九年

原文
九年叔弓会楚子于陈

许迁于夷

四月陈火陈已灭矣其言陈火何存陈也“存陈悕矣”曷为存栋灭人之国执人之罪人杀人之贼葬人之君若是则陈存悕矣

仲孙貜如齐

筑郎囿

注释

九年鲁昭公九年(公元前533年)

陈火陈国发生火灾左传作“陈灾”

存陈何休注“陈已灭复火者死灰复燃之象也此大意欲存之故从有国记灾

徐彦疏“悕谓悲也公羊子曰陈为天所存者天悲痛之故也

仲孙貜(jue觉)即孟嘻子鲁国大夫

郎囿鲁国囿名今址不详

译文

鲁昭公九年春季鲁国大夫叔弓在陈国会见楚灵王

许国迁移到夷地

夏季四月陈国发生火灾陈国已经灭亡了这里说陈国发生火灾是什么意思是要保存陈国公羊子说“应该保存陈国上天都悲痛陈国的灭亡”为什么说上天悲痛陈国的灭亡而要保存它呢楚国灭亡了别人的国家拘捕了别国的罪人杀了

别国弑君的坏人安葬了别国的国君像这样所以说上天保存陈国是悲痛它的灭亡

秋季鲁国大夫仲孙貜到齐国去

冬季鲁国修筑郎囿