上篇 第二 乃服

原文
宋子曰人为万物之灵五官百体而存焉贵者垂衣裳煌煌山龙以治天下贱者短褐枲裳冬以御寒夏以蔽体以自别于禽兽是故其质则造物之所具也属草木者为枲属禽兽与昆虫者为裘褐丝绵各载其半而裳服充焉矣

天孙机杼传巧人间从本质而见花因绣濯而得锦乃杼柚遍天下而得见花机之巧者能几人哉“治乱”“经纶”字义学者童而习之而终身不见其形象岂非缺憾也先列饲蚕之法以知丝源之所自盖人物相丽贵贱有章天实为之

注释

乃服汉韩婴韩诗外传“于是黄帝乃服黄衣”梁周兴嗣千字文“乃服衣裳”乃服此作衣服解

五官百体人体的各种器官

完备

垂衣裳煌煌山龙周易·系辞“黄帝舜垂衣裳而天下治”注垂衣裳以辨贵贱诗·采芑“服其命服朱芾斯皇”注狁煌煌也煌煌鲜明山龙绘绣在衣裳上的图案书·盖稷“予欲观古人之象星辰华虫”注画三辰华虫于衣服旌旗

短褐古时穷人穿的短粗毛衣

枲(xǐ)裳麻织的粗衣麻的一种

天孙机杼天孙天上的织女史记·天官书“织女天女孙也”机杼织机与梭

杼柚都是织机上的梭子一纬一经诗·小雅·大东“杼柚其空”朱熹诗集传持纬者受经者

“治乱”“经纶”字义治乱经纶人们都作为治国的名词其实这两组词全是由织布治丝演变而来所以学童自小诵读它却不明其本源

贵贱有章天实为之人有贵贱是天经地义即以所穿衣服的等级而言老天就生有丝以为区别这种说法当然是不妥当的

译文

宋先生说人为万物之灵长五官和全身肢体都长得很齐备尊贵的帝王穿着堂皇富丽的龙袍而统治天下穷苦的百姓穿着粗制的短衫和毛布冬天用来御寒夏天借以遮掩身体因此而与禽兽相区别因此人们所穿着的衣服的原料是自然界所提供的其中属于植物的有棉属于禽兽昆虫的有裘皮二者各占一半于是衣服充足了

巧妙如同天上的织女那样的纺织技术已经传遍了人间人们把原料纺出带有花纹的布匹又经过刺绣染色而造就华美的锦缎尽管人间织机普及天下但是真正见识过花机巧妙的又能有多少呢像“治乱”“经纶”这些词的原意文人学士们自小就学习过但他们终其一生都没有见过它的实际形象对此难道人们不感到遗憾吗现在我先来讲讲养蚕的方法让大家明白丝是从何而来的大概是人和衣服相互映衬其中的贵与贱自然分明这实在是上天的安排吧

蚕种

原文
凡蛹变蚕蛾旬日破茧而出雌雄均等雌者伏而不动雄者两翅飞扑遇雌即交交一日半日方解解脱之后雄者中枯而死雌者即时生卵承藉卵生者或纸或布随方所用(嘉用桑皮厚纸来年尚可再用)一蛾计生卵二百余粒自然粘于纸上粒粒匀铺天然无一堆积蚕主收贮以待来年

注释

今浙江嘉兴湖州一带

译文

蚕由蛹变成蚕蛾需要经过约十天的时间才能破茧而出雌蛾和雄蛾数目大致相等雌蛾伏着不活动雄蛾振动两翅飞扑遇到雌蛾就要交配交配半天甚至一天才脱身分开之后雄蛾因体内精力枯竭而死雌蛾立刻就开始产卵用纸或布来承接蚕卵各地的习惯有所不同(嘉兴和湖州使用桑皮做的厚纸第二年仍然可以再使用)一只雌蛾可产卵二百多粒所产下的蚕卵自然地粘在纸上一粒一粒均匀铺开天然无一堆积养蚕的人把蚕卵收藏起来准备第二年用

蚕浴

原文
凡蚕用浴法惟嘉湖两郡湖多用天露石灰嘉多用盐卤水每蚕纸一张盐仓走出卤水二升掺水于盂内纸浮其面(石灰仿此)逢腊月十二即浸浴至二十四计十二日周即漉起用微火烘干从此珍重箱匣中半点风湿不受直待清明抱产其天露浴者时日相同以篾盘盛纸摊开屋上四隅小石镇压任从霜雪风雨雷电满十二日方收珍重待时如前法盖低种经浴则自死不出不费叶故且得丝亦多也晚种不用浴

