秋,八月,甲午,宋
万弑其君接③,及其大夫仇牧。及者何?累也。就君多矣,舍此无累者乎?孔父、荀息皆累也④。舍孔父、荀息无累者乎?曰:“有!”有则此何以书?贤也。何贤乎仇牧?仇牧可谓不畏强御矣⑤。其不畏强御奈何?万尝与庄公战,获乎庄公。庄公归,散舍诸宫中叭数月,然后归之。归反为大夫于宋。与闵公博,妇人皆在侧,万曰:“甚矣,鲁侯之淑,鲁侯之美也⑦!天下诸侯宜为君者,唯鲁侯尔!”闵公矜此妇人⑧,妒其言,顾曰:“此虏也。尔虏焉故⑨,鲁侯之美恶乎至⑩。”万怒,搏闵公,绝其腹⑩。仇牧闻君弑,趋而至,遇之于门,手剑而叱之。万臂拣仇牧@,碎其首,齿著乎门阖⑩。仇牧可谓不畏强御矣。
冬,十月,宋万出奔陈。
①十有二年:鲁庄公十二年(公元前682年)。纪叔姬:鲁国的女子,纪侯的夫人。《春秋三传》胡传注:“庄公四年,纪侯去国,叔姬至此归于鄙者,纪侯方卒,故叔姬至此。然后归尔。归者,顺词。以宗庙在娜,归奉其祀也。”
②叔:指纪季。何休注:“叔者,纪季也。妇人谓夫之弟为叔。”
③甲午:八月初十。宋万:即南宫长万。又称南宫万,宋国大夫,以勇力事宋闵公。接:一说为“捷”,即宋闵公,名接,宋庄公之子,为宋国第十一七君,在位十年。
④孔父:即孔父嘉,宋国大司马。事在植公二年。荀息:晋国大夫,事在僖公十年。
⑤强御:强暴逞势者。何休注:“御,禁也。言力强不可禁也。”⑥散舍:伺休注:“散,放也。舍,止也。”
⑦淑:善良。美:好。
⑧矜:自负贤能。
⑨尔虏焉故:何休注:“尔,女(汝)也,谓万也。更向万曰,女尝执虏于鲁侯,故称誉尔。”
⑩至:最完美的程度。
@腹(dou豆):颈项。
⑩拣(s册):侧手以击。
贫阖(he禾):门扇。这里指宫门。
鲁庄公十二年,春天,周历三月,纪国国君的夫人叔姬回到鄙这个地方。这里说回到都这个地方是什么意思?是怜悯她。为什么怜悯她呢?她的国家灭亡了,只好投奔到她小叔子这里来。
夏天,四月。
秋天,八月,甲午,宋万杀害了他的国君宋闵公接,“及”宋国大夫仇牧。“及”是什么意思?就是连累。就杀国君的事很多,除了仇牧之外就没有被连累的吗?孔父嘉、荀息都是被连累的。除了孔父嘉、荀息之外就没有被连累的吗?回答说:“还有l”既然还有,那么这里为什么要记载仇牧的事呢?因为仇牧贤良。仇牧怎么贤良呢?仇牧可以说是不畏强暴的人。他怎样不畏强暴?宋万曾与鲁庄公交战,被鲁庄公俘获了。庄公凯旋回国,就给宋万松了绑,让他住在宫中;过了几个月,庄公就释放了他。宋万返回宋国后又当上了大夫。八月甲午这天,宋万和宋闵公在一起博戏,有很多女人在旁边观看。宋万情不自禁地说:“太了不起了!鲁侯多么善良,鲁侯多么美好。天下的诸侯适宜当国君的,只有鲁侯一个人啊!”闵公在这些女人面前自负贤能,很忌恨听到这些话,就回过头对众人说:“这位是鲁侯的俘虏。大概因为你曾被鲁侯俘虏过的缘故吧,不然鲁侯的美好怎么会达到这样完美的程度呢!”宋万大怒,抓住宋闵公,扭断了他的脖子。仇牧听到国君被杀,跑步赶来,在宫殿门口遇到宋万,他手持宝剑大声责骂,宋万挥起手臂,侧手击杀仇牧,把他的脑袋也打碎了,牙齿飞嵌在宫门上。仇牧真可以说是不畏强暴的人。
冬天,十月,宋万逃奔到陈国。