谷风
--堡垒最容易从外部攻破
采葑采菲③, 无以下体④。 德音莫违⑤, 及尔同死。
行道迟迟⑥, 中心有违⑦。 不远伊迩⑧, 薄送我畿⑨。
谁谓茶苦⑩, 其甘如荠⑪。 宴尔新婚⑫, 如兄如弟。
泾以渭浊⑬, 湜湜其沚⑭。 宴尔新婚, 不我屑以⑮。
毋逝我梁⑯, 毋发我笱⑰。 我躬不阅⑱, 遑恤我后⑲。
就其深矣, 方之舟之⑳。 就其浅矣, 泳之游之。
何有何亡, 龟勉求之。 凡民有丧21, 匍匐救之22。
不我能慉23, 反以我为讎24。 既阻我德25, 贾用不售26。
昔育恐育鞠27, 及尔颠覆28。 既生既育, 比予于毒29。
我有旨蓄30, 亦以御冬。 宴尔新婚, 以我御穷。
有洸有溃31, 既诒我肄32。 不念昔者, 伊余来墍33。
①习习:和暖舒适的样子。谷风:东风。②黾(min)勉:努力,勤奋。③葑、菲:蔓菁、萝卜一类的菜.④不以:不用。下体:根部。 ⑤德音:指夫妻间的誓言。违:背,背弃.⑥迟迟:缓慢的样子。 ⑦中心;心中。违:恨,怨恨。⑧伊:是。迩:近。⑨薄:语气 助词,没有实义。畿(ji):门坎。⑩荼(tu):苦菜。⑪荠(ji):芥 菜,味甜。⑫宴:乐,安乐。⑬ 泾:泾水,其水清澈。渭:渭水,其 水浑浊。⑭湜湜(Shi):水清见底的样子。沚:止,沉淀。⑮不我 屑以:不愿意同我亲近。⑯梁:河中为捕鱼垒成的石堤。⑰发:打开。笱(gou):捕鱼的竹笼。⑱躬:自身。阅:容纳。⑲遑:空闲。 恤:忧,顾念。⑳方:用木筏渡河。舟;用船渡河。21丧:灾祸。 22匍匐(pufu):爬行。这里的意思是尽力而为。23慉(xu):好,爱。 24讎(chou):同“仇”。25阻:拒绝。26贾(gu):卖。不售: 卖不掉.27育恐:生活在恐惧中。育鞠:生活在贫穷中。28颠覆:艰 难,患难。29毒;害人之物。30旨蓄:储藏的美味蔬菜。 31洸(guang):粗暴。溃:发怒。32既:尽.诒:遗留,留下。肄 (yi):辛劳。23伊:惟,只有。余:我。来:语气助词,没有实义。墍: 爱。
和熙东风轻轻吹, 阴云到来雨凄凄。 同心协力苦相处, 不该动辄就发怒。
采摘蔓菁和萝卜, 怎能抛弃其根部。 相约誓言不能忘, 与你相伴直到死。
出门行路慢慢走, 心中满怀怨和愁。 路途不远不相送, 只到门前就止步。
谁说苦菜味道苦, 和我相比甜如荠。 你们新婚乐融融, 亲热相待如弟兄。
有了渭河泾河浑, 泾河停流也会清。 你们新婚乐融融, 从此不再亲近我。
不要去我鱼梁上, 不要打开我鱼笼。 我身尚且不能安, 哪里还能顾今后。
过河遇到水深处, 乘坐竹筏和木舟。 过河遇到水浅处, 下水游泳把河渡。
家中东西有与无, 尽心尽力去谋求。 亲朋邻里有危难, 全力以赴去救助。
你已不会再爱我, 反而把我当敌仇。 你已拒绝我善意, 就如货物卖不出。
从前惊恐又贫困, 与你共同渡艰难。 如今丰衣又足食, 你却把我当害虫。
我处存有美菜肴, 留到天寒好过冬。 你们新婚乐融融, 却让我去挡贫穷。
对我粗暴发怒火, 辛苦活儿全给我。 从前恩情全不顾, 你曾对我情独钟。
生活中的很多事情,就是一个获得平衡的问题。正如时髦话说的,人字的结构就是相互支撑。少了另一半,这一半就失去平衡垮掉了。夫妻间的关系也是如此。夫妻各撑半边天,“人”字就树立起来了,家也就有了。
问题在于,取得平衡容易,保持平衡长久不变困难。建立家庭容易,维持家庭生活正常运转困难。追求尽善尽美,追求永恒,是人皆有之的共同理想。现实可以朝理想前进,却难以完全到达。中途转向或中途偏航是常有的事,完全达到理想境地却很少见。
常言说,天下没有不吵架的夫妻。夫妻的争吵可以在两个层面上进行:在具体的、有形的、物质的层面上争吵,比如为锅碗 瓢盆油盐酱醋抚养子女孝敬公婆之类;在。。理的、无形的、精神的局面上争吵,比如为性格冲突、观念差异、精神追求之类。可以说,这两个层面大的任何一种争吵,都有可能导致夫妻反目,分道扬镀,形同路人,视若仇敌,至死不相往来,甚至加害于曾经亲女。手足的对方。
也可以说,天下最亲密的关系是夫妻关系, 而天下最危险、最脆弱的关系也是夫妻关系。
然而,同“堡垒最容易从内部攻破”不一样的是,对夫妻关系最大的威胁和危险是来自外部,来自外部力量的诱惑。夫妻在物质层面和精神层面上的争吵导致“人”字解体、平衡丧失,需要一个重要条件,那就是在时间过程中多次的重复。一两次争吵不足以构成威胁,两三次、三五次甚至也不会有根本的妨碍,都还有妥协、缓和、补救、修好的回旋余地,都还可以退后一步天地宽。 来自外部的威胁和诱惑,可以迅速地从根本上瓦解“人”字的平衡。这种致命的炸弹,常常就是另外一个具有挡不住的诱惑力的异性。他或她出现在夫和妻之外,从外部吸引着妇或夫,先形成三角形,然后是一个“人”字垮掉,另一个“人”字搭起来。 如今,这已是我们习以为常、司空见惯了的情形。对此无论是褒是贬,反正在一天天发生,还一天天多起来,地球也照样在运转。 这些都是后话。时光倒流百年、千年,与如今应当有很大的差别。那时,人与人之间,夫与妻之间有种种维护其间关系的规则,也就是被称为“道德”的东西。这些规则不能说不严格,但却不能说是平等的。比如妻子,她不是独立的,要依赖于丈夫。而丈夫可以不依赖妻子,甚至可以拥有妻子之外的妾。这样一来,规则对丈夫移情别恋网开一面,为夫妻关系遭受威胁和危害留下了一道不设防的地段。关系焉有不失去平衡的保证。
唯一剩下的东西,就是内在的“良心”了。可是,良心也是非常脆弱的,即使有朝夕相处建立起来的“一日夫妻百日恩”,也难以抵御新人的诱惑。
所以,昔日的妻子被抛弃,道德规则本身就负很大一部分责任,播下了悲剧的种子。弃妇诗,便是由这种子开出的幽怨的花朵。