十三年

原文
十有三年二月公会纪侯郑伯己巳及齐侯宋公卫侯燕人战齐师宋师卫师燕师败绩曷为后日恃外也其恃外奈何得纪侯郑伯然后能为日也内不言战此其言战何从外也曷为从外恃外故从外也何以不地近也恶乎近近乎围郎亦近矣郎何以地郎犹可以地也三月葬卫宣公

大水

七月

十月

注释

十有三年鲁桓公十三年(公元前699年)

己巳 二月初三

后曰把日期记在后面何休注“得纪侯郑伯之助然后乃能结战日以胜君子不掩人之功不蔽人之善故后日以明之

郎何以地何休注“郎虽近犹尚可言其处今亲战龙门兵攻城池尤危故耻之

译文

鲁桓公十三年春天二月鲁桓公会见纪侯郑伯己巳这天鲁国军队与齐侯宋公卫侯燕国人的军队交战齐国宋国卫国燕国的军队战败了为什么把交战的日期写在后面呢因为鲁国是凭借外国的力量凭借外国的力量又怎么样呢必须得到纪侯郑伯的支持然后才能定下交战的日期对于鲁国是不说交战的这里为什么说交战呢因为这是跟随外国军队作战为什么说是跟随外国军队作战呢因为要倚仗外国的力量所以说是跟随外国军队作战为什么不记载交战的地点因为这里离鲁国都城太近了近到什么程度近到都城几乎被包围了郎这个地方离都城也很近在郎邑交战为什么能写明地点呢因为郎邑还是可以写明地点的

三月安葬卫宣公

夏天鲁国发大水

秋天七月

冬天十月