夏,叔倪会晋赵鞅、宋乐世心、卫北宫喜、郑游吉、曹人、邾娄人、滕人、薛人、小邾娄人于黄父②。
有鹳鹆来巢③。何以书?记异也。何异尔?非中国之禽也④,宜穴又巢也。
秋,七月,上辛⑤,大雩。季辛⑥,又雩。又雩者何?又雩者,非雩也,聚众以逐季氏也⑦。
九月,己亥,公孙于齐,次于杨州⑧。
齐侯唁公于野井⑨。唁公者何?昭公将弑季氏,告子家驹⑩,曰:“季氏为无道,僭于公室久矣,吾欲弑之,何如?”子家驹曰:“诸侯僭于天子,大夫僭于诸侯,久矣。”昭公曰:“吾何僭矣哉?”子家驹曰:“设两观⑪,乘大路⑫,朱干⑬,玉戚⑭,以舞大夏⑮,八佾以舞大武⑯,此皆天子之礼也。且夫牛马维娄⑰,委己者也⑱,而柔焉⑲。季氏得民众久矣,君无多辱焉。”昭公不从其言,终弑而败焉,走之齐。
齐侯唁公于野井,曰:“奈
何君去鲁国之社稷?”昭公曰:“丧人不佞⑳,失守鲁国之社稷,执事以羞21。”再拜颡22。庆子家驹曰23:“庆子免君于大难矣。”子家驹曰:“臣不佞,陷君于大难,君不忍加之以铁锧24,赐之以死。”再拜颡。高子执箪食25,与四脡脯26,国子执壶浆27,曰:“吾寡君闻君在外,馂饔未就28,敢致糗于从者29。”昭公曰:“君不忘吾先君,延及丧人,锡之以大礼。”再拜稽首30,以衽受31。高子曰:“有夫不祥32,君无所辱大礼。”昭公盖祭而不尝。景公曰:“寡人有不腆先君之服33,未之敢服;有不腆先君之器,未之敢用,敢以请34。”昭公曰:“丧人不佞,失守鲁国之社稷,执事以羞,敢辱大礼,敢辞。”景公曰:“寡人有不腆先君之服,未之敢服;有不腆先君之器,未之敢用,敢固以请。”昭公曰:“以吾宗庙之在鲁也,有先君之服,本之能以服;有先君之器,未之能以出。敢固辞。”景公曰:“寡人有不腆先君之服,未之敢服;有不腆先君之器,未之敢用,请以飨乎从者35。”昭公曰:“丧人其何称36?”景公曰:“孰君而无称?”昭公于是噭然而哭37,诸大夫皆哭。既哭。以人为菑38,以幦为席39,以鞍为几,以遇礼相见。孔子曰:“其礼与其辞足观矣。”
冬,十月,戊辰,叔孙舍卒40。
十有一月,己亥,宋公佐卒于曲棘41。曲棘者何?宋之邑也。诸侯卒其封内不地,此何以地?忧内也42。
十有二月,齐侯取运43。外取邑不书,此何以书?为公取之也。
①二十有五年:鲁昭公二十五年(公元前517年)。
②叔倪:《左传》作“叔诣”。鲁国大夫。赵鞅:又称赵简子,晋国执政上卿。乐世心:宋国大夫,右师。北宫喜:又称北宫子、北宫氏、贞子,卫国大夫。游吉:郑国大夫。黄父:即黑壤,晋国地名,在今山西翼城县东北。
③鹳鹆:应作“鸜鹆(qu
yu渠预)”。鸟名,即八哥。也作“鸲鹆”。
④非中国之禽:((周礼•考工记》:“鸜鹆不逾济。”
③上辛:农历每月上旬的辛日。
⑥季辛:农历每月下旬的辛日。
⑦季氏:鲁桓公子季友的后裔,又称季孙氏。自文公以后,季孙行父、季孙宿等世为大夫,专国政,权势日重,公室日卑。鲁昭公兴兵攻之,不胜,逃亡到齐国。其后家臣阳虎擅权,季氏开始衰败。
⑧己亥:九月十二日。孙;出奔。鲁庄公元年何休注:“内讳奔,谓之孙;犹孙让而去,”《释文》:“孙。本作逊。”本国国君或夫人出亡,不说奔而说孙。杨州:《左传》作“阳州”。齐国地名,在今山东东平县北。
