事类第三十八

原文
事类者盖文章之外据事以类义古以证今者也昔文王繇易剖判爻位既济九三远引高宗之伐明夷六五近书箕子之贞斯略举人事以征义者也至若胤征羲和陈政典之训盘庚诰民叙迟任之言此全引成辞以明理者也然则明理引乎成辞征义举乎人事乃圣贤之鸿谟经籍之通矩也大畜之象“君子以多识前言往行亦有包于文矣

注释

文章之外文采辞藻之外

引用

剖判分别爻(yáo)位周易每卦的六爻都有其一定的位置

“明夷六五”二句明夷周易卦名六五即倒数第五爻是六这爻的爻辞是“箕子之明夷利贞”意思是箕子因为明智而受殷纣王伤害利于在艰难中善于保持自己的正义箕子殷纣王的贤臣

“胤征羲和”二句尚书·伪胤征主管历法的羲和二人只知沉醉废事王命胤国君前去讨伐胤国君引用了政典中的话作为讨伐的根据“先时者杀无赦不及时者杀无赦”时指农业的时令时节表示扰乱农时的要受到严厉的惩罚政典夏代的法典

鸿谟大的谋划指大文章

大畜周易六十四卦中的一卦名是解释这一卦象意义的象辞

“君子”句象辞的原文为“君子以多识前言往行以畜其德”君子有修养的士大夫记住同“蓄”

译文

文章中的“事类”就是文章在达意抒情之外援用典故来类比说明义理引用古事古语来论证今义从前周文王解释周易的卦辞和爻辞分别每卦六爻的位置既济卦的第三个阳爻在爻辞里引用了古远的殷高宗征伐鬼方三年取得胜利的事明夷卦的第五个阴爻在爻辞里记载近时箕子的坚贞受到殷纣王伤害的事这是约略引用事例用来证明含义的至于像胤国君主去征讨羲引用了政典里的教训殷帝王盘庚告诫臣民叙述了史官迟任的言论,这都是引用现成的辞语来说明道理的然则说明某一道理引用现成的辞语证论某一意义引用有关的事义例举人事乃是圣人贤人的大文章经书通用的规范了周易·大畜卦的象辞说“君子要多记识从前的言论和过去的行状”这句话也包括到文辞写作了

原文
观乎屈宋属篇号依诗人虽引古事而莫取旧辞唯贾谊鵩赋始用鹖冠之说相如上林撮引李斯之书此万分之一会也及扬雄百官箴颇酌于诗书刘歆遂初赋历叙于纪传渐渐综采矣至于崔班张蔡遂捃摭经史华实布濩因书立功皆后人之范式也

注释

诗人诗经作者指屈原宋玉写作有创造性很少引用别人的话

“相如上林”二句司马相如上林赋中引用了李斯谏逐客书中的“建翠华之旗树灵鼍之鼓”的话动物名即扬子鳄其皮可用来做鼓

“扬雄百官箴”二句疑是“州”之误当是州官箴扬雄有十二州箴二十五官箴百官箴扬雄的上述作品中引用诗经尚书的地方很多

崔班张蔡崔骃班固张衡蔡邕均为东汉时期作家

捃摭(jùnzhí)摘取搜集

布濩(huò)分布

译文

看看屈原宋玉的创作号称仿照诗经的作者虽然引用古代的事例却没有采用原文只有到了贾谊的鵩鸟赋才开始引用鹖冠子里的说法司马相如的上林赋摘引李斯的谏逐客书中的话这种情况还只是很少的一部分等到扬雄作百官箴颇多地采用诗经尚书中的话刘歆的遂初赋则按次叙述了本于史书中的纪传渐渐综合采用古籍中的成语和人事了至于崔骃班固张衡蔡邕这些人就注意广为采摘拾取经书史籍中的成语故事使得他们的作品写得好像树上布满花果这是依靠从古籍中的成语典故中采摘而收到的成效这些都成为后来人写作的榜样

原文
夫姜桂同地辛在本性文章由学能在天资才自内发学以外成有学饱而才馁有才富而学贫学贫者迍邅于事义才馁者劬劳于辞情此内外之殊分也是以属意立文心与笔谋才为盟主学为辅佐主佐合德文采必霸才学褊狭虽美少功夫以子云之才而自奏不学及观书石室乃成鸿采表里相资古今一也故魏武称张子之文为拙学问肤浅所见不博专拾掇崔杜小文所作不可悉难难便不知所出斯则寡闻之病也

注释

应作“才”

