◎四川土司二

原文
△播州宣慰司 永宁宣抚司 酉阳宣抚司 石砫宣抚司

译文

洪武四年(1371)朝廷平四川派使者带皇帝的诏谕去见他们五年播州宣慰使杨铿同知罗琛总管何婴蛮夷总管郑瑚等相互率领土军归顺朝廷向皇帝进献土产缴纳元朝政府所授予他们的金牌银印和铜章皇帝下诏赐予杨铿衣服钱币等物在播州仍设置宣慰使司让杨铿罗琛仍任旧职播州宣慰使司下属有二个安抚司草塘黄平统领有六个长官司真州播州余庆白泥容山重安何婴等人任长官司长官七年中书省向皇帝上奏说“播州的土地既然已经归入我中央王朝的版图就应当征收他们的赋税每年应让他们缴纳粮食二千五百石作为军用储备粮”皇帝认为他们率先来归附朝廷有功他们的田地赋税随他们自己贡献算了不必规定所交数额之后又设置播州黄平宣抚司播州江渡的蛮族人黄安作乱贵州卫的指挥张贷将其讨伐平定八年杨铿派遣其弟弟杨钅奇来献贡物皇帝给他赏赐衣服钱币从此他们每三年向朝廷献贡物一次十四年皇帝派使者带诏谕给杨铿说“近来我听说你听信浮言对朝廷产生疑心现今大军向南征伐用的多是战骑你应率兵二万战马三千做先锋以表示你对朝廷的忠诚不二”十五年明军在播州的沙溪筑城派官军一千人当地土兵二千人守卫该城不久朝廷将播州宣慰司改为由贵州统领将黄平卫改成千户所十七年杨铿的儿子杨震在京城逝世朝廷命有关官府将其送回老家安葬二十年朝廷征杨铿进京朝觐向皇帝献贡马十匹皇帝将守土保身的方法告诉杨铿并赏赐给他钱钞五百锭二十一年播州宣慰使司和其下属的宣抚司的长官各派遣他们的儿子来朝见皇帝请求朝廷让他们进入太学学习皇帝命令国子监的官员应好好地训导他们

原文
遵义府即播州秦为夜郎且兰地汉属牂牁唐贞观中改播州乾符初南诏陷播太原杨端应募复其城为播人所怀服历五代子孙世有其地宋大观中杨文贵纳土置遵义军元世祖授杨邦宪宣慰使赐其子汉英名赛因不花封播国公

译文

永乐四年(1406)朝廷免除了播州荒田的田租设置了重安长官司隶属于播州宣慰司因张佛保在招抚和睦蛮族百姓让他们向往朝廷接受汉化上有功劳就任命张佛保为重安长官司长官七年宣慰使杨升招抚了草塘黄平重安所辖的当科葛雍等十二个寨子的蛮族人并让他们归附朝廷

原文
洪武四年平蜀遣使谕之五年播州宣慰使杨铿同知罗琛总管何婴蛮夷总管郑瑚等相率来归贡方物纳元所授金牌银印铜章诏赐铿衣币仍置播州宣慰使司琛皆仍旧职领安抚司二曰草塘曰黄平长官司六曰真州曰播州曰余庆曰白泥曰容山曰重安以婴等为长官七年中书省奏“播州土地既入版图当收其贡赋岁纳粮二千五百石为军储”帝以其率先来归田税随所入不必以额复置播州黄平宣抚播州江渡蛮黄安作乱贵州卫指挥张岱讨平之八年铿遣其弟锜来贡赐衣币自是每三岁一入贡十四年遣使赍谕铿“比闻尔听浮言生疑贰今大军南征多用战骑宜率兵二万马三千为先锋庶表尔诚”十五年城播州沙溪以官兵一千人土兵二千人戍之改播州宣慰司隶贵州改黄平卫为千户所十七年铿子震卒于京命有司归其丧二十年征铿入朝贡马十匹帝谕以守土保身之道赐钞五百锭二十一年播州宣慰使司并所属宣抚司官各遣其子来朝请入太学帝敕国子监官善训导之

译文

宣德三年(1428)杨升没有按规定日期前来祝贺万寿节礼部讨论说给杨升一半赏赐就行皇帝则认为他们路途遥远不要减少对他们原有的赏赐数额七年草塘所属的谷亻散等四十一个寨子的蛮族人作乱总兵陈怀前去进剿和招抚不久即平定了

原文
永乐四年免播州荒田租设重安长官司隶播州宣慰司以张佛保为长官以佛保尝招辑重安蛮民响化故也七年宣慰使杨升招谕草塘黄平重安所辖当科葛雍等十二寨蛮人来归宣德三年升贺万寿节后期礼部议予半赏帝以道远勿夺其赐七年草塘所属谷亻散等四十一寨蛮作乱总兵陈怀剿抚之旋定

译文

正统十四年(1449)宣慰使杨纲年老有病以其儿子杨辉代理他的职务景泰三年(1452)杨辉上奏说“湖广贵州所辖的臻五坌等地的苗人纠集草塘江渡等地的苗人黄龙韦保等杀害掠夺人民屡次招抚他们又屡次反叛请求朝廷派军队征讨剿灭他们清除百姓的祸患”皇帝命令总督王来总兵梁瑶等人会同四川巡抚前去进剿七年朝廷征调杨辉的军队去征伐铜鼓五开等地叛乱的苗人皇帝下诏给他们颁布奖赏

原文
正统十四年宣慰使杨纲老疾以其子辉代景泰三年辉奏“湖贵所辖臻五坌等苗贼纠合草塘江渡诸苗黄龙韦保等杀掠人民屡抚复叛乞调兵征剿以靖民患”帝命总督王来总兵梁珤等会同四川巡抚剿之七年调辉兵征铜鼓五开叛苗赐敕颁赏

译文

成化十年(1474)因播州的贼人赍果等每年为患皇帝下诏责究四川贵州的镇巡官正统末年苗族人聚众侵犯边关土官同知罗宏上奏朝廷说杨辉有病在身请求让杨辉的儿子杨爱代理其父的职务皇帝命令杨爱继承其父的官职让他带兵跟随总兵官去剿灭贼人此前杨辉曾上奏说他下属的夭坝干地区的五十三个寨子和重安所管辖的湾溪等寨子屡次被苗人占据请求朝廷让湖广贵州两地会兵征剿皇帝下令就按杨辉所说的去做兵部讨论认为杨爱年幼无法承担重任请求皇帝仍然起用杨辉让其暂时处理军务又认为杨辉也难以独自承担如此大的重任应当让都御史张瓒亲自赶赴播州监督处理军务激励杨辉等人振奋军威准备出征而具体的征讨时机全听从张瓒的裁决

原文
成化十年以播州贼赍果等屡岁为患敕责川贵镇巡官正统末苗蛮聚众寇边土官同知罗宏奏辉有疾乞以其子爱代帝命爱袭职仍敕爱即率兵从总兵官剿贼先是辉奏所属夭坝干地五十三寨及重安所辖湾溪等寨屡被苗蛮占据乞令湖贵会兵征之命如辉言部议以爱年幼请仍起辉暂理军事又以辉难独任宜敕都御史张瓒亲至播州督理励辉等振扬威武以备征调其机宜悉听瓒裁处

译文

十二年(1476)张瓒监督各路军队和杨辉一起进攻并打败了湾溪夭坝干等地的苗人攻破山寨共十六座斩获首级四百九十六个招抚男女九千八百多人皇帝将此事交兵部讨论兵部认为这次招抚的苗人数量多应将他们分开安置为宜张瓒建议设置一个安宁宣抚司和怀远宣化二个长官司建立靖南龙场二个城堡命令杨辉监督管理这些机构事务杨辉征调土兵和百姓五千多人建立治所委托所属的黄平各长官分别用砖砌筑城墙这些工程将要完工时杨辉上奏说“各寨子的苗族人近来已颇知畏惧但是一旦大军撤走后难保不会出事播州向来操练守卫的土兵一千五百人现今已调拨去守卫怀远靖南夭漂龙场各二百人调拨去守卫宣化一百人守卫安宁六百人他们的家属应与他们一起迁徙共同居住以巩固土兵的守卫之心工程中还没有完成的可任命我的儿子杨爱去监督完工让我像以前一样辞官在家”皇帝同意此时湾溪已经设立安宁宣抚烂土等地蛮族人厌恶他的压迫就带领赍果等人攻陷夭漂靖南等城堡包围安宁杨爱刚继承其父的职位还无力支撑这种局面便向四川贵州的镇巡官求援兵部上奏皇帝起用杨辉再统兵进剿又命令四川贵州的军队协助杨辉十五年贵州巡抚陈俨上奏说“苗族贼人赍果更加骄横恣肆请求调拨四川湖广等地的官军五万五千人限期到贵州会合听从我陈俨的节制”兵部说“贼人是在四川作乱而贵州的守卫大臣却想节制各军恐怕有邀功之人在替他做主张而且调动五万军队以半年时间计算须储备军粮十三万五千石该地区山路险峻运送军粮的劳力需要二十七万人何况天气将转向暑天瘴气瘟疫不可不做考虑”皇帝认为兵部的奏章是对的故不予调动军队

原文
十二年瓒督诸军及辉攻败湾溪夭坝干地诸苗凡破山寨十六斩首四百九十六级抚男妇九千八百余口事下兵部以苗就抚者多宜量为处分瓒议设安宁宣抚司并怀远宣化二长官司建靖南龙场二堡命辉董其役辉调兵民五千余立治所委所属黄平诸长官分甓城垣将竣辉因奏“各寨苗蛮近颇知惧但大军还后难保无虞播州向设操守土兵一千五百人今拨守怀远靖南夭漂龙场各二百人宣化百人安宁六百人其家属宜徙之同居为固守计其工之未毕者宜命臣子爱董之而听臣致仕如故”诏从之时湾溪既立安宁宣抚烂土诸蛮恶其逼遂引赍果等攻陷夭漂靖南城堡围安宁爱新袭力弗能支求援于川贵二镇兵部奏起辉再统兵剿之又敕川贵兵为助十五年贵州巡抚陈俨奏“苗贼赍果转横乞调川湖等官军五万五千剋期会贵州听俨节制”兵部言“贼作于四川而贵州守臣自欲节制诸军恐有邀功之人主之且兴师五万以半年计须军储十三万五千石山路险峻谕运之夫须二十七万众况天将暑瘴疠可虞”帝然其奏

