾高居私家擅理公事贼杀不辜交通土官为奸利而天下镇守官皆得擅执军职受民讼非制请严禁绝总镇府故有赏功所岁储金钱数万费出无经宜从都御史勾稽广韶多盗当设社学编保甲以绝盗源”帝悉从其请恩城知州岑钦攻逐田州知府岑溥与泗城知州岑应分据其地纮入田州逐走钦还溥于府留官军戍之乱遂定复遣将讨平黎贼陵水瑶贼德庆

译文

当初敌寇未进入河套平凉固原均处内地无忧患自孛来定居放牧后固原为军事要冲是平凉庆阳临洮巩昌的门户而城市狭隘民众困穷兵力单弱商贩不来秦纮就扩展城郭招来商贾建议改为州而自己留下调度管束向朝廷奏道“固原主客兵只有一万八千人分守二十四个城堡势分力弱应该增兵旧临洮巩昌秦州诸军每年要赴甘州凉州设防而其他地方如有战事又从甘州凉州调兵或是派京军征讨京师是国家的根本边将手握重兵而一遇有事总是动用京军这不是强干弱枝之道请求自今后京兵毋随便派遣临洮巩昌甘州凉州诸军也应该各还本镇只选通晓军事的老将一二人各守其地人以军队为家军队服从将领的命令心情愉快地服兵役这样就有战斗力计划就能实行

原文
纮之初莅镇也劾总兵官安远侯柳景贪暴逮下狱景亦讦纮勘无左证法司当景死景连姻周太后家有奥援讦纮不已诏并逮纮廷鞫卒无罪诏宥景死夺爵闲住而纮亦罢归大臣王恕等请留纮不纳廷臣复连章言纮可大用居数月起南京户部尚书十一年引疾去

译文

秦纮见固原向北连绵千里闲田数十万顷旷野接近边境无城堡可依托主张于花马池向西延绵至小盐池二百里每二十里筑一堡堡周长四十八丈役使士兵五百人固原向北绵延各处也各筑屯堡招募人丁屯种每顷交赋税米五石可以得到五十万石规划已定而宁夏巡抚刘宪作梗秦纮于是奏道“我私下观察三边的情形延绥甘州凉州地虽广阔而兵强马壮宁夏怯弱却有河山险阻唯花马池至固原军队既怯弱墩台又间隔疏远敌骑得以长驱深入因此应该增筑墩堡韦州豫望城诸处也这样现在固原向南斜行的修筑工事即将完成唯有花马池向北绵延二百里应当筑十堡而刘宪故造危言阻拦垂成之功将被废恳求命令刘宪掌握三边而改换臣抚宁夏使得以完成边防工事办起事来也方便些”皇帝下诏责备刘宪刘宪伏罪终于实施秦纮的计划修筑诸边城堡一万四千余所矮墙濠沟六千四百余里固原屹立成为重镇秦纮又凭自己所想制作战车取名为“全胜车”孝宗下诏将这种战车的形式推行于各边塞经过三年治理四镇安逸前后治理西方边陲的都没有他的功劳大

原文
十四年秋寇大入花马池败官军孔坝沟直抵平凉言者谓纮有威名虽老可用诏起户部尚书兼右副都御史总制三边军务纮驰至固原按行败所躬祭阵亡将士掩其骼奏录死事指挥朱鼎等五人恤军士战殁者家劾治败将杨琳等四人罪更易守将练壮士兴屯田申明号令军声大振

译文

十七年(1504)加封太子少保召还掌户部事务秦纮以年老接连呈奏章尽力推辞恳求辞官回家孝宗下诏赐他敕书乘坐驿道马车返回家乡月粮供应和奴仆岁役一如旧制第二年九月去世享年八十追赠少保谥号襄毅

原文
寇未入河套平凉固原皆内地无患自孛来往牧后固原当兵冲为平巩门户而城隘民贫兵力单弱商贩不至纮乃拓治城郭招徕商贾建改为州而身留节制之奏言“固原主客兵止万八千人散守城堡二十四势分力弱宜益兵旧临秦州诸军岁赴甘凉备御及他方有警又调兵甘或发京军征讨夫京师天下本边将手握重兵而一遇有事辄请京军非强干弱枝之道请自今京兵毋轻发凉诸军亦宜各还本镇但选知兵宿将一二人各守其地人以戍为家军以将为命自乐趋役而有战心计之得者也”纮见固原迤北延袤千里闲田数十万顷旷野近边无城堡可依议于花马池迤西至小盐池二百里每二十里筑一堡堡周四十八丈役军五百人固原迤北诸处亦各筑屯堡募人屯种每顷岁赋米五石可得五十万石规画已定而宁夏巡抚刘宪为梗纮乃奏曰“窃见三边情形延绥凉地虽广而士马精强宁夏怯弱矣然河山险阻惟花马池至固原军既怯弱又墩台疏远敌骑得长驱深入故当增筑墩堡韦州豫望城诸处亦然今固原迤南修筑将毕惟花马池迤北二百里当筑十堡而宪危言阻众且废垂成之功乞令宪制三边而改臣抚宁夏俾得终边防于事为便”帝下诏责宪宪引罪卒行纮策修筑诸边城堡一万四千余所垣堑六千四百余里固原屹为重镇纮又以意作战车名“全胜车”诏颁其式于诸边在事三年四镇晏然前后经略西陲者莫及

译文

秦纮清廉忠直异于常人妻子儿女连菜汤麦屑做的饭也常常吃不饱他性格刚毅果敢勇于除害从不为自己考虑士大夫不管认不认识他的都称赞他为伟人在两广被逮捕时他正在商量征讨后山的贼将军事处理完毕从容上路仪仗及车后侍从一点不马虎越过山岭才去官服束手就囚他对官吏将校说“西广少数民族杂处总都体制尊严突然被逮捕有损国威现在既然越过山岭就是真正的囚犯了”其如此庄重得体正德五年(1510)刘瑾乱政秦纮家奴对秦纮内弟杨瑾不满借秦纮送内弟火炮之事向校尉告密诬陷杨瑾收藏违禁军器刘瑾发怒归罪于秦纮抄其家什么没得到言官张九叙涂敬等又承刘瑾之意弹劾秦纮士大夫对此嗤之以鼻

原文
十七年加太子少保召还视部事以年老连章力辞乞致仕诏赐敕乘传归月廪岁隶如制明年九月卒年八十赠少保谥襄毅

译文