馁(něi)饥饿这里指才弱

劬(qú)劳过分劳苦

盟主诸侯盟会之主这里指作者的才性在创作中的主要作用

辅佐辅助

诸侯之长比喻创作上的成就最高

自奏不学扬雄答刘歆书中说他作郎时曾经上奏书给皇帝说自己年轻时未读到书请求去学习愿意三年不领薪俸后来皇上批准了他带薪读书还补助笔墨钱

表里指上文所说的内才外学凭借

魏武曹操他评论张子的话原文今已不存

问难这里指追究

译文

姜和桂依靠土地才能生长它们的辛辣味是它们本性具有的文章需要学问才能却在于先天的资质才能从本性出发学问靠向外吸取有的人学识饱满渊博而缺少才能有的富有才能却缺少学问缺少学问的在创作中引事明义感到很困难缺少才能的在驱情遣辞上感到很劳累这就是内在的才能和外在的学识的不同因此命意作文的时候用心思来驱使文笔才能是主宰学识是辅佐主宰和辅佐配合得好作品一定有文采必定能够称雄一时才能和学问都不够文辞虽美也很少有成功的作品以扬雄那样的才华还自称没有学问后来在皇家的藏书室里读了大量的书籍才构成了作品丰富的文采学问的外表和才能的内里相辅相成这个道理从古到今都是一样的所以魏武帝曹操认为张子的文章是拙劣的因为他学问浅薄所见所识不广博专门拾取崔杜两人小文里的话来写作所写的东西经不起一一去考问一考问便不知道出处这是浅见寡闻的毛病

原文
夫经典沉深载籍浩瀚实群言之奥区而才思之神皋也扬班以下莫不取资任力耕耨纵意渔猎操刀能割必列膏腴是以将赡才力务在博见狐腋非一皮能温鸡蹠必数千而饱矣是以综学在博取事贵约校练务精捃理须核众美辐辏表里发挥刘劭赵都赋“公子之客叱劲楚令歃盟管库隶臣呵强秦使鼓缶”用事如斯可称理得而义要矣故事得其要虽小成绩譬寸辖制轮尺枢运关也或微言美事置于闲散是缀金翠于足胫靓粉黛于胸臆也

注释

奥区深奥的区域

扬班扬雄班固

耕耨耕耘比喻从中学习锄草

分割古通用

丰富充足

狐腋狐狸夹肢窝下的皮毛最能保暖取很多狐腋下的皮毛缝成的皮裘称为狐腋之裘夹肢窝

选择考核同“拣”

刘劭三国时魏文学家作有赵都赋今已佚

“公子之客”二句公子指战国时期赵国公子平原君赵胜指平原君的食客毛遂歃盟古时喝牲畜的血来结盟

车轴头上的铁键用以防止车轮脱落

微言深刻精微的话

搽抹搽脸用的铅粉画眉的青色颜料

译文

经书的内容沉厚渊深书籍的数量众多它们确实是记载众多言论的宝库表现才智文思神奇的世界扬雄班固以下作者没有不从中吸取采用的在这里像农夫一样任凭气力努力耕种耘耨像渔人猎户一样纵情称意地捕鱼打猎如果握着刀子能够割就一定去拣肥美的割因此要丰富作家的才力务必在博见多闻上下工夫用狐狸夹肢窝里的皮毛制裘不是一张皮子就能够做出来的鸡脚掌上的肉必须要数千个才能让人吃饱因此综合的学识在于渊博而选取事例成辞则重在精简考核提炼务求精当采摘义理必须抓住核心把各种优点都汇集起来使所具有的学问和才识都发挥长处三国时魏刘劭的赵都赋“平原君的食客毛遂叱责强大楚国的国王使他和赵国歃血为盟缪贤手下的库房小臣蔺相如呵斥强大的秦王使其为赵王鼓敲瓦盆为乐”这样用事用典可以说既合理又抓住要点了所以引用事例只要抓住要点虽然是小事也能显现出它的效果好比车轴头上寸把长的键能够管制车轮门上一尺长的枢轴可以转动大门一样有的人把微妙的成语和美好的典故放在无关紧要的场合这岂不是把金玉翡翠缀挂在脚颈上把铅粉黛色搽抹到胸脯上吗

原文
凡用旧合机不啻自其口出引事乖谬虽千载而为瑕陈思群才之英也报孔璋书云“葛天氏之乐千人唱万人和听者因以蔑韶夏”此引事之实谬也按葛天之歌唱和三人而已相如上林云“奏陶唐之舞听葛天之歌千人唱万人和”唱和千万人乃相如接人然而滥侈葛天推三成万者信赋妄书致斯谬也陆机园葵诗云“庇足同一智生理合异端”夫葵能卫足事讥鲍庄葛藟庇根辞自乐豫若譬葛为葵则引事为谬若谓庇胜卫则改事失真斯又不精之患夫以子建明练士衡沉密而不免于谬曹洪之谬高唐又曷足以嘲哉夫山木为良匠所度经书为文士所择木美而定于斧斤事美而制于刀笔研思之士无惭匠石矣