译文

二十二年(1486)杨爱的兄长宣抚杨友在上奏时攻讦杨爱皇帝命令刑部侍郎何乔新前去审核二十三年何乔新上奏说“杨辉在位时溺爱其妾生的儿子杨友想让杨友继承他的官位长官张渊阿谀奉承顺从杨辉的意图安抚宋韬认为杨氏的家法是嫡子继承父位所以应该立杨爱杨辉不得已立了杨爱又想割地授予杨友便去与张渊谋划此事他们想以夭坝干是本州怀远的故地现被没有汉化的苗族人所占据请求出兵去攻取该地容山的长官韩蠧认为当地的土族百姓和睦安处的时间已经很久不应该出兵征讨张渊便与杨辉用计谋将韩蠧捆起来用杖打死前任巡抚张瓒接受了杨辉的贿赂设置了安宁宣抚司让杨友冒充出任宣抚杨辉生前曾立下券证他所有的金玉衣服用具庄稼田产都要招集各儿子前来均分杨辉死后张渊与杨友密谋刺杀杨爱张渊的弟弟张深也参与了此一阴谋没有成功杨友于是上奏朝廷说杨爱的居处器物用具都是僭越礼规模拟朝廷的杨爱勾通唐府彼此之间有秘密书信来往而且杨爱私自学习兵法和天文图谋不轨等等这些事都是诬告”皇帝下令斩杀张渊和张深认为杨爱听信谗言薄待其兄杨友假公擅杀且谋害嫡亲偷盗官钱都有罪杨爱赎罪后可再任原职杨友须迁到保宁接受管制并让何乔新从宜处治

原文
二十二年爱兄宣抚杨友讦奏爱帝命刑部侍郎何乔新往勘二十三年乔新奏“辉在日溺其庶子友欲令承袭长官张渊阿顺之安抚宋韬谓杨氏家法立嗣以嫡爱宜立辉不得已立爱又欲割地以授友谋于渊因以夭坝干乃本州怀远故地为生苗所据请兵取之容山长官韩瑄以土民安辑日久不宜征渊与辉计执瑄杖杀之前巡抚张瓒受辉赂以其地设安宁宣抚司冒以友任宣抚辉立券以所有金玉服用庄田召诸子均分之辉没渊乃与友潜谋刺爱渊弟深亦与谋不果友遂奏爱居处器用僣拟朝廷又通唐府密书往来私习兵法天文谋不轨事皆诬”帝命斩渊以爱信谗薄兄友因公擅杀且谋嫡盗官钱皆有罪爱赎复任友迁保宁羁管仍敕乔新从宜处治

译文

弘治元年(1488)朝廷在该地区增设重安守御千户所命令播州每年调拨土兵一千人前去该所协助守卫七年因平定苗族人有功皇帝下诏犒劳杨爱十四年朝廷从播州调拨了五千人前去征讨贵州的贼人女首领米鲁等

原文
弘治元年增设重安守御千户所命播州岁调土兵一千助戍守七年以平苗功赐敕劳爱十四年调播州兵五千征贵州贼妇米鲁等

译文

正德二年(1507)播州宣慰使杨斌晋升为四川按察使仍掌理宣慰事务按照原先的制度土官有功劳朝廷给他赏赐衣带或用旗帜奖赏他的部众没有升官衔的杨斌狡猾专横不受两司的节制唆使安抚罗忠等人上报他平定普安的战功用重礼贿赂刘瑾终于得以升职过了一年巡按御史俞缁说不应该授予杨斌四川按察使的官衔便将他裁了让他仍任原职

原文
正德二年升播州宣慰使杨斌为四川按察使仍理宣慰事旧制土官有功赐衣带或旌赏部众无列衔方面者斌狡横不受两司节制讽安抚罗忠等上其平普安等战功重赂刘瑾得之逾年巡按御史俞缁言不宜授乃裁之仍原职友既编置保宁爱益恣厚敛以贿中贵征取友向所居凯里地者独苛同知杨才居安宁乘之朘剥尤甚诸苗愤怨凯里民为友奏复官弗得乃潜入保宁以友还纠众作乱攻播州焚爱居第及公私廨宇略尽遂杀才多所残戮爱屡奏于朝帝命镇巡官调兵征之会友死遂缓师已而镇巡官言“友子弘能悔过自新且善抚驭蛮众愿听其约束其前为友所焚杀者俱已随土俗折偿且还所侵夺于官乞授弘冠带为土舍协同播州经历司抚辑诸蛮其家众置保宁者仍归之隶播州管辖并谕斌与弘协和不得再造衅端”报可未几播州安抚宋淮奏“贵州凯口烂土苗婚于凯里草塘诸寨阴相构结诱出苗为乱乞赐斌敕令每年巡视边境会湖广镇巡官抚处”部议土官向无领敕出巡者谕斌宜抚绥土众辑睦亲族以副朝廷优待之意因授致仕宣慰爱为昭毅将军给诰命赐麒麟服时斌又为其父请进阶及服色礼科驳之以服色等威所系不可假兵部以爱旧有剿贼功皆许之斌复为其子相请入学并得赐冠带

译文

早先杨友既已被迁到保宁受管制杨爱就更加恣意妄行用从百姓中收刮来的财物贿赂中央的贵族然后出兵夺取杨友以往的居住地凯里同知杨才居住在安宁乘此机会压迫剥削百姓比以往更甚苗人很怨愤凯里的百姓替杨友上奏要求恢复杨友的官职不得便潜入保宁将杨友抢了回来然后纠集众人作乱攻打播州焚烧了杨爱的居所和公私官邸杀了杨才还残戮了许多其他人杨爱为此屡次上奏朝廷皇帝命令镇巡官调拨军队前去征讨此时杨友死了于是军队便缓出不久镇巡官说“杨友的儿子杨弘能够悔过自新而且善于招抚驾驭百姓蛮族群众愿意听从他的号令约束以前被杨友所焚烧杀害的都已随当地习俗折价赔偿同时还归还以前侵夺的东西给官府我们请求朝廷授予杨弘冠带封他为土舍让他协同播州经历司招抚各族他的家属已迁移安置到保宁的允许他们回凯里仍隶属于播州受播州管辖并谕告杨斌和杨弘通和不得再制造争端”该提议上报朝廷后朝廷同意了不久播州安抚宋淮上奏说“贵州凯口烂土的苗族人与凯里草塘诸寨子里的番族人结婚暗地里相互勾结诱使山里的苗人作乱请求朝廷给杨斌颁敕谕令他每年巡视边境会同湖广镇巡官一起安抚处置”兵部讨论认为土官中向来没有带着皇帝的敕谕出巡的便谕告杨斌应安抚妥当当地的百姓与亲族和睦相处不辜负朝廷对他的优待接着给已辞官在家的宣慰杨爱授昭毅将军的称号皇帝给他颁布授官的诏令赏赐绣有麒麟的衣服这时杨斌又出面替他父亲请求晋升官阶和服装的颜色礼科驳回他的请求认为服装的颜色是等级威仪的象征不能掺假兵部则认为杨爱以前剿贼有功答应了杨斌为其父亲所提的请求杨斌又请求让其儿子杨相进国子监学习得到朝廷的同意并得到皇帝所赐的冠带

原文
十二年播州安抚罗忠宋淮等奏“斌有父丧欲援文臣例守制但边防为重乞仍令掌印理事”初杨弘既归凯里与重安土舍冯纶等有怨弘卒纶等诱苗蛮攻之更相仇杀侵轶贵州境巡抚邹文盛言状且请移文四川会官抚处逾岁不报文盛乃遣参议蔡潮入播州督致仕杨斌抚平之因言“宜复安宁宣抚俾弘子弟袭之斌未衰宜仍起任事以制诸蛮寨潮有抚蛮劳宜量擢”兵部议“安宁已革不可复斌子既代亦不可起土官应袭与否属四川非黔所得专盛所请难行而功不可诬”十六年赐斌蟒衣玉带

译文

十二年(1517)播州安抚罗忠宋淮等人给朝廷上奏“杨斌有父丧在身想援引朝廷文官的例制替父亲守孝但边关防务很重请求朝廷让他在父丧期间仍掌管官印处理事务”原初杨弘回归凯里与重安的土舍冯纶等人有怨杨弘死后冯纶诱使苗族人进攻凯里这样双方便构怨仇杀其祸害超出了贵州边境巡抚邹文盛向朝廷描述了相互仇杀的状况请求朝廷移文到四川让贵州四川的官员会同一起去招抚处理此事该请求过了一年没有消息邹文盛便派遣参议蔡潮进入播州督促已辞官在家的杨斌出面安抚平定这场仇杀因此邹文盛又上奏说“应该恢复安宁宣抚让杨弘的子弟承袭这个官位杨斌还未衰老应该再起用他让他节制各蛮族人居住的寨子蔡潮有招抚蛮族的功劳应根据其功劳提升他的官职”兵部讨论说“安宁宣抚已经革除了就不能再恢复了杨斌的儿子既然已经代理了其父的职务杨斌自然也不能再起用了土官是否应该继承原有官职属于四川的事不能由贵州说了算邹文盛的请求难以施行但其功劳不能抹杀”十六年朝廷赏赐给杨斌绣有蟒纹的衣服和玉腰带