⑨齐侯:即齐景公。唁:对遭遇非常变故者的慰问。野井:齐国地名,在今山东齐河县东南。
⑩子家驹:即子家懿伯,又称子家子、子家氏。鲁庄公玄孙。鲁国大夫。
⑪两观:何休注:“礼:天子诸侯台门,天子外阙两观,诸侯内阙一观。”观,宫门前两边的望楼。
⑫大路:大车。路,通“辂”,大辂,天子乘坐的车。
⑬朱干:何休注:“干,楯也。以朱饰楯。”
⑭玉戚:何休注:“戚,斧也。以玉饰斧。”
⑮大夏:相传为夏禹乐名。
⑯八佾(yi易):古代天子专用的舞乐。佾,舞列。八佾,即用八八六十四人舞。大武:周代所存六代乐之一。《礼•祭统》“朱干玉戚,以舞大武。”
⑰维娄:何休注:“系马曰维,系牛曰娄。”
⑱委己者:何休注:“委食己者。”
⑲柔:顺从。
⑳丧人:亡国之人。不佞:不善,无才。自谦的说法。
21执事以羞:何休注:“谦自比齐下执事,言以羞及君。”
22拜颡(song嗓):古代一种跪拜礼。屈膝下拜,以额触地,居丧答拜宾客时行之,表示极度的悲痛和感谢。
23庆:祝贺。这句主语是齐景公。
24铁锧(fu
zhi夫质):铁,斧;锧,铁椹。铁锧,古代行斩刑之具。
25高子:即高强,齐国大夫。箪食:箪,古代盛饭用的竹器。箪食,一箪食品。
26脡脯(ting
fu挺甫):直的干肉。
27国子:即国弱,又称国景子,齐国大夫。
28馂饔未就:还未用餐。馂(jun俊),熟食。饔(ying雍),熟肉。
29糗:干粮。
30稽首:古时所行的跪拜礼。有二说:1、行跪拜礼时,头至地。2、行跪拜礼时,两手拱至地,头至手,不触及地。
31衽:衣襟。
32有夫不祥:何休注:“犹曰人皆有夫不善。”
33不腆:不丰厚,不善。自谦之词。
34敢以请:斗胆以此请求您用来行礼。何休注:“请行礼。”
35从者:何休注:“欲令受之,故益谦言从者。”
36丧人其何称:何休注:“行礼,宾主当各有所称,时齐侯以诸侯遇礼接昭公,昭公自谦失国不敢以故称自称,故执谦问之。”
37噭(jiao叫)然:哭声。
38菑(zi知):何休注:“菑,周埒垣也。”疏:“犹言周匝为埒墙。”
39幦(mi密):盖在车轼上遮蔽风尘的帷席。
40戊辰:十月十二日。
41己亥:十一月十三日。宋公佐:即宋元公,名佐,宋平公之子,在位十五年。曲棘:宋国地名,在今河南兰考县东南。
42忧内;内,指鲁国。为鲁国的事情忧虑。
42运:《左传》作“郓”。鲁国邑名,在今山东郓城县东。
鲁昭公二十五年,春季,鲁国大夫叔孙舍去宋国。
夏季,鲁国大夫叔倪在黄父这个地方与晋国上卿赵鞅、宋国大夫乐世心、卫国大夫北宫喜、郑国大夫游吉、曹国人、邾娄国人、滕国人、薛国人、小邾娄国人会晤。
有八哥到鲁国来筑巢。为什么记载这件事?记载怪异现象。有什么怪异之处呢?八哥不是中原地区的鸟类,它本来是穴居,现在却筑巢而居。
秋季,七月,上旬天干是辛的这天,鲁国举行大规模的求雨祭祀活动。下旬天干是辛的这一天,鲁国又举行求雨祭祀活动。一月之内不应该举行两次求雨祭祀活动,这里为什么又举行求雨祭祀活动呢?又一次举行求雨祭祀并不是为了求雨,是鲁昭公借此聚众驱逐权势日重的季氏。
九月,己亥这天,鲁昭公逃亡到齐国,暂住在齐国的杨州这个地方。
