楚子围郑。
夏,六月,乙卯,晋荀林父帅师,及楚子战于那②。晋师败绩。大夫不敌君,此其称名氏以敌楚子何?不与晋而
宣公与楚子为礼也③。曷为不与晋而与楚子为礼也?庄王伐郑④,胜乎皇门⑤,放乎路衢⑥。郑伯肉袒⑦,左执茅族⑧,右执莺刀⑨,以逆庄王,曰:“寡人无良,边垂之臣⑩,以干天祸⑥,是以使君王沛焉⑩,辱到敝邑⑩,君如矜此丧人⑩,锡之不毛之地⑩,使帅一二奎老而绥焉⑩,请唯君王之命。”庄王曰:“君之不令臣@,交曷为言⑩,是以使寡人得见君之玉面⑩,而微至乎此⑩。”庄王亲自手族⑧,左右扮军@,退舍七里。将军子重谏曰:“南郧之与郑⑩,相去数千里,诸大夫死者数人,厮役启养死者数百人,今君胜郑而不有,无乃失民臣之力乎?”庄王曰:“古者杆不穿,皮不蠢,则不出于四方⑩,是以君子笃于礼而薄于利,要其人而不要其土。告从⑥,不赦,不详⑩。吾以不详道民,灾及吾身,何日之有⑩。”既则晋师之救郑者至。曰:“请战。”庄王许诺。将军子重谏曰:“晋,大国也。王师淹病矣⑩,君请勿许也。”庄王曰:“弱者,吾威之。强者,吾辟之。是以使寡人无以立乎天下。”令之还师,而逆晋寇。庄王鼓之,晋师大败。晋众之走者,舟中之指可掬矣⑩。庄王曰:“嘻!吾两君不相好,百姓何罪?”令之还师,而佚晋寇⑩
秋,七月。
冬,十有二月,戊寅,楚子灭萧@。
晋人、宋人、卫人、曹人同盟于清丘⑩。宋师伐陈。
卫人救陈。
①十有二年:鲁宣公十二年(公元前597年)。
②乙卯:
六月十三日。郝:地名,郑国邑。在今河南荣阳县东北。
③与楚子为礼:认为楚子的做法是合乎礼仪的。
④庄王:即楚庄王,名旅,穆王之子,在位二十三年,春秋五霸之一。
⑤皇门:郑国城门名。
⑥路衢(qu渠):即大道。四通八达的道路叫衢。
⑦郑伯:即郑襄公,郑国国君。穆公之子,灵公之弟,名坚,鲁宣公五年立,在位十八年。肉袒(tan坦):把上衣敞开,露出上身的一部分。表示愿意服罪受刑。
⑧茅族:用茅草制作的旗。古代祭祀时导神之物。
⑨莺刀:有铃的刀。古代祭祀时割牲用。何休注:“莺刀,宗庙割切之刀,环有和锋有弯。执宗庙器者,示以宗庙不血食,自归首。”
⑩寡人无良,边垂之臣:何休注:“诸侯自称日寡人,天子自称曰联。良,善也。喻有过。言己有过于楚边垂之臣,谦不敢斥庄王。”
@干:何休注:“干,犯也。谦不敢斥庄王,归之于天。”
⑩沛焉:何休注:“沛焉者,怒有余之貌。犹传曰:力沛若有余。”
⑩辱到敝邑:何休注:“远自劳辱到于郑也。诸侯自称国日敝邑。”
@矜:怜悯。丧人:丧亡的人。这是郑伯自谦的说法。⑩不毛:贫疮不生五谷叫不毛。
⑩霆(die迭):古指七、八十岁的年纪。泛指老年。绥:何休注:“绥,安也。谦不敢多索丁夫,愿得主帅一二老夫以自安。”
⑥不令臣:不好的臣子。
⑩交曷为言:何休注:“交易犹往来也。言君之不善臣数往来的恶言。”
⑩玉面:称人面貌的敬词。
⑩微至乎此:才到现在这个地步。何休注:“微,喻小也。积小语言以至于此。”
⑧手族:亲自拿着族旗。手,作动词用。
⑥伪(hui挥):通“挥”。指挥。
⑩南郑:楚国都城。故址在今湖北江陵西北。
@古者杆不穿,皮不蠢,则不出于四方:杆(y0于),饮水器;皮,裘。穿、蠢,指败坏。出于四方,指朝聘征伐。这句话的意思是,既外出行动,就不免有所损失,并非意外之事。
⑩告从:表示服从。