原文
嘉靖元年赐播州儒学四书集注从宣慰杨相奏也弘既死其弟张求袭职不得时盗边劫白泥司印信复与相构兵守臣乞改凯里属贵州以张为土知州解释之兵部议“张习父兄之恶幸免于辜敢肆然执印信以要挟当命川贵守臣按其前后争产杀人诸罪置于理若张悔过输情还所获印尚可量授一官听调杀贼以自效倘或怙终必诛以为玩法戒”既遂许张袭宣抚而改安宁为凯里隶贵川杨相之祖父皆以嫡庶相争梯祸数世至是相复宠庶子煦嫡子烈母张悍甚与烈盗兵逐相相走客死水西烈求父尸宣慰安万铨因要挟水烟天旺故地而后予尸烈阳许之及相丧还烈靳地不予遂与水西构难又杀其长官王黻时嘉靖二十三年也烈既代袭遂与黻党李保治兵相攻垂十年总督冯岳调总兵石邦宪讨平之真州苗卢阿项者亦久称乱邦宪以兵七千击败之有言贼求援于播者邦宪曰“吾方调水西兵声扬烈助逆罪烈暇救人乎”已擒阿项父子斩获四百余人嘉靖初议分凯里属贵州又以播地多在贵州境并改属思石兵备及真州盗平地方安靖播人以为非便贵守臣异议不决命总督会勘总督奏仍以播归四川而贵州思石兵备仍兼制播邑诸土司事报可

译文

嘉靖元年(1522)皇帝听从宣慰杨相的奏章给播州儒学赏赐了四书集注杨弘已经死了他的弟弟杨张请求继承杨弘的职务不得便时常在边疆地区抢劫抢走了白泥司的印信又与杨相构兵为仇当地守卫大臣请求朝廷将凯里改为隶属于贵州以杨张为土知州兵部讨论说“杨张学得了其父兄的恶习幸免于被杀现在竟敢公开抢夺印信来要挟朝廷应当命令四川贵州的守卫大臣按其以前和最近所犯的争夺财产杀人等罪状按理处置要是杨张能够向朝廷表示悔过归还其所获的印信尚可按情况授予他一个官职让他听从朝廷的调遣去杀贼立功赎自己的罪要是他坚持作恶到底必杀他以为那些玩弄法律者戒”后来答应让杨张继承宣抚官职将安宁改为凯里隶属于贵州

原文
隆庆五年烈死子应龙请袭命予职万历元年给应龙宣慰使敕书八年赐故宣慰杨烈祭葬从应龙请也十四年应龙献大木七十材美赐飞鱼服又复引其祖斌赐蟒例部议以斌有军功且出特恩未可为比帝命以都指挥使衔授应龙

译文

当初杨相的祖辈都是因为庶子与嫡子之间的争端遗祸几世到杨相时他又宠爱庶子杨煦杨相嫡子杨烈的母亲张氏为人剽悍与杨烈一起带兵赶走了杨相杨相逃跑后死在水西杨烈到水西去索回父亲的尸体时宣慰安万铨就要挟杨烈要他将水烟天旺两个地方归还给安万铨然后再还尸体给杨烈杨烈表面上答应了等杨相的尸体归丧以后杨烈吝惜土地坚决不给安万铨于是便与水西方面结仇还杀死水西的长官王黻这是嘉靖二十三年(1544)的事

原文
十八年贵州巡抚叶梦熊疏论应龙凶恶诸事巡按陈效历数应龙二十四大罪时方防御松潘调播州土兵协守四川巡按李化龙疏请暂免勘问俾应龙戴罪图功由是贵抚按疏辨在蜀者谓应龙无可勘之罪在黔者谓蜀有私暱应龙之心于是给事中张希皋等以事属重大两省利害岂漫不相关者乞从公会勘无执成心十九年梦熊主议播州所辖五司改土为流悉属重庆与化龙意复相左化龙遂引嫌求斥盖应龙本雄猜阻兵嗜杀所辖五司七姓悉叛离嬖妾田屠妻张氏并及其母妻叔张时照与所部何恩宋世臣等上变告应龙反梦熊请发兵剿之蜀中士大夫悉谓蜀三面邻播属裔以什伯数皆其弹压且兵骁勇数征调有功剪除未为长策以故蜀抚按并主抚朝议命勘应龙愿赴蜀不赴黔

译文

杨烈继承父亲的官职之后便与王黻的党徒李保带兵互相攻击时间延续近十年总督冯岳调拨总兵石邦宪将他们讨伐平定真州的苗族人卢阿项也长期作乱石邦宪用七千军队将其击败有传言说贼人已向播州求援石邦宪说“我刚调遣水西的军队说杨烈有帮助叛逆的罪行杨烈还有功夫去救别人吗”不久石邦宪生擒了卢阿项父子斩杀和俘获敌人四百多原先在嘉靖初年时朝廷商议将凯里分出来让其隶属于贵州后来又因为播州的土地大多都在贵州境内就将凯里改成隶属于思石兵备真州的盗贼被扫平以后地方安宁了播州人认为将凯里划归思石兵备很不方便四川贵州的守卫大臣也因意见不同无法决定朝廷便命令总督合同两地的大臣前去审核总督便向朝廷上奏说仍将播州归四川管辖而让贵州的思石兵备仍兼管播州酉阳黄平邑州等地的土司事务皇帝同意这种安排

原文
二十年应龙诣重庆对簿坐法当斩请以二万金赎御史张鹤鸣方驳问会倭大入朝鲜征天下兵应龙因奏辨且愿将五千兵征倭自赎诏释之兵已启行寻报罢巡抚王继光至严提勘结应龙抗不出张时照等复诣奏阙下继光用兵之议遂决二十一年继光至重庆与总兵刘承嗣等分兵三道进娄山关屯白石口应龙佯约降而统苗兵据关冲击承嗣兵败杀伤大半会继光论罢即撤兵委弃辎重略尽黔师协剿亦无功时四川新抚谭希忠与贵州镇抚再议剿御史薛继茂主抚应龙上书自白遣其党携金入京行间执原奏何恩诣綦江县

译文

隆庆五年(1571)杨烈死其儿子杨应龙请求继承父亲的官职朝廷同意了万历元年(1573)皇帝下诏书任命杨应龙为宣慰使八年皇帝同意杨应龙的请求赐已故宣慰杨烈祭葬仪式十四年杨应龙向朝廷进献大木七十根木材非常好皇帝给他赏赐绣有飞鱼的衣服杨应龙又援引其祖先杨斌的例子希望朝廷赏赐他绣有蟒纹的衣服礼部讨论认为杨斌以前立有军功又是出于边远地区皇帝才特别恩赐才赏蟒纹衣服杨应龙不能比照杨斌的例子受赏皇帝便命令给杨应龙授予都指挥使的官衔

原文
二十二年以兵部侍郎刑玠总督贵州二十三年玠至蜀察永宁酉阳皆应龙姻媾而黄平白泥久为仇仇宜剪其枝党乃檄应龙谓当待以不死会水西宣慰安疆臣请父国亨恤典兵部尚书石星手札示疆臣趣应龙就吏得贳疆臣奉札至播招应龙时七姓恐应龙出得除罪而四方亡命窜匿其间又幸龙反因以为利驿传文移辄从中阻玠檄重庆知府王士琦诣綦江趣应龙安稳听勘应龙使弟兆龙至安稳治邮舍储糒叩头郊迎致饩牵如礼“应龙缚渠魁待罪松坎所不敢至安稳者恐堕安稳仇民不测祸也幸请至松坎受事”士琦曰“松坎亦曩奏勘地”即单骑往应龙果面缚道旁泣请死罪愿执罪人献罚金得自比安国亨国亨者曩亦被讦惧罪不出界故应龙引之士琦为请于玠许之应龙乃缚献黄元等十二人案验抵应龙斩论赎输四万金助采木仍革职以子朝栋代次子可栋羁府追赎黄元等斩重庆市总督以闻时倭气未靖兵部欲缓应龙事东方朝廷亦以应龙向有积劳可其奏于松坎设同知治焉以士琦为川东兵备副使弹治之应龙获宽益怙终不悛寻可栋死于重庆益痛恨促丧归不得复檄完赎大言曰“吾子活银即至矣”拥兵驱千余僧招魂去分遣土目署关据险厚抚诸苗名其健者为硬手州人稍殷厚者没入其赀以养苗苗人咸愿为出死力

译文

万历十八年(1590)贵州巡抚叶梦熊上疏朝廷谈了杨应龙为凶作恶的事情巡按陈效也上疏一一诉说了杨应龙二十四条大罪状此时正好是加强松潘的防卫播州的土兵已调遣到松潘协助当地的守卫因此四川的巡按李化龙便上疏朝廷请求暂时免于审核杨应龙让杨应龙戴罪立功从此事起四川贵州的抚按官上疏朝廷时就判然有别四川的抚按官认为杨应龙没有什么可以审核的罪状而贵州的抚按官则认为四川官员有徇私隐瞒杨应龙罪行的意图于是给事中张希皋等人认为此事非同小可事关四川贵州两省的利害请求朝廷会合两省官员从公心出发一同审核此事不要造成成见十九年叶梦熊主张播州所管辖的五个司全改由流官治理隶属重庆与李化龙的意见又绝然不同李化龙于是因有嫌疑而遭排斥杨应龙原本就是一个猜忌狠毒之人倚仗自己有兵好杀人他所管辖之下五个司的七大姓都叛离了他他的宠妾田氏不仅屠杀了他的妻子张氏还累及到张氏的母亲他妻子的叔叔张时照与部下的何恩宋世臣等人一起向朝廷报告紧急事变密告杨应龙谋反叶梦熊请求朝廷发兵征剿而四川的士大夫都认为四川三面与播州相邻杨氏家族的后代和属下的人数在四川是以十以百计全靠杨应龙来管束弹压的况且杨应龙的土兵骁勇善战朝廷数次征调他们都立有功劳将他们剪除掉不是长久之策因此四川的抚按官员一致主张招抚朝廷讨论后命令对杨应龙进行勘查杨应龙表示愿意到四川去接受审查而不愿到贵州

原文
二十四年应龙残余庆掠大阡都坝焚劫草塘余庆二司及兴隆都匀各卫又遣其党围黄平戮重安长官家势复大炽二十五年流劫江津及南川临合江索其仇袁子升缒城下磔之时兵备王士琦调征倭应龙益统苗兵大掠贵州洪头高坪新村诸屯又侵湖广四十八屯阻塞驿站诇原奏仇民宋世臣罗承恩等挈家匿偏桥卫袭破之大索城中戮其父母淫其妻女备极惨酷

