夏,五月,公四不视朔②。公曷为四不视朔?公有疾也。何言乎公有疾不视朔?自是公无疾,不视朔也。然则曷为不言公无疾不视朔?有疾,犹可言也。无疾,不可言也。
六月,戊辰,公子遂及齐侯盟于犀丘③。秋,八月,辛未,夫人姜氏亮④。
毁泉台⑤。泉台者何?郎台也⑥。郎台则曷为谓之泉台?未成为郎台,既成为泉台。毁泉台何以书?讥。何讥尔?筑之讥,毁之讥。先祖为之,己毁之,不如勿居而已矣。楚人、秦人、巴人灭庸⑦。
冬,十有一月,宋人弑其君处臼⑧。就君者曷为或称名氏,或不称名氏?大夫轼君称名氏,贱者穷诸人⑨。大夫相杀称人,贱者穷诸盗。
①十有六年:鲁文公十六年(公元前6年)。阳毅:齐国地名,在今山东阳谷县东北三十里。
②四不视朔:四次没有在初一听政。视朔即听朔,朔日听政。鲁文公因为有病,从正月至五月已经四次没有在朔日听政。杨伯峻注《左传》:“诸侯于每月初一以特羊告庙,谓之告朔,亦谓之告月。告朔毕,因听治此月之政,谓之视朔,亦谓之听朔。”
③戊辰:
六月初四。犀丘:《左传》作郭(尔妻)丘,《穀梁传》作“师丘”。齐国地名,在今山东临淄附近,一说在今山东东阿县境。
④辛未:八月初八。夫人姜氏:即声姜,禧公夫人,文公之母。
⑤泉台:泉宫之台。泉宫在郎地,郎地在曲阜南部,是鲁都曲阜近都之邑。
⑥郎台:何休注:“庄公所筑台于郎,以郎讥临民之漱院。”徐彦疏:“即庄公二十一年春筑台于郎。传云:何以书?讥。何讥尔?临民之所漱洗也。是也。”
⑦巴人:巴国人。巴,姬姓,子爵国,故地在今四川巴县。庸:古国名。商之侯国,曾随周武王伐封。故地在今湖北竹山县。
⑧处臼:《左传》、《穀梁传》作“柞臼”。宋昭公的名。在位九年。他是被其祖母襄夫人派人杀的。
⑨贱者:何休注:“贱者,谓士也。士正自当称人。”穷:止,尽。穷诸人,即最终称他为人。
鲁文公十六年,春季,季孙行父在阳毅这个地方与齐侯会面。齐侯“弗及盟”。这里说“弗及盟”是什么意思?就是齐侯不愿与季孙行父结盟。
夏季,五月,鲁文公四次没有在初一这天上朝听政了。鲁文公为什么四次没有在初一这天上朝听政呢?鲁文公有病。为什么不说明鲁文公有病初一不上朝听政呢?从此以后鲁文公没有病,初一也不上朝听政。既然这样,那么为什么不说鲁文公没有病初一也不上朝听政呢?有病,还可以说;没有病,就不可以说了。六月,戊辰这天,鲁国大夫公子遂与齐侯在犀丘这个地方盟会。
秋季,八月,辛未这天,鲁僖公夫人姜氏去世。
拆毁了泉台。泉台是什么?就是鲁庄公筑的郎台。既然是郎台,那为什么称它为泉台呢?还没有建成的时候称为郎台,建好以后就称为泉台。为什么记载拆毁泉台这件事呢?为了谴责。谴责什么?谴责这个台的建筑,同时也谴责这个台的拆毁。先祖建筑了这个台,自己却拆毁它,还不如不住在这里算了。楚国、秦国和巴国的军队灭亡了庸国。
冬季,十一月,宋国人弑杀了自己的国君处臼。就杀国君的人为什么有时称他的姓名,有时不称他的姓名呢?大夫弑杀国君要你他的姓名,地位低贱的人弑杀国君,就只称他为人。大夫互相杀害,都称人;地位低贱的人杀害大夫,就只能称他为盗。