⑩不详:用心不善。何休注:“善用心曰详。”
⑩何日之有:即何有日。
⑩淹病:疲惫已久。淹、久。
⑩舟中之指可掬(ju居):船里的手指多得可以用两手捧了。掬,两手相捧。按:由于晋军大败,中军和下军的官兵争着抢船渡河,后到的人攀船争渡,船上的人恐人多船翻,便用刀乱砍攀船者的手,结果船中的断手指竟多得可以用手捧起来,可见晋军兵败仓皇逃命的混乱状况。
⑩佚:何休注:“佚,犹过,使得过渡那水去也。”
@萧:宋国附庸邑名,在今江苏萧县。
⑩晋人:将晋国先毅。宋人:指宋国大夫华椒,又称华阅,字子椒,华元的同族弟。卫人:指卫国执政大夫孔达。清丘:卫国地名,在今河南蹼阳县东南。
鲁宣公十二年,春季,安葬陈灵公。讨伐款杀陈灵公的贼人,不是陈国的臣子。为什么要记载陈灵公的葬礼呢?这是君子的说法。楚国已经讨伐了弑杀陈灵公的夏征舒了,陈国的大夫们即使想讨伐夏征舒,也没有讨伐的对象了。
楚庄王率兵包围了郑国。
夏季,六月,乙卯这天,晋国大夫荀林父率领军队和楚庄王在部这个地方交战。晋国的军队大败。大夫是不能与国君对敌交战的,这里称荀林父的姓名与楚庄王对敌交战是为什么呢?作者不赞成晋国,而认为楚庄王的做法是合乎礼仪的。为什么不赞成晋国,而认为楚庄王的做法是合乎礼仪的呢?楚庄王讨伐郑国,从郑国国都的皇门攻进郑国,到了国都的大道。郑襄公袒露上身,左手拿着祭祀时导神的旗子,右手拿着祭祀时割牲用的莺刀,迎接楚庄王。郑襄公说:“我对您边邑的守臣有过错,于是得罪了上天,因此让您余怒未消,从很远的地方劳辱您到我们这个小国来。大王如果怜悯我这个已经丧亡的人,请赐一块贫痔、五谷不生的地方,让我带几个年老体衰的人在那里了此残生。请让我遵从您的命令吧。”楚庄王说:“您的一些不好的臣下,常来我这里说您的坏话,所以才使我能见到您高贵的容貌,您臣下说的坏话多了,才到今天这个地步。”楚庄王亲自拿起指挥旗,指挥他的左右军后退七里。楚国将军子重规劝庄王说:“楚国的国都南邹与郑国,相距几千里,这次出征,大夫已死了几个,士兵也死了几百人。现在君王战胜了郑国而不占领它,岂不是白白浪费民众和臣子们的精力吗?”楚庄王说:“古时候的人,如果饮水器不破,裘衣不被虫蛀坏,就不可能外出朝聘征伐,因此君子是重礼仪而轻利益的。征伐的目的是要取得它的人心,而不是强占它的土地。如果对方表示服从了,不宽恕他们,就是用心不善了。我如果用心不善,并去引导民众,那么灾难降在我的身上,就不要多少时间了。”不久,晋国派来救授郑国的军队到了。晋军主帅荀林父对楚庄王说:“请来决一胜负。”楚庄王答应了。这时楚国将军子重又规劝说:'“晋国是大国。君王的军队疲惫很久了,君王请不要同意与他们决战。”楚庄王说:“如果面对弱小的国家,我就威胁它;面对强大的国家,我就躲避它,这样就会使我无法在天下诸侯面前立足。”于是楚庄王命令军队回师向北,迎战晋国军队。楚晋两军相遇,楚庄王亲自击鼓进攻,晋国军队大败。晋军逃亡的人,争抢渡船,砍下的手指掉在船里,多得可以用双手捧起来。庄王感叹说:“唉!两国国君不友好,而百姓又有什么罪过呢?”楚庄王命令军队撤退,让晋军渡过邺水去。
秋季,七月。
冬季,十二月,戊寅这天,楚庄王灭亡了萧国。晋国先毅、宋国华椒、卫国孔达和曹人一起在清丘这个地方结盟。
宋国军队攻打陈国。
卫国军队救援陈国。