译文

二十年(1592)杨应龙到重庆接受审讯按法律他应当被斩首他请求愿出二万金赎罪御史张鹤鸣正辨别审问他的罪状碰到倭寇大举入侵朝鲜朝廷广征天下的军队杨应龙便上奏朝廷愿带五千军队前去征讨倭寇以替自己赎罪皇帝下诏释放了他他率军队已经启动出发了不久下面的官府上报说杨应龙已罢兵不出了巡抚王继光严厉提审调查此事杨应龙抗命不出张时照等人又到朝廷上奏此事王继光对杨应龙用兵的提议便被通过二十一年王继光到重庆与总兵刘承嗣等人分兵三路向娄山关进发屯驻在白石口杨应龙假装约定日期投降而带领苗族土兵占据关隘冲击官军刘承嗣兵败其部下被杀死杀伤一大半碰到王继光被定罪罢官官军即撤兵丢弃的辎重几乎都被抢光贵州的军队前去协助进剿也无功而返这时四川新上任的巡抚谭希忠与贵州的镇巡官和巡抚再商量进剿事务御史薛继茂主张招抚他杨应龙向朝廷上书自白派遣其同党携带金子进入京城行贿将原奏者何恩绑到綦江县

原文
二十七年贵州巡抚江东之令都司杨国柱部卒三千剿应龙夺三百落贼佯北诱师歼焉国柱等尽死东之罢以郭子章代而起李化龙节制川贵州诸军事调东征诸将刘綎麻贵陈璘董一元南征时应龙乘大兵未集勒兵犯綦江城中新募兵不满三千贼兵八万奄至游击张良贤巷战死綦江陷应龙尽杀城中人投尸蔽江水为赤益结九股生苗及黑脚苗等为助屯官坝声窥蜀遂焚东坡烂桥黔路梗

译文

二十二年(1594)兵部侍郎邢..总督贵州事务二十三年邢..到达四川察觉永宁酉阳都有杨应龙的姻亲黄平白泥等地则长期以来对杨应龙有深仇大恨觉得应该剪除杨应龙的余党于是他便发檄文给杨应龙只要他前来认罪可以不处死他此时正好又碰上水西宣慰安疆臣替其父亲安国亨请求举行抚恤典礼兵部尚书石星写下手札出示给安疆臣要他到杨应龙那里催促杨应龙到官府认罪便可赦免杨应龙的罪行安疆臣便带着手札前往播州招抚杨应龙此时七姓大族害怕杨应龙出去后得以赦免罪行因为四方的亡命之徒都逃窜藏匿在该地区倚仗杨应龙的反叛从中取利因此对朝廷官府过往的驿卒和文书总是设置障碍阻拦邢..便传文给重庆知府王士琦让他到綦江催促杨应龙到安稳听候审讯杨应龙派其弟弟杨兆龙到安稳建好馆舍储备好干粮到郊外叩头迎接王士琦按礼仪隆重地向他敬献猪牛羊等礼物并说“杨应龙已将下面的罪魁祸首绑缚起来在松坎等待判罪杨应龙之所以不敢到安稳来就是害怕坠入安稳的仇人所设下的无法预测的灾祸之中请求阁下到松坎去接受杨应龙的认罪”王士琦说“松坎以往也是上奏勘查之地”便一个人骑马前往杨应龙果然双手反绑着立于道旁见到王士琦后哭着请求免己死罪情愿帮朝廷收执其他罪人献上罚金让自己享受安国亨的境遇安国亨也是以往遭到攻讦因对自己的罪行感到害怕而不出自己的地界的人所以杨应龙引用他的例子来比照自己王士琦为此向邢..请示邢..答应了杨应龙杨应龙便将黄元等十二人绑缚起来献给官府官府验明以后将黄元等人抵杨应龙的死罪判杨应龙输送四万金子帮助采伐树木以赎自己的罪革去杨应龙的官职让他的儿子杨朝栋代理他的职务他的次子杨可栋留在官府追赎其父的罪行黄元等人在重庆闹市被斩首总督将此事处理结果上报朝廷此时倭寇还没有消灭干净兵部想对杨应龙缓一手以专事东方的倭寇朝廷也因为杨应龙以往积有功劳就同意了总督的处理结果在松坎设置同知来治理该地任命王士琦为川东兵备副使负责弹压治理该地区的事务

原文
二十八年应龙五道并出破龙泉司时总督李化龙已移驻重庆征兵大集遂以二月十二月誓师分八路进每路约三万人官兵三之土司七之旗鼓甲仗森列苗大惊总兵刘綎破其前锋杨朝栋仅以身免贼胆落遂连克桑木乌江河渡三关夺天都三百落诸囤贼连败乃乘隙突犯乌江诈称水西陇澄会哨诱永顺兵断桥淹死将卒无算寻綎破九盘入娄山关关为贼前门万峰插天中通一线綎从间道攀藤毁栅入陷焉四月朔师屯白石应龙率诸苗决死战綎亲勒骑冲中坚分两翼夹击败之追奔至养马城连破龙爪海云险囤压海龙囤贼所倚天险谓飞鸟腾猿不能逾者时偏沅师已破青蛇囤安疆臣亦夺落濛关至大水田焚桃溪庄贼见势急父子相抱哭上囤死守每路投降文缓师总兵吴广入崖门关营水牛塘与贼力战三日却之贼诡令妇人于囤上拜表痛哭云“田氏且降”复许为应龙仰药死报广广轻信按兵觇贼诈益厉兵攻烧二关夺贼樵汲路八路师大集海龙囤遂筑长围更番迭攻贼知必死会化龙闻父丧诏以縗墨视师化龙念贼前囤险不能越令马孔英率勍兵并力攻其后天苦雨将士驰泥淖中苦战六月四日天忽霁綎先士卒克土城应龙益迫散金募死土拒战无应者提刀巡垒见四面火光烛天大兵已登囤破土城入应龙仓皇同爱妾二阖室缢且自焚吴广获其子朝栋急觅应龙尸出焰中贼平计出师至灭贼百十有四日八路共斩级二万余生获朝栋等百余人化龙露布以闻献俘阙下彩应龙尸磔朝栋兆龙等于市播州自唐入杨氏传二十九世八百余年至应龙而亡三十一年播州余逆吴洪卢文秀等叛总兵李应祥等讨平之分播地为二属蜀者曰遵义府属黔者为平越府

译文

杨应龙获宽大处理后对所犯的罪行更不思悔改不久杨可栋在重庆去世杨应龙就更加痛恨官府他敦促官府将其儿子的尸体送回来归葬没有结果官府传文书给他要他交完赎罪的金钱他大言不惭地说“我的儿子能活过来银子就送到”他带兵驱赶一千多僧人替他儿子招魂分别派遣土目据守关隘他还以优厚待遇招抚各地苗人将苗人中的健壮者称为硬手播州百姓中家底稍殷厚些的财产都被他没收以供养苗族人苗族人全都愿意出死力为他效劳

原文
永宁唐兰州地宋为沪州江安合江二县境元置永宁路领筠连州及腾川县后改为永宁宣抚司

译文

二十四年(1596)杨应龙带兵残害了余庆抢劫了大阡都坝地区对草塘余庆二个司和兴隆都匀各卫所实行焚烧抢劫还派其同党包围黄平杀戮了重安长官全家其势又大为旺盛二十五年流动抢劫了江津和南川兵临合江索讨他的仇人袁子升将袁子升用绳缒到城墙下车裂而死此时兵备王士琦被调派去征讨倭寇杨应龙便统领苗兵大肆劫掠贵州洪头高坪新村等屯之后又侵犯湖广的四十八个屯阻塞驿站交通他还刺探原先上奏要求惩罚他的仇人宋世臣和罗承恩的下落知道他们带着家属隐藏在偏桥卫便攻破该地在城中大肆搜索杀戮他们的父母奸淫他们的妻子女儿其行为非常悲惨残酷

原文
洪武四年平蜀永宁内附置永宁卫六年筠连州滕大寨蛮编张等叛诈称云南兵据湖南长宁诸州县命成都卫指挥袁洪讨之洪引兵至叙州庆符县攻破清平关擒伪千户李文质等编张遁走复以兵犯江安诸县洪追及之又败其众焚其九寨获编张子伪镇抚张寿编张遁匿溪洞余党散入云南帝闻之敕谕洪曰“南蛮叛服不常不足罪既获其俘宜编为军且驻境上必以兵震之使詟天威无遗后患”未几张复聚众据滕大寨洪移兵讨败之追至小芒部张遁去遂取得花寨擒阿普等自是张不敢复出其寨悉平遂降筠连州为县属叙州以九姓长官司隶永宁安抚司

译文

二十七年(1599)贵州巡抚江东之命令都司杨国柱带领三千士兵进剿杨应龙争夺三百落贼人假装败北将官军诱入三百落全部歼灭杨国柱等人全部战死江东之为此被罢官以郭子章代理江东之的职务起用李化龙节制四川湖广贵州等地的军事调拨东征的刘纟廷麻贵陈瞞董一元等将领南征此时杨应龙乘大军还未集结带兵进犯綦江綦江城内新招募的士兵还不满三千人贼兵八万人掩杀过来时游击张良贤带兵与杨应龙展开巷战结果战死綦江陷落杨应龙尽杀城中百姓把尸体投入江中后把江面都盖满了江水也全被血水染红杨应龙还勾结九股地区没有汉化的苗人和黑脚苗人协助自己屯兵官坝声称要伺机进攻四川不久他又带人焚烧了东坡烂桥湖南贵州等地的路标

原文
七年升永宁等处军民安抚司为宣抚使司秩正三品八年以禄照为宣抚使十七年永宁宣抚使禄照贡马诏赐钞币冠服定三年一贡如例十八年禄照遣弟阿居来朝言比年赋马皆已输惟粮不能如数缘大军南征蛮民惊窜耕种失时加以兵后疾疫死亡者多故输纳不及命蠲之二十三年永宁宣抚言所辖地水道有一百九十滩其江门大滩有八十二处皆石塞其流诏景川侯曹震往疏凿之二十四年震至泸州按视有枝河通永宁乃凿石削崖以通漕运