齐景公闻讯后到野井这个地方来慰问鲁昭公。为什么要慰问鲁昭公呢?鲁昭公想要除掉季氏,他对子家驹说:“季氏为政暴虐,超越身分,冒用国君的职权行事已经很久了,我想杀死他,你看怎么样?”子家驹说:“诸侯冒用天子的职权行事,大夫冒用诸侯的职权行事,由来已久了。”鲁昭公不解,问道:“我在哪些地方超越身分,越权行事呢?”子家驹说:“您在宫门前建立两座望楼,乘坐大路车出入,用红色的盾牌和玉饰的斧头来表演大夏这首乐曲,用六十四人的舞蹈队来表演大武这一音乐,这些都是天子才能有的礼仪。况且像牛马这些牲畜还要受缀绳的束缚,顺从喂养自己的人,季氏得民心已经很久了,您不必去找更多的羞辱了。”鲁昭公不听从子家驹的话,最终还是领兵去杀季氏,但却失败了,只好逃到齐国。
齐景公在野井这个地方慰问鲁昭公。齐景公问昭公:“您为什么抛弃鲁国的社稷呢?”鲁昭公说:“我这个亡国之人没有出息,未能守住鲁国的社樱,在下给您带来羞耻了。”说完,鲁昭公就向齐景公两次行叩拜大礼。齐景公又向昭公身旁子家驹庆贺,说:“祝贺您使您的国君免于大难!”子家驹立即谦让说:“为臣没有才能,才使国君陷入大难之中,我的国君不忍心对我施以刑罚,赐予死罪,甚幸。”说完,子家驹也向齐景公行了两次叩拜大礼。齐国大夫高子拿着一箪食物和四条干肉,齐国又一大夫国子捧着一壶汤,对鲁昭公说:“我们的国君听说您在外,还未就餐,让我们大胆地把这些食品送给您的随从。”鲁昭公感激地说:“你们的国君不忘我们的前代国君,并把这种情义推及我这个亡国的人,还赏赐我这么隆重的礼仪啊!”于是鲁昭公又向齐国大夫高子和国子行了两次跪拜礼。并用自己的衣襟接住了他们赠送的食物。齐国大夫高子急忙说:“人人都会遇到不吉利的事情,您不必向我们行这种有辱于您的大礼。”鲁昭公大概先要祭祀。所以没有吃这些食物。齐景公对昭公说:“我有先君留下来的不怎么好的衣服,自己还不敢穿;有先君留下来的不太好的器具,自己也不敢用,现在斗胆地请您用这些东西来行礼吧。”鲁昭公说:“我这个亡国的人没有出息,不能守住鲁国的社稷,在下给您带来了羞耻,我不敢有辱于您行大礼,斗胆推辞了。”齐景公又说:“我有先君留卜来的不怎么好的衣服,自己还不敢穿;有先君留下来的不太好的器具,自己也不敢用,现在我斗胆地坚持请您用这些东西来行礼吧!”鲁昭公再次推辞说:“因为我的宗庙在鲁国,有先君留下来的衣服,没有能够穿上它;有先君留下来的器具,没有能够把它带出来,我斗胆地坚持辞谢了。”齐景公又说:“我有先君留下夹的不怎么好的衣服,自己还不敢穿;有先君留下来的不太好的器具,自己也不敢用,请允许我用这些东西来招待您的随从吧!”鲁昭公说:“我这个亡国之人用什么来称呼呢?”齐景公说:“谁作为国君还能没有称呼呢?”听了这话,鲁昭公放声大哭起来。跟随昭公的鲁国大夫们也跟着哭起来。鲁国君臣哭完以后,让人围起来当墙,用车上的帷席作席,用马鞍作几,鲁昭公与齐景公以诸侯相遇的礼仪相互拜见。孔子说:“他们的礼仪和他们的语言很值得一看啊!”
冬季,十月,戊辰这天,鲁国大夫叔孙舍死了。
十一月,己亥这天,宋公佐在曲棘这个地方死了。曲棘是什么地方?是宋国的一座城邑。诸侯死在自己的封地内是不记载地点的,这里为什么记载地点呢?这是因为宋元公在为鲁国发生的事情忧虑。
十二月,齐景公率兵占领了运这个地方。鲁国以外的国家夺取城邑是不记载的,这里为什么记载呢?这是因为齐景公是为鲁昭公占领运这个地方的。