注释

蚕用浴法浴蚕是古人用人工淘汰低劣蚕种的办法

译文

对蚕种进行浸浴的只有嘉兴湖州两个地方湖州多采用天露浴法和石灰浴法嘉兴则多采用盐水或卤水浴法每张蚕纸用从盐仓流出来的卤水约两升掺水倒在一个盆盂内纸便会浮在水面上(石灰浴仿照此法)每逢腊月开始浸种从腊月十二日到该月二十四日共浸浴十二天到时候就把蚕纸捞起用微火将水分烤干然后小心妥善保管在箱盒里不让蚕种受半点儿风寒湿气一直等到清明节时才取出蚕卵进行孵化天露浴的时间与前述方法相同将蚕纸摊开平放在屋顶的竹篾盘上将蚕纸的四角用小石块压住任凭它经受霜雪风雨雷电吹打放够十二天后再收起来用前述相同方法珍藏起来等到时候再用大概是孱弱的蚕种经过浴种就会死掉不出所以不会浪费桑叶而且这样处理后蚕吐丝也多而对于一年中孵化饲养两次的“晚蚕”则不需要浴种

种忌

原文
凡蚕纸用竹木四条为方架高悬透风避日梁枋之上其下忌桐油烟煤火气冬月忌雪映一映即空遇大雪下时即忙收贮明日雪过依然悬挂直待腊月浴藏

译文

装蚕种的纸是用四根竹棍或者木棍做成的方架将方架挂在高高的通风避阳光的梁枋上进而把蚕纸撑开方架下面忌讳放桐油和烟熏火燎冬天要避免雪的反射光映照蚕卵一经雪光映照就会变成空壳因此遇到下大雪时要赶紧将蚕种收藏起来等到第二天雪停了以后依旧把它挂起来一直等到十二月浴种之后再进行收藏

种类

原文
凡蚕有早晚二种晚种每年先早种五六日出(川中者不同)结茧亦在先其茧较轻三分之一若早蚕结茧时彼已出蛾生卵以便再养矣(晚蛹戒不宜食)凡三样浴种皆谨视原记如一错误或将天露者投盐浴则尽空不出矣凡茧色惟黄白二种豫有黄无白湖有白无黄若将白雄配黄雌则其嗣变成褐茧黄丝以猪胰漂洗亦成白色但终不可染漂白桃红二色

凡茧形亦有数种晚茧结成亚腰葫芦样天露茧尖长如榧子形叉或圆扁如核桃形又一种不忌泥涂叶者名为贱蚕得丝偏多

凡蚕形亦有纯白虎斑纯黑花纹数种吐丝则同今寒家有将早雄配晚雌者幻出嘉种一异也野蚕自为茧出青州沂水等地树老即自生其丝为衣能御雨及垢污其蛾出即能飞不传种纸上他处亦有但稀少耳

注释

晚二种早蚕为一年孵化一次晚蚕则一年孵化两次

不忌泥涂叶者桑叶沾泥则蚕不食只有此种蚕不忌

青州沂水皆在今山东境内此处所生野蚕即柞蚕

译文

蚕分早蚕和晚蚕两种晚蚕每年比早蚕先孵化五六天(四川的蚕不是这样的)结茧也在早蚕之前但它的茧约比早蚕的茧轻三分之一当早蚕结茧的时候晚蚕已经出蛾产卵了可用来继续喂养(晚蚕的蚕蛹不能吃)用三种不同方法浸浴的蚕种无论采用其中任何一种都要认真记准原来的标记一旦弄错了例如将天露浴的蚕种放到盐卤水中进行盐浴那么蚕卵就会全部变空培育不出蚕来了茧的颜色只有黄色和白色两种四川陕西山西河南有黄色的茧而没有白色的茧嘉兴和湖州有白色的茧没有黄色的茧如果将白色茧的雄蛾和黄色茧的雌蛾相交配它们的下一代就会结出褐色的茧黄色的蚕丝如果用猪胰漂洗也可以变成白色但终究不能漂成纯白也不能染上桃红色

茧的形状也有几种晚蚕的茧结成束腰的葫芦形经过天露浴的蚕结的茧尖长很像榧子形也有的茧结得像核桃形还有一种不怕吃带泥土的桑叶的蚕名叫“贱蚕”吐丝反而会比较多

蚕的体色有纯白虎斑纯黑花纹色几种吐丝都是一样的现在的贫苦人家有用雄性早蚕蛾与雌性晚蚕蛾相交配而培育出良种的真是很不寻常啊有一种野蚕它不用人工饲养管理而能自己结茧多产于山东的青州及沂水一带当树叶枯黄时自然就会有长出的野蚕蛾用这种蚕吐的丝织成的衣服能防雨且耐脏野蚕蛾钻出茧后就能飞走不在蚕纸上产卵传种别的地方也有野蚕只是不多罢了

抱养

原文
凡清明逝三日蚕妙即不偎衣衾暖气自然生出蚕室宜向东南周围用纸糊风隙上无棚板者宜顶格值寒冷则用炭火于室内助暖凡初乳蚕将桑叶切为细条切叶不束稻麦稿为之则不损刀摘叶用瓮坛盛不欲风吹枯悴

二眠以前腾筐方法皆用尖圆小竹筷提过二眠以后则不用箸而手指可拈矣凡腾筐勤苦皆视人工怠于腾者厚叶与粪湿蒸多致压死凡眠