译文

二十八年(1600)杨应龙率兵五路齐发攻破龙泉司此时总督李化龙已移驻到重庆所征调的军队也已集结便在二月十二日誓师分八路进军这八路军队中每一路约有三万人其中朝廷所调拨的官兵占三成土司地区征调的土兵占七成旗鼓甲仗森严壁垒而列苗人大为惊慌总兵刘纟廷攻破其前锋杨朝栋只身逃脱贼人为此丧胆落魄于是官军便连续攻克桑木乌江河渡三个关隘夺取了天都三百落等地的粮囤贼人遭受连续失败后乘间隙突然进犯乌江诈称官军在水西的陇澄会师诱骗永顺的土兵进入该地后突然斩断桥梁淹死将士无数不久刘纟廷攻破九盘进入娄山关娄山关是贼人的前门关上万峰耸天中间只有一条小路可通刘纟廷从山间小道上攀藤而上破除栅栏攻陷了娄山关四月初一官军屯驻在白石杨应龙率领各地苗兵与官军决一死战刘纟廷亲自勒马冲击杨应龙的中坚苗兵又派兵从两翼夹击将杨应龙打败追击到养马城又连续攻破龙爪海云等险要的村屯直逼海龙囤这些都是贼人所倚仗的天险所谓飞鸟和猿猴都过不去的地方此时沅两地的官军已攻破青蛇囤安疆臣也夺取了落氵蒙关到达大水田焚烧了桃溪庄贼人见形势危急父子相互抱头痛哭上囤死守并给每路官军递投降书以缓官军进兵的速度总兵吴广进入崖门关扎营在水牛塘与贼人力战三天打退了敌人贼人施诡计让一个女人在囤上拜表痛哭边哭边说“田氏向官军投降”又诈称杨应龙已仰头喝药而死将此报告给吴广吴广轻信此言按兵不动不久吴广发现了贼人的诈计用兵猛攻焚烧了二个关隘夺取了贼人砍柴汲水的道路八路大军集结到海龙囤筑起了长长的包围圈轮番向贼人发动攻击贼人知道此次必死无疑碰上李化龙的父亲新近逝世皇帝下诏让他在军中带孝作战李化龙认为贼人所居的前囤地势太险无法逾越命令马孔英率领劲兵猛攻后囤天气老是下雨将士们在泥淖中苦战六月四日天气忽然晴朗刘纟廷身先士卒攻克土城杨应龙感觉更加紧迫散发金子招募死士为他抗拒官军没人响应杨应龙起身提着刀到堡垒上巡视看见四面火光冲天大批官军已登上囤攻破土城杀了进来杨应龙便仓皇地同二个爱妾一起在室内自缢并引火自焚吴广抓获了杨应龙的儿子杨朝栋急忙寻找到杨应龙的尸体冲出火焰贼人的叛乱终于平息

原文
二十六年以禄照子阿聂袭职先是禄照坐事逮至京得直还卒于途其子阿聂与弟智皆在太学遂以庶母奢尾署司事至是奢尾入朝请以阿聂袭从之永乐四年免永宁荒田租

译文

从出师到消灭贼人历时一百一十四天八路大军共斩敌人首级二万多个活捉杨朝栋等一百多人李化龙将此大捷公开上报将俘虏献到朝廷用锉磋磨杨应龙的尸体将杨朝栋杨兆龙等人在闹市车裂播州从唐朝归入杨氏传了二十九代达八百多年之久到杨应龙手上终于灭亡

原文
宣德八年故宣抚阿聂妻奢苏朝贡九年宣抚奢苏奏“生儒皆土僚朝廷所授官言语不通难以训诲永宁监生李源资厚学通乞如云南鹤庆府例授为儒学训导”诏从之景泰二年减永宁宣抚司税课局钞以苗贼窃发客商路阻从布政司请也

译文

三十一年(1603)播州残余的逆贼吴洪卢文秀等人又发生叛乱总兵李应祥等人带兵讨伐平定了他们朝廷于是便将播州一分为二属四川的部分称为遵义府属贵州的这一部分称为平越府

原文
成化元年山都掌大坝等寨蛮贼分劫江安等县兵部以闻二年国子学录黄明善奏“四川山都掌蛮屡岁出没杀掠良民景泰元年招之复叛天顺六年抚之又反近总兵李安令永宁宣抚奢贵赴大坝招抚亦未效恐开衅无已宜及大兵之集早为定计毋酿边患”三年明善复言“宋时多刚县蛮为寇用白芀子兵破之白芀子者即今之民壮多刚县者即今之都掌多刚寨也前代用乡兵有明效宜急募民壮以助官军都掌水稻十月熟宜督兵先时取其田禾则三月之内蛮必馁矣军宜分三路南从金鹅池攻大坝中从戎县攻箐前北从高县攻都掌小寨破大寨自拔又大坝南百余里为芒部西南二百里为乌蒙令二府土官截其险要更用火器自下而上顺凤延热寨必可攻且征调土兵须处置得宜招募民壮须赏罚必信”诏总兵官参用之时总督尚书程信亦奏“都掌地势险要必得士兵响道请敕东川芒部乌蒙乌撒诸府兵并速调湖广永顺保靖兵以备征遣”又请南京战马一千应用皆报可四年信奏“永宁宣抚奢贵开通运道擒获贼首宜降玺书奖赍”从之

译文

永宁唐朝时称为蔺州宋朝时该地在泸州的江安合江二个县的境内元朝时此地设置了永宁路统领了筠连州和腾川县后来此地又改为永宁宣抚司

原文
十六年白罗罗羿子与都掌大坝蛮相攻礼部侍郎周洪谟言“臣叙人也知叙蛮情高诸县在前代皆土官国朝始代以流言语性情不相习用激变正四朝四命将徂征随服随叛景泰初益滋蔓至今为梗臣向尝言仍立土官治之为久远计而都御史汪浩儌幸边功诬杀所保土官及寨主二百余人诸蛮怨入骨髓转肆劫掠及尚书程信统大兵仅能克之臣以谓及今顺蛮人之情择其众所推服者许为大寨主俾世袭庶可相安”又言“白罗罗者相传为广西流蛮有众数千无统属景泰中纠戎珙苗攻破长宁九县今又侵扰都掌其所居崖险箐深既难剪灭亦宜立长官司治之地近芒部宜即隶之羿子者永宁宣抚所辖而永宁乃云贵要冲南跨赤水毕节六七百里以一柔妇人制数万强梁之众故每肆劫掠臣以为宣抚土僚仍令宣抚奢贵治之其南境寨蛮近赤水毕节要路者宜立二长官司仍隶永宁宣抚夫土官有职无俸无损国储有益边备”从之二十五年永宁宣抚司女土官奢禄献大木给诰如例

译文

明朝洪武四年(1371)平定了四川永宁归附朝廷朝廷在此设置永宁卫六年筠连州滕大寨的蛮人编张等发动叛乱伪称自己是云南的官军占领了湖南长宁各州县朝廷命成都卫指挥袁洪前去讨伐袁洪带兵到叙州的庆符县攻破了清平关活捉了他们自封的千户李文质等人编张逃走后又带兵进犯江安各县袁洪带兵追击又打败了他们焚烧了他们九个寨子俘获编张的儿子自封的镇抚张寿编张逃跑后藏匿在溪洞里他的余党散入云南皇帝听到报告以后赐谕给袁洪说“南方的蛮族人时而叛乱时而又归顺没有一定的准则对他们不足以加罪既然已经抓获了俘虏就将这些俘虏编入军队之中驻扎在边境之上对待他们就是要以军队震慑使他们对我天朝的威风有所畏惧这样就不会留下后患”不久编张又聚众占领了滕大寨袁洪带兵讨伐并打败了他们追到小芒部时编张逃跑了于是攻取了得花寨活捉了阿普等人从此以后编张再也不敢出来了他们的寨子也都被扫平于是朝廷便把筠连州降为县让其隶属于叙州将九姓长官司隶属于永宁安抚司

原文
万历元年四川巡抚曾省吾奏“都蛮叛逆发兵征讨土官奢效忠首在调但与贵州土官安国亨有仇请并令总兵官刘显节制使不得藉口复仇妄有骚动”从之乌撒与永宁乌蒙水西沾益诸土官境相连复以世戚亲厚既而安国亨杀安信信兄智结永宁宣抚奢效忠报仇彼此相攻而安国亨部下吏目与智有亲恐为国亨所杀因投安路墨墨诈称为土知府安承祖赴京代奏已而国亨亦令其子安民陈诉与奢效忠俱奉命听勘于川贵巡抚议照蛮俗罚牛赎罪报可效忠死妻世统无子妾世续有幼子崇周世统以嫡欲夺印相仇杀方奏报间总兵郭成参将马呈文利其所有遽发兵千余深入落红奢氏九世所积搜掠一空世续亦发兵尾其后效忠弟沙卜出拒战且邀水西兵报仇成兵败绩乃檄取沙卜于世统统不应复杀把总三人聚苗兵万余欲攻永宁泄怨巡按劾成等邀利起衅宜逮而议予二土妇冠带仍分地各管所属其宣抚司印俟奢崇周成立赴袭理事报可十四年奢崇周代职未几死

译文

七年(1374)朝廷将永宁等处军民安抚司升为宣抚使司官秩为正三品八年朝廷任命禄照为宣抚使十七年永宁宣抚使禄照向朝廷献贡马皇帝下诏赏赐给他钱钞冠和衣服规定他们每三年向朝廷入贡一次十八年禄照派他的弟弟阿居来朝觐皇帝说近年来应该交纳的赋马都已交纳了只有粮食无法如数完成原因是大军向南征讨蛮族百姓惊慌逃窜无法按时耕种加上打仗以后疾病瘟疫流行死亡的人很多所以来不及收缴和运送粮食皇帝下令蠲免二十三年永宁宣抚上奏说他所管辖的地盘内有水道一百九十滩其中的江门大滩有八十一处石头都将水流堵塞了皇帝下诏书命令景川侯曹震前去开凿疏通二十四年曹震到泸州巡察看到有支流通往永宁便凿去石头削平崖壁疏通河道以通漕运

