五年

原文
五年王正月王使荣叔归含且帽含者何口实也其言归含且帽何兼之兼之非礼也三月辛亥葬我小君成风成风者何僖公之母也王使召伯来会葬

公孙敖如晋

秦人入都

楚人灭六

十月甲电许男业卒

注释

五年鲁文公五年(公元前622年)荣叔周大夫通“珍(han汉)”古代放在死者口中的玉贝等物赗(feng奉)送给丧家的助丧之物主要是车马束帛

口实何休注“孝子所以实亲口也缘生以事死不忍虚其口天子以珠诸侯以玉大夫以碧士以贝春秋之制也

召伯即召昭公周王卿士

若肠国名在今河南内乡县秦人入都若吕国未亡迁都今湖北宣城县东南为楚国附庸后楚灭郡为邑县定公六年楚令尹子西迁那于都称为焉转那

国名在今安徽六安县北

甲申

十月十八日许僖公的名许禧公在位三十四年

译文

鲁文公五年春季周历正月周天王派遣荣叔来鲁国赠送“含”和助葬用的车马束帛“含”是什么东西就是放在死者口里的珠玉这里说赠送含和助葬用的车马束帛是什么意思是说一个使者兼赗两种东西兼赗两种东西是不合于礼的三月辛亥这天安葬鲁国小君成风成风是谁是鲁僖公的母亲

周天王派遣召伯来鲁国参加老夫人成风的葬礼夏季公孙敖到晋国去

秦国军队入侵郡国

秋季楚国军队灭亡了六国

冬季十月甲申这天许僖公业去世