原文
二十有一年①,春,王三月,葬蔡平公。夏,晋侯使士鞅来聘②。
宋华亥、向宁、华定自陈入于宋南里以畔③。宋南里者何?若曰:“因诸”者然④。
秋,七月,壬午,朔,日有食之。
八月,乙亥,叔痤卒⑤。
冬,蔡侯朱出奔楚⑥。
公如晋,至河乃复。
注释
①二十有一年:鲁昭公二十一年(公元前521年)。
②晋侯:即晋顷公,名去疾,晋昭公之子,在位十三年。士鞅:又称范鞅、范叔、范献子,晋国上卿。
③南里:宋都城里名。
④因诸:何休注:“因诸者,齐故刑人之地,”徐彦疏:“旧说云:即《博物志》云‘周曰囹圄、齐曰因诸’是也。”即监狱。
⑤乙亥:八月二十五日。叔痤(cuo磋):《左传》《穀梁传》作“叔辄”。又称子叔、伯张。鲁国大夫。
⑥蔡侯朱:即蔡平公庐的太子,名朱。平公死,太子朱即位,因此称蔡侯朱。他逃亡到楚
国是因君位被其叔父东国篡夺。何休注:“出奔者,为东国所篡也。”
译文
鲁昭公二十一年,春季,周历三月,安葬蔡平公。
夏季,晋顷公派遣大夫士鞅来鲁国访问。
宋国大夫华亥、向宁、华定从陈国进入宋国南里这个地方,领着南里的人叛变。宋国的南里是什么地方?就好像齐国人说的“因诸”一样,是监狱的名称。
秋季,一七月,壬午这天,初一,发生日食。
八月,乙亥这天,鲁国大夫叔痤死了。
冬季,蔡侯朱逃亡到楚国。
鲁昭公到晋国去,到达黄河边就回来了。