原文
奢崇明者效忠亲弟尽忠子也幼孤依世统抚养一十三年至是送之永宁世续遗之毡马许出印给之事已定而诸奸阎宗传等自以昔从世续逐世统杀沙卜惧崇明立必复前恨遂附水西立阿利以自固安疆臣阴阳其间蛮兵四出焚劫屯堡官兵不能禁总督以闻朝议命奢崇明暂管宣抚事冀崇明蠲夙恨以收人心而阎宗传等攻掠永宁普市麾尼如故崇明承袭几一载世续印竟不与且以印私安疆臣妻弟阿利巡抚遣都司张神武执世续索印世续言印在镇雄陇澄处陇澄者水西安尧臣也陇氏垂绝尧臣入赘遂冒陇姓称陇澄叙平播州叙州功澄与焉中朝不知其为尧臣也尧臣外怙播功内仗水西有据镇雄制永宁心蜀抚按以尧臣非陇氏种无授镇雄意尧臣以是怀两端阴助世续意世续得授阿利则己据镇雄益坚又朝廷厌兵宗传阿利等方驿骚己可卧取陇氏也而阎宗传等每焚掠必称镇雄兵以怖诸部川南道梅国楼所俘蛮丑者言镇雄遣将鲁大功督兵五营屯大坝水西兵已渡马铃堡约攻永宁普市遂溃宗传等以空城弃去奢崇明又言尧臣所遣目把彭月政鲁仲贤六大营助逆不退声言将抵叙南攻永宁沪州于是总兵侯国弼等皆归恶于尧臣都司张神武等所俘唤者朗者皆镇雄土目尧臣亦不能解

译文

二十六年(1393)禄照的儿子阿聂继承其父的职务此前禄照因犯法被逮到京城在他向朝廷申述清楚后回去时死在途中这时禄照的儿子阿聂和弟弟阿智都在太学里学习于是朝廷便让阿聂的庶母奢尾掌管宣抚使司的事务到二十六年时奢尾进京朝觐请求朝廷让阿聂继承其父的职务皇帝同意了永乐四年(1406)朝廷免除了永宁荒田的租赋

原文
黔中抚按以西南多事兵食俱诎无意取镇雄尧臣因以普市摩尼诸焚掠皆归之蜀将议者遂以贪功起衅为蜀将罪四川巡抚乔璧星言“尧臣狡谋欲篡镇雄垂涎兰地有年矣宗传之背逆恃镇雄犹镇雄之恃水西也水西疆臣不助兵臣已得其状宜乘逆孽未成令贵州抚按调兵与臣会剿倘尧臣稔恶如故臣即移师击之毋使弗摧之虺复为蛇弗窒之罅复为河也”疏上廷议无敢决用师者久之阿利死印亦出蜀中欲逐尧臣之论卒不可解时播州清疆之议方沸腾蜀各纷纷至是永宁议兵又如聚讼矣时朝廷已一意休兵三十五年命释奢世续赦阎宗传等罪访求陇氏子孙为镇雄后并令安疆臣约束尧臣归本土司听遥授职衔不许冒袭陇职于是宗传降尧臣请避去黔督遂请撤师旧制永宁卫隶黔土司隶蜀自水兰交攻军民激变奢崇明虽立而行勘未报摩尼普市千户张大策等复请将永宁宣抚改土为流兵部言无故改流置崇明何地命速完前勘诸案于是蜀抚拟张大策以失守城池罪应斩黔抚拟张神武以擅兵劫掠罪亦应斩策斩策黔人蜀人也由是两情皆不平诸臣自相构讼复纷结不解会奢崇明子寅与水西已故土官妻奢社辉争地安兵马十倍奢而奢之兵精两相持黔抚按不能制以状闻四十八年黔抚张鹤鸣以赤水卫白撒所屯地为永宁占据宜清还皆待勘未决

译文

宣德八年(1433)已故宣抚阿聂的妻子奢苏进京朝觐献贡物九年宣抚奢苏上奏说“我们这里学习儒学的学生都是当地的僚族人朝廷所教授的官话他们听不通因此难以训诲他们永宁的监生李源资质厚道学识贯通请求朝廷比照云南鹤庆府的例子授予他儒学训导”皇帝下诏同意这个建议景泰二年(1451)朝廷同意了布政司的请求减免了永宁宣抚司的税课和部分钱钞因该地苗族人悄悄作乱客商不通路途阻绝的缘故

原文
天启元年崇明请调马步兵二万援辽从之崇明与子寅久蓄异志借调兵援辽遣其婿樊龙部党张彤等领兵至重庆久驻不发巡抚徐可求移镇重庆趣永宁兵樊龙等以增行粮为名乘机反杀巡抚总兵等官二十余员遂据重庆分兵攻合江纳溪破沪州陷遵义兴文知县张振德死之兴文故九丝蛮地也进围成都伪号大梁布政使朱燮元周著按察使林宰分门固守石砫土司女官秦良玉遣弟民屏侄翼明等发兵四千倍道兼行潜渡重庆营南坪关良玉自统精兵六千沿江上趋成都诸援兵亦渐集时寅攻城急阴纳刘勋等为内应事觉伏诛复造云梯及旱船昼夜薄城城中亦以炮石击毁之相持百日会贼将罗乾象遣人输款愿杀贼自效是夜乾象纵火焚营贼兵乱崇明父子仓皇奔钱帛谷米委弃山积穷民赖以得活乾象因率其党胡汝高等来降时燮元已授巡抚率川卒追崇明江安新都遵义诸郡邑皆复时二年三月也樊龙收余众数万据重庆险塞燮元督良玉等夺二郎关总兵杜文焕破佛图关诸将迫重庆而军奢寅遣贼党周鼎等分道来救鼎败走为合江民所缚官军与平茶酉阳石砫三土司合围重庆城中乏食燮元遂以计擒樊龙杀之张彤亦为乱兵所杀生擒龙子友邦及其党张国用石永高等三十余人遂复重庆

译文

成化元年(1465)山都掌大坝等寨子的蛮族贼人分别抢劫了江安等县兵部将此事上报朝廷二年国子监学录黄明善上奏“四川山都掌的蛮族贼人每年都出没无常杀害掠夺良民景泰元年(1450)招抚了他们不久又叛乱天顺六年(1462)招抚他们后又造反近来总兵李安命令永宁宣抚奢贵赴大坝招抚他们也没有效果恐怕开战已不可避免所以应该及早集结大军早点决定计划不使边关酿成祸患”三年黄明善又上奏“宋朝时多刚县的蛮族入侵朝廷派白刀艹子兵就将他们平息了白刀艹子就是今天的民壮人多刚县就是今天的都掌多刚寨前朝使用乡兵有明显效果所以我们也应紧急招募民壮人让他们协助官军都掌的水稻十月份就成熟应带兵在此之前将其水田里的稻禾抢收过来这样蛮族人三个月之内必然没有粮吃这时官军可以分成三路进剿南路从金鹅池向大坝攻击中路从戎县向箐前进攻北路从高县向都掌进攻一旦小寨被攻破了其大寨自然就被攻拔了大坝往南一百多里远的地方是芒部往西南二百里远的地方是乌蒙命令这二个府的土官截住险要之地再用火器自下而上顺风放火焚烧这样蛮族人的寨子一定可以攻克当然征调土兵必须处置妥当招募民壮人也必须赏罚分明讲究信义”皇帝下诏让总兵官参用这条建议此时总督尚书程信也上奏“都掌的地势险要一定要有土兵当向导才行请求皇上谕告东川芒部乌蒙乌撒各府的土兵并急速调拨湖广的永顺保靖的军队让他们准备随时出征”之后又请求从南京调战马一千匹应用皇帝都同意了这些请求四年程信上奏说“永宁宣抚奢贵开通了运道擒住了贼人的首领皇上应降印有皇帝玺印的诏书奖励他”皇帝同意

原文
时安邦彦反于贵州崇明遥倚为声援三年川师复遵义进攻永宁遇奢寅于土地坎率兵搏战大兵奋击败之寅被创遁樊虎亦战死进克其城降贼二万得进拔红崖天台诸囤寨降者日至崇明势益蹙求救于水西邦彦遣十六营过河援之罗乾象急破兰州焚九凤楼覆其巢崇明踉跄走投水西邦彦与合兵分犯遵义永宁川师败之于芝麻塘贼遁入青山诸将逼渭河鏖入龙场阵获崇明妻安氏及奢崇辉等斩获万计兰州平总督朱燮元请以赤水河为界河东龙场属黔河西赤水永宁属蜀永宁设道与遵义建武声势联络未几贵州巡抚王三善为邦彦所袭死崇明势复张将以逾春大举寇永宁会奢寅为其下所杀而燮元亦以父丧去崇明邦彦得稽诛崇明称大梁王邦彦号四裔大长老诸称元帅者不可胜计合兵十余万规先犯赤水崇祯初起燮元总督贵广诸军务大会师燮元定计诱贼深入向永宁邀之于五峰山桃红坝令总兵侯良柱大败之崇明邦彦皆授首是役也扫荡蜀黔数十年巨憝前后皆燮元功云

