四年

原文
四年正月公狩于郎狩者何田狩也春曰苗秋曰冤冬曰狩常事不书此何以书何讥尔远也诸侯曷为必田狩一曰干豆二曰宾客三曰

充君之厄

天王使宰渠伯纠来聘宰渠伯纠者何天子之大夫也其称宰渠伯纠何下大夫也

桓公

注释

四年鲁桓公四年(公元前708年)鲁国邑名故地在今山东鱼台县东

田狩古代冬季练兵打猎

古代称夏季狩猎为“苗”一说春季狩猎为“苗”

冤(s0u搜)古代称秋猎为“冤”一说春猎为“夷”左传隐公五年“故春冤夏苗秋猎冬狩

一曰干豆何休注“一者第一之杀也自左膘射之达于右鹅心中死疾鲜屑故干而豆之中荐于宗庙祭器名状如灯

二曰宾客何休注“二者第二之杀也”即第二等肉用来招待宾客

三曰充君之鹿三等肉指国君鹿厨房何休注“充备也厨也

宰渠伯纠宰官官吏的通称渠伯纠周天子的下大夫与其父同在周王室做官鲁桓公四年缺秋冬历史

译文

鲁桓公四年春天正月桓公在郎这个地方狩猎‘于狩”是什么意思就其练兵打猎春天打猎叫作“苗”秋天打猎叫作“冤”冬天打猎叫作“狩”平常的事春秋是不记载的这里为什么要记载呢为了讥讽讥讽什么讥讽鲁桓公到这么远的地方去打猎诸侯为什么一定要练兵打猎呢因为要用猎物第一等肉晒干作祭品荐于宗庙用第二等肉款待宾客用第三等肉充实国君的厨房

夏天周天王派遣宰官渠伯纠来鲁国访问宰官渠伯纠是什么人是周天子的大夫为什么称他宰官渠伯纠呢因为他是下大夫