原文
二十有三年份,春,齐侯伐宋。围络②。邑不言围,此其言围何?疾重故也③。
夏,五月,庚寅,宋公慈父卒④。何以不书葬?盈乎讳也⑤。
秋,楚人伐陈。
冬,十有一月,祀子率⑥。
注释
①二十有三年:鲁禧公二十三年(公元前637年)。
②缉(min民):宋国邑名。在今山东金乡县东北。
③疾重故:憎恨加重旧伤。何休注:“疾,痛也。重故,喻若重故创矣。襄公欲行霸、守正、履信属,为楚所败。
诸夏之君宜杂然助之,反因其困而伐之,痛与重故创无异,故言围。以恶其不仁也。”
④庚寅:五月二十五日。宋公慈父:即宋襄公,名慈父,在位十四年。在禧公二十二年乱水之战中,襄公被楚军击伤大腿,创发而死。
⑤盈:何休注:“盈,满也,相接足之辞也。”
曲祀子:祀国国君,棺成公。祀惠公之子,鲁禧公六年立,在位十八年。
译文
鲁僖公二十三年,春季,齐侯率兵攻打宋国。包围了宋国的络邑。城邑是不说包围的,这里说包围是为什么?是表示憎恨齐国加重宋国的旧创。
夏季,五月,庚寅这天,宋襄公慈父死了。为什么不记载宋襄公的葬礼呢?全都是为了避讳。
秋季,楚国军队攻打陈国。冬季,十一月,祀国国君死了。