译文

十六年(1480)白罗罗的羿子与都掌大坝的蛮族互相攻击礼部侍郎周洪谟说“我是叙州人了解叙州蛮族的情况筠连高各县在前朝都是土官统治只有在我明朝才开始以流官代替土官前来治理流官与蛮族人之间言语不通性情不一造成激变洪武永乐宣德正统四代皇帝命令将士四出征讨蛮族人的叛乱更加滋蔓至今还顽固不化我以前曾经说过从长远考虑在这些地区应仍设立土官来治理都御史汪浩侥幸获得边功欺骗杀害了官府保护的土官和寨主二百多人各地蛮族人对他怨入骨髓转而大肆劫掠等尚书程信统领大军才能克服他们我认为现今不如顺从蛮族人的情况挑选出他们公推信服的人做大寨主让他世袭官职管理当地蛮族群众这样才能相互平安”他又说“白罗罗相传是广西的流动的蛮族人有数千人之多没有人统属他们景泰中年他们纠集了戎县珙县的苗族人攻破了长宁等九个县现今又侵扰都掌他们居住的地方崖险箐深很难将他们剪除消灭对他们也应该设立长官司来治理他们的居住地靠近芒部应隶属于芒部羿子归永宁宣抚所管辖永宁是云南贵州的要冲之地南跨赤水毕节六七百里让一个柔弱的女人来节制数万强梁之徒所以每每有大肆抢劫行为我认为宣抚司中的土著僚人仍然归宣抚奢贵治理而其南部各寨靠近赤水毕节等要道的蛮族人应设立二个长官司来管理这二个长官司仍隶属于永宁宣抚土官有职务而无官俸对国库没有损害对边防反而有益”皇帝同意他的这些建议嘉靖二十五年(1546)永宁宣抚司女土官奢禄向朝廷进献大木皇帝按惯例给予封赠

原文
酉阳汉武陵郡酉阳县地宋为酉阳州元属怀德府洪武五年酉阳军民宣慰司冉如彪遣弟如喜来朝贡置酉阳州以如彪为知州八年改为宣抚司仍以冉如彪为使置平茶邑梅麻免石耶四洞长官司以杨底纲杨金奉冉德原杨隆为之每三年一入贡石耶不能亲至京命附于酉阳二十七年平茶洞署长官杨再胜谋杀兄子正贤及洞长杨通保等正贤等觉之逃至京师诉其事且言再胜与景川侯谋反帝命逮再胜鞫之再胜辞服当族诛正贤亦应缘坐帝诛再胜释正贤使袭长官酉阳宣抚冉兴邦以袭职来朝命改隶渝州

译文

万历元年(1573)四川的巡抚曾省吾上奏朝廷“都掌的蛮族叛逆调拨军队前往征讨时土官奢效忠首先在调拨之列但奢效忠与贵州的土官安国亨有仇请求朝廷一并下令给总兵官刘显节制他们使他们不能找借口复仇”皇帝同意当初之时乌撒与永宁乌蒙水西沾益各土官的辖地边境相连他们之间又世代有亲戚亲情很厚不久安国亨杀死安信安信的兄长安智勾结永宁宣抚奢效忠报仇彼此相互攻杀安国亨手下的吏目与安智有亲戚关系怕被安国亨斩杀就投奔安路墨安路墨冒充土知府安承祖赶赴京城代奢效忠向朝廷上奏不久安国亨也派他儿子安民向朝廷陈述事情的经过安国亨与奢效忠都奉命听从四川贵州巡抚的审核四川贵州巡抚审核后建议依照蛮族人的习俗罚牛赎罪皇帝认为可行奢效忠死后他的妻子世统没有儿子他的妾世续有一个幼小的儿子名叫崇周世统认为自己是嫡妻想夺取官印便与世续互相仇杀此事正向朝廷奏报期间总兵郭成参将马呈文利用他们的权力突然发兵千余人深入到落红奢氏家族传了九代的积蓄被搜刮抢劫一空世续也派兵尾随郭成等人之后进入落红奢效忠的弟弟奢沙卜出来抗拒并邀集水西的土兵前来报仇郭成的军队打了败仗便向世统下檄文要她去抓奢沙卜世统不答应郭成便又杀了三个把总聚集苗兵一万多人想进攻永宁以泄怨气巡按官弹劾郭成为谋利挑起事端应遭逮捕并建议朝廷给奢效忠的妻妾二人授予冠带将奢效忠原有的领地分开由她们各管自己所属的部分宣抚司的官印暂时封存等奢崇周长大成人赴京继承官职处理事务时才交付给他皇帝认为此议可行十四年奢崇周代理其父的官职不久死亡

原文
永乐三年指挥丁能杜福抚谕亚坚等十一寨生苗一百三十六户各遣子入朝命隶酉阳宣抚司四年免酉阳荒田租五年兴邦遣部长龚俊等贡方物并谢立儒学恩

译文

奢崇明是奢效忠的亲弟弟奢尽忠的儿子他从小是个孤儿世统抚养了他一十三年至此将他送到永宁世续送给他毡和马并答应将宣抚司的官印交给他本来事情已这样安排定了不料阎宗传等诸位奸人认为以前自己跟随世续驱逐世统杀死了奢沙卜害怕奢崇明即位后报以前的仇恨于是依附于水西拥立阿利以保护自己安疆臣对他们两派阳奉阴违纵容蛮族土兵四出焚烧抢劫屯堡官兵都无法禁止他们总督将此事上报朝廷朝廷讨论后任命奢崇明暂时管理宣抚司事务希望奢崇明能减少夙恨广收人心此时阎宗传等人依然如故地攻掠永宁普市摩尼等地奢崇明承袭宣抚使职务近一年了世续竟然还不把官印交给他却私下交给安疆臣的妻弟阿利巡抚派都司张神武将世续抓起来索讨官印世续说官印在镇雄的陇澄那里

原文
景泰七年调宣抚佥事冉廷璋兵征五开铜鼓叛苗赐敕谕赏赍天顺十三年命进宣抚冉云散官一阶以助讨叛苗及擒石全州之功也

译文

陇澄就是水西的安尧臣陇氏家族快要绝种时安尧臣入赘到陇家于是冒称自己姓陇叫陇澄前文所叙述的讨平播州叙州的功劳中陇澄也参与在内而中央官员根本就不知道他是安尧臣安尧臣在外依仗自己在播州所立的功劳在内依靠水西的势力有占据镇雄节制永宁的野心四川的抚按官以安尧臣不是陇氏的血脉不授予他镇雄陇氏家族世袭的官职安尧臣因此心怀两端暗地里帮助世续他的意图是世续将永宁的官职授予阿利则自己所占据的镇雄会更加牢固况且朝廷现在厌兵不愿动武阎宗传阿利等人又刚开始骚乱自己完全可以躺着取代陇氏而阎宗传等人每次焚烧掠夺都称自己是镇雄的军队以此吓唬各部落川南道梅园楼所俘获的蛮族人丑者说镇雄府派遣将领鲁大功率五个营的军队屯驻在大坝水西的兵也渡过马铃堡相互约定进攻永宁普市的人于是全都溃散阎宗传等人因这是一座空城便弃之而去奢崇明又说安尧臣所派的目把彭月政鲁仲贤等人率六大营军队帮助叛逆之贼声称将抵达叙南进攻永宁和泸州于是总兵侯国弼等人都把罪恶归咎于安尧臣都司张神武等人所抓的俘虏唤者朗者都是镇雄府的土目安尧臣也无法辩解

原文
弘治七年宣抚冉舜臣以征贵州叛苗功乞升职兵部以非例请进舜臣阶明威将军赐敕褒之十二年舜臣秦宋农寨蛮贼纠胁诸寨洞蛮杀掠焚劫乞剿捕保靖永顺二宣慰亦奏邑梅副长官杨胜刚父子谋据酉阳结俊倍洞长杨广震等号召宋农后溪诸蛮聚兵杀掠请并讨兵部议酉阳溪洞连络易煽动宜即扑灭请行镇巡官酌机宜十四年调酉阳兵五千协剿贵州贼妇米鲁

译文

贵州的抚按官以西南地区多兵事军粮都已用完为由无意进取镇雄府安尧臣因此就把普市摩尼等地的焚烧掠夺都归到四川将领的头上朝廷中也有议论认为四川的将领有贪功而挑起事端的罪行四川巡抚乔璧星上奏说“安尧臣很狡猾老谋深算想篡夺镇雄府的大权垂涎蔺州已有年头了阎宗传之所以敢背叛朝廷就是倚仗镇雄府的势力就好像镇雄倚仗水西一样水西的安疆臣没有出兵助逆我已探明了他们的情况所以应乘叛贼恶势力还未形成命令贵州抚按官与我一起会合前去进剿倘若安尧臣仍像以前一样酝酿作恶我即带兵前去击碎他不让小虫变成蛇不使堵塞了的裂缝变成河”这疏章上奏皇帝后朝廷大臣讨论中竟然没有人敢决定对安尧臣用兵时间长了以后阿利死了官印也交出来了四川官员中想驱逐安尧臣的想法最终还是没结果此时播州清疆的议论正热烈贵州四川各地也搞得纷纷扬扬到此永宁该不该用兵的讨论就像聚在一起诉讼一样此时朝廷已经一心一意想休兵三十五年(1607)皇帝下令释放奢世续赦免阎宗传等人的罪行寻访陇氏的子孙来继承镇雄府的官职并命令安疆臣约束安尧臣把安尧臣带回本土司听令遥授职务官衔不许他假冒姓氏继承陇氏的职务这样阎宗传便投降朝廷安尧臣也请求避到本土司去贵州的总督于是便请求撤回军队

原文
正德三年酉阳宣抚司护印舍人冉廷玺及邑梅长官司奏湖广镇溪所洞苗聚众攻劫请兵剿捕八年宣抚冉元献大木二十乞免男维翰袭职赴京从之二十年元再献大木二十诏量加服色酬赏

译文

按旧制度永宁卫隶属于贵州而其中的土司又隶属于四川自从水西与蔺州相互攻击后军民激变奢崇明虽然继承了永宁的官职但官员的审核并未上报朝廷摩尼普市的千户张大策等人又请求朝廷将永宁宣抚改为流官兵部认为无缘无故地改由流官统治将把奢崇明置于何地便命令有关官员迅速完结以前审核的诸案于是四川巡抚拟定张大策犯有失守城池罪应当斩首贵州巡抚则拟定张神武犯有擅自动兵抢劫掠夺罪也应当斩首张大策是贵州人张神武是四川人因此两省都替本省的人打抱不平各位大臣自己互相诉讼纷纷扬扬解决不下来此时又碰上奢崇明的儿子奢寅与水西已故土官的妻子奢社辉争夺领地奢社辉所带领的安家的兵马数量十倍于奢寅的兵马但奢寅的兵马很精锐所以双方互相争持着四川贵州的抚按官无法节制他们就将此状况上报朝廷四十八年(1620)贵州巡抚张鹤鸣认为赤水卫白撒所的屯地被永宁军队占据应清理出来归还赤水卫这些都有待于朝廷派官员审核后才能决定

