十年

原文
十年王正月庚申曹伯终生卒五月葬曹桓公

公会卫侯于桃丘弗遇会者何期辞也其言弗遇何公不见要也

十有二月丙午齐侯卫侯郑伯来战于郎郎者何吾近邑也吾近邑则其言来战于郎何近也恶乎近近乎围也此偏战也何以不言师败绩内不言战言战乃败矣

注释

十年鲁桓公十年(公元前702年)庚申

正月初六曹伯终生即曹桓公名终生曹穆公之子在位五十五年

桃丘古地名卫国的一个邑也叫桃城故地在今山东阳谷县东北公不见要邀请何休注“时实植公欲要见卫侯卫侯不肯见公以非礼动见拒有耻故讳使若会而不相遇言弗遇者起公要之也弗者不之深也起公见拒深传言公不要见者顺经讳文近乎围何休注“地而言来者明近都城几与围无异偏战各据一面而战何休注“偏一面也结日定地各居一面鸣鼓而战不相诈

译文

鲁桓公十年春天周历正月庚申这天曹桓公终生死了

夏天五月安葬曹桓公

秋天鲁桓公到卫国的桃丘去与卫侯相见没有见到卫侯“会”是什么意思就是预先约定会见日期和地点的文辞这里为什么说没有见到卫侯呢因为鲁桓公没有被邀请见面冬天十二月丙午这天齐侯卫侯郑伯率领军队前来和鲁国在郎这个地方交战“郎”是什么地方是鲁国靠近都城的一座城邑是鲁国靠近都城的一座城邑那么这里说在郎这个地方交战是什么意思呢因为郎邑离都城太近了近到什么程度近到包围郎邑就等于包围都城了这是一场各据一面而战的战役为什么不说鲁国的军队战败了呢因为对于鲁国是不说交战的说交战就等于已经战败了