七年

原文
七年宋皇瑗帅师侵郑

晋魏曼多帅师侵卫

公会吴于鄫

公伐掷娄八月己酉入邾娄以邾娄子益来入不言伐此其言伐何内辞也若使他人然邾娄子益何以名曷为绝之获也曷为不言其获内大恶讳也

宋人围曹

郑驷弘帅师救曹

注释

七年鲁哀公七年(公元前488年)皇瑗宋国大夫侵郑鲁定公八年郑国开始背叛晋国这次宋伐郑就为此

魏曼多即魏襄子晋国大夫

鄫(ceng层)地名在今河南雅县境

己酉

八月初十

邾娄子益即邾娄隐公名益庄公之子

若使他人然好像是别人入侵邾娄国并把邾娄子益抓到鲁国来那样何休注“讳获诸侯故不举重而两书使若鲁公伐而去他人入之以来者醇顺他人来文

大恶徐彦疏“擅获诸侯乃为大恶是以讳之

驷弘即子般子然之子郑国大夫

译文

鲁哀公七年春季宋国大夫皇瑗率领军队攻打郑国

晋国大夫魏曼多率领军队入侵卫国

夏季鲁哀公在鄫这个地方与吴人会面

秋季鲁哀公亲自领兵攻打邾娄国八月己酉这天鲁国军队攻入邾娄国国都把邾娄子益抓到鲁国来春秋凡记载入侵一个国家就不用“伐”这个词这里为什么用“伐”这个词呢这是为鲁国避讳的说法好像是别人入侵邾娄国并把邾娄隐公抓到鲁国来的这里为什么称邾娄隐公的名字呢是为了表示应该断绝他的君位为什么要断绝他的君位呢因为他没有死在君位上而当了俘虏这里为什么不说邾娄隐公被“获”呢这是为鲁国避讳大恶行的说法

宋国军队包围了曹国国都

冬季郑国大夫驷弘率领军队援救曹国