原文
万历十七年宣抚冉维屏献大木二十价逾三千工部议应加从三品服以为土官输诚之劝从之四十六年调酉阳兵四千命宣抚冉跃龙将之援辽四十七年跃龙遣子天胤及文光等领兵赴辽阳驻虎皮黄山等处三载解奉集之围再援沈阳以浑河失利冉见龙战没死者千余人撤守辽阳又以降敌纵火冉文焕等战没死者七百余人兵部尚书张鹤鸣言“跃龙遣子弟万里勤王见龙既杀身殉国跃龙又自捐金二千两运军器至山海关振困招魂忠义可嘉臣在贵州时跃龙亦自捐饷征红苗屡建奇功今又著节于边宜加优恤以风诸边

译文

天启元年(1621)奢崇明请求调拨骑兵和步兵二万人前去支援辽阳皇帝同意了奢崇明与其儿子奢寅长久以来蓄有异志借调拨军队支援辽阳的机会派遣女婿樊龙和部下同党张彤等人带兵到达重庆后长期驻扎着不出发巡抚徐可求亲自赶到重庆催促永宁军队赶快出发樊龙等人以增加行粮为名乘机造反杀死了巡抚道官府官总兵等官员二十多人占领了重庆他们还分兵攻打合江纳溪攻破泸州攻陷遵义兴文的知县张振德战死兴文是以前九丝蛮的地方他们又进军包围成都号称自己的政权为大梁布政使朱燮元周著按察使林宰等在成都城内分门固守石石主土司的女土官秦良玉派其弟秦民屏侄子秦翼明等发兵四千日夜兼程悄悄地渡过重庆在南坪关扎营秦良玉自己统率精兵六千沿江而上直奔成都其他的援兵也渐渐集结起来此时奢寅攻城很急暗地里接纳刘勋等人做内应事情被发觉后刘勋等人被诛杀奢寅等又造云梯和旱船昼夜攻城城中也以炮石还击他们双方相持一百天碰到贼军将领罗乾象派人向官军投诚表示愿意杀死贼人为自己赎罪这天晚上罗乾象纵火焚烧军营贼兵大乱奢崇明父子仓惶出逃丢弃的钱帛谷米堆得像山一样穷苦的百姓靠此得以活命罗乾象便率其同党胡汝高等人前来投降此时朝廷已授予朱燮元巡抚职务他率四川的士兵追击奢崇明江安新都遵义等郡邑都收复过来了这时是天启二年(1622)三月樊龙将余部数万人收集起来占据了重庆的天险和要塞朱燮元督促秦良玉等人夺取二郎关总兵杜文焕攻破了佛图关诸将领将军队围着重庆驻扎下来奢寅派贼人同党周鼎等分道来救援周鼎被官军打败后逃走结果被合江的百姓绑缚起来官军与平茶酉阳石石主三个土司的土兵合围重庆重庆城中缺粮朱燮元便设计活捉了樊龙将他杀了张彤也被乱军所杀生擒了樊龙的儿子樊友邦及其同党张国用石永高等三十多人收复了重庆

原文
天启元年授跃龙宣慰使并妻舒氏皆给诰命仍恤阵亡千七百余家二年奢崇明叛跃龙率援师合围重庆及崇明诛其土舍冉绍文与有功四年跃龙以东西赴调效命为弟见龙及诸阵亡者请赍恤命下所司崇祯九年宣慰使冉天麟疏言“庶孽天胤假旨谋夺臣爵土不遂擅兵戕杀”下抚按察勘时蜀方忧盗大吏自顾不暇土官事多寝阁云

译文

此时安邦彦在贵州造反奢崇明与他遥相声援三年(1623)四川的官军收复遵义进攻永宁在土地坎与奢寅相遇双方率兵进行搏战官军奋勇出击叛军被打败奢寅受伤后逃走樊虎也战死了官军进军攻克永宁城降服了二万贼人官军又进军攻拔了红崖天台各囤寨投降的人每天都有奢崇明的势力越来越小便向水西求救安邦彦派十六个营的军队过河前来支援他罗乾象攻破了蔺州焚烧了九凤楼他的老巢覆灭了奢崇明踉踉跄跄地逃走了投奔到水西安邦彦与奢崇明合兵一处后分别侵犯遵义和永宁四川的官军在芝麻塘将他们打败他们便逃进了青山各位将领逼近渭河在龙场与奢崇明激战俘获了奢崇明的妻子安氏和奢崇辉等人斩杀的人数以万计蔺州平定了总督朱燮元向朝廷请求以赤水河为界河东的龙场隶属于贵州河西的赤水永宁隶属于四川在永宁设置了道和府与遵义建武声势相联

原文
石砫以石潼关砫薄关而名后周置施州唐改青江郡宋末置石砫安抚司元改石砫军民府寻仍为安抚司

译文

不久贵州巡抚王三善遭安邦彦的袭击而死奢崇明的势力又有扩张过了春天将大举进攻永宁此时正好奢寅被其部下所杀朱燮元亦因父亲亡故离开军队去奔丧了奢崇明安邦彦得以苟延残喘奢崇明自称为大梁王安邦彦号称自己为四裔大长老其下称元帅者不可胜数他们合兵十多万人规划先进犯赤水崇祯初年朝廷起用朱燮元来总督贵州湖广云南四川广西等地的事务会师讨伐朱燮元定下计谋诱使贼人向永宁深入然后在五峰山的桃经坝邀击他们再命令总兵侯良柱率军大败他们奢崇明安邦彦都被俘斩首这一仗扫荡了四川贵州几十年来都没有去除的大恶贼这是朱燮元的功劳

原文
洪武七年石砫安抚使马克用遣其子付德与同知陈世显入朝贡方物八年改石砫安抚司为宣抚司隶重庆府十六年石砫溪蛮寇施州黔江守御官军击破之十八年石砫宣抚同知陈世显遣子兴潮等奉表贡方物贺明年正旦二十四年赐石砫宣抚同知陈兴潮及其子文义白金百两以从征散毛洞有功故也

译文

酉阳汉朝时是武陵郡的酉阳县宋朝时此地为酉阳州元朝时隶属于怀德府

原文
宣德五年命宣抚马应仁子镇为宣抚应仁有罪应死贷谪戍至是帝念其祖克用尝效力先朝命求其子孙之良者用之故有是命

译文

明朝洪武五年(1372)酉阳军宣慰司的冉如彪派其弟弟冉如喜前来进觐献贡朝廷便设置了酉阳州任冉如彪为知州八年酉阳州改为宣抚司仍让冉如彪担任宣抚使其下设置平茶邑梅麻兔石耶四个洞的长官司任命杨底纲杨金奉冉德原杨隆为长官司长官让他们每三年入京城献贡物一次石耶洞长官不能亲自到京城来朝廷便命令他将贡物附在酉阳宣慰司一起带来二十七年平茶洞长官司长官杨再胜阴谋杀害兄长的儿子杨正贤和洞长杨通保等人杨正贤等人觉察后逃到京城向朝廷诉说此事并称杨再胜与景川侯一起阴谋造反皇帝命令将杨再胜逮捕审讯杨再胜服罪按法律此罪应诛杀九族因此杨正贤也应治罪皇帝诛杀了杨再胜释放了杨正贤让他继承了长官司长官职务酉阳宣抚冉兴邦也因承袭了官职前来京城朝觐皇帝便命令将酉阳宣抚司改为隶属于谕州

原文
成化十八年四川巡抚孙仁奏“三月内盗三百人入石砫杀宣抚马澄及隶卒二十余人焚掠而去以石砫地邻酆都互争银场相讦有司不为区治致相仇杀”命责有司捕贼仁奏“石砫岁办铅课五千一百三十斤正统后停之邻境军民假以征课乘机窃取酿成祸阶请除其课闭其洞仍移忠州临江巡检于酆都南宾里之姜池以便防守”从之是年命马徽为宣抚

译文

永乐三年(1405)指挥丁能杜福招抚了亚坚等十一个寨子里的没有汉化的苗族人共一百三十六户告诉他们各派遣儿子入京城朝觐皇帝皇帝命令他们隶属于酉阳宣抚司管辖四年朝廷免除了酉阳荒田的租税五年冉兴邦派遣部落酋长龚俊等人向朝廷贡献土产并感谢皇上允许在当地设立儒学的恩典

原文
万历二十二年石砫女土官覃氏行宣抚事土吏马邦聘谋夺其印与其党马斗斛斗霖等集众数千围覃氏纵火焚公私庐舍八十余所杀掠一空覃氏上书言“臣自从征叠击贼大雪山斩首捕寇皆著有成劳屡膺上官奖赏今邦聘无故虔刘孤寡臣岂不能出一旅与之角胜负诚以非朝命不敢也今叛人斯在请比先年楚金洞舍覃碧谋篡事愿与邦聘同就吏”二十三年命四川抚按谳其狱事未决会杨应龙反播州覃与应龙为姻而斗斛亦结应龙两家观望狱遂解覃氏有智计性淫故与应龙通长子千乘失爱暱次子千驷谓应龙可恃因聘其女为千驷妻千驷入播同应龙反千乘袭马氏爵应调与酉阳冉御龙同征应龙应龙败千驷伏诛而千乘为宣抚如故千乘卒妻秦良玉以功封夫人自有传

译文

景泰七年(1456)朝廷调拔宣抚佥事冉廷璋的军队去征讨五开铜鼓等地叛乱的苗族人皇帝赐谕给他们奖赏天顺十三年皇帝命令给宣抚冉云进散官一阶因为他帮助讨伐叛乱的苗族人和擒捉石全州有功劳