注释

不啻(chì)无异于

陈思三国时期陈思王曹植

葛天氏传说中古代部落的首领

舜乐禹乐

唱和三人吕氏春秋·古乐篇“昔葛天氏之乐三人操牛尾投足以歌八阕”八阕即八首歌曲

陶唐即帝尧史称陶唐氏古地名在今山东省定陶县西北相传尧初居此处故称为陶唐

夸大

园葵陆机的园葵

“庇足”二句诗原文为“庇足同一智生理各万端”(庇护其足只不过是一种智慧而已但生存的道理却是各有差异千变万化的)合异当是“各万”之误

“葛藟庇根”二句左传·文公七年“宋昭公将去(杀掉)群公子乐豫曰‘不可公族公室之枝叶也若去之则本根无所庇荫也葛藟犹能庇其本根……况国君乎”葛藟葛藤葡萄科藤类植物乐豫宋国司马

士衡陆机的字沉密深沉细密

度量

刀笔古代记事用刀刻于龟甲或竹木后以笔写用刀削误这里泛指书写工具

译文

凡是引用故事或旧闻恰到好处跟从作者的口里说出来的没有什么两样如果引用成语典故不当即使传了千百年也还是瑕疵缺点陈思王曹植是许多人才中的杰出人才他的报孔璋书中说“古代葛天氏的音乐千人唱万人跟着唱听的人因此蔑视舜的韶乐和禹的夏乐”这样引用故事实在是错误的考查葛天氏的歌唱与和的只不过有三人罢了司马相如的上林赋“演奏陶唐氏的舞乐听着葛天氏的歌曲千人唱万人跟着和”唱与应和的有成千成万人乃是司马相如夸大的说法但是把葛天氏的音乐随便写的这样浮夸把三人夸大成成千上万人乃是因为司马相如没有根据地乱写信手随便作赋以致才造成这样的错误陆机的园葵诗说“虽然在庇护足跟上具有同样的智慧在生理上该是各不相同”孔子说“葵尚且能够卫护自己的脚跟”以此来讥笑鲍庄子不能保卫他的脚说“葛藟能够庇护根本”这句话是乐豫谏止宋昭公赶走公族的话假如把葛藟比譬为向日葵那应该说“葛藟能够庇护本根”如果说成“葵能够卫护脚跟”那么就是引用事实错误假如说“庇”字比“卫”字好那就是改变了事情失去了真实这是粗枝大叶的毛病以曹植那样的高明老练陆机那样的深沉细密却不免有引事用典上的谬误那么曹洪在给曹丕的信里把高唐地方的歌手绵驹错成王豹又哪里值得嘲笑呢山中的树木为优秀的木匠所度量经书为文人学士所采择可是木料的美好决定于匠人手中的斧头的加工事义的美好决定于文人手中的笔杆精于运思的人要在古代的名匠匠石面前也毫不惭愧

原文
赞曰经籍深富辞理遐亘皓如江海郁若昆邓文梓共采琼珠交赠用人若己古来无懵

注释

皓皓同“浩浩”广大草木繁茂神话中的昆仑山神话中的邓林山海经·海外北经记载夸父追赶太阳渴死后他的手杖化为邓林即桃林

“用人若己”二句尚书·伪仲虺之诰“用人惟己”用人采用前人的言行行事无懵不愁闷这里指高兴欢迎

译文

总结

经典书籍精深宏富

文辞情理有着永恒的意义

浩浩广大有如长江大海

郁郁繁盛似若昆仑桃林

优质的梓木可供共同采取

美好的琼玉珠宝都能交相赠送

引用别人的话如自口出

古往今来的读者都十分的欢迎

评析

事类的“事”是旧有的事例或典故“类”是类此“事类”即“据事以类义”根据旧有的事例或者典故来类比说明所要讲的义理但刘勰的事类有两个方面的内容一是文学作品中引用前人有关事例或史实一是引证前人或古书中的言辞这比通常所说“典故”范围要大得多本篇论述诗文中引用有关事类的问题

全篇分三部分讲“事类”的含义作用及古代用“事类”的概貌讲才学的关系进而论述广博学识的必要讲魏晋文人用“事类”的缺点和错误以说明用典引文必须准确得当而如自出其口

刘勰对“事类”在创作中运用的基本要求一是准确贴切二是自然使引用的事和言与文章融为一体三是抓住最精要的东西刘勰认为“事类”的运用涉及作者的才学问题既要有广博的知识又要有驾驭知识的能力即才学兼备