公夫人姜氏遂如齐②。公何以不言及夫人?夫人外也③。夫人外者何?内辞也④。其实夫人外公也⑥。
夏,四月,丙子⑥,公亮于齐。
丁酉⑦,公之丧至自齐。
秋,七月。
冬,十有二月,己丑⑧,葬我君桓公。贼未讨,何以书葬?雄在外也⑨。雕在外,则何以书葬?君子辞也⑩。
①十有八年:鲁桓公十八年(公元前694年)。(lu己洛):地名,在今山东济南市西北。
②姜氏:即文姜,鲁桓公夫人,齐襄公的妹妹,而与她哥哥齐襄公通奸。
③外:何休注:“若言夫人已为公所绝外也。”
④内辞:何休注:“内为公讳辞。”齐侯:齐襄公。浮按:当时文姜与桓公关关系不好。
⑤外公:把桓公当作外人。何休注:“时夫人淫于齐侯而潜公,故云尔。”
⑥丙子:四月初十。
⑦丁酉:有日无月。据推算应为五月初一。
⑧己丑:十二月二十三日。
⑨排(chou稠):仇敌。
⑩君子辞:何休注:“时齐强鲁弱,不可立得报,故君子量力,且假使书葬于可复雄而不复,乃责之。”君子辞,即君子的说法。
鲁桓公十八年,春天,周历正月,鲁桓公在你这个地方会见齐侯。鲁桓公、夫人姜氏接着就去了齐国。为什么不说鲁桓公“及”夫人呢?因为夫人已经被鲁桓公断绝了关系。夫人被鲁桓公断绝了关系是什么意思?这是鲁国替桓公避讳用的语言。其实是夫人姜氏断绝了与鲁桓公的关系。
夏天,四月,丙子这天,鲁桓公死在齐国。
丁酉这天,鲁桓公的遗体从齐国运回来。
秋天,七月。
冬天,十二月,己丑这天,安葬我们鲁国国君鲁桓公。凶手还没有讨伐,为什么记载葬礼呢?因为仇人在国外。仇人在国外,那么为什么要记载举行葬礼呢?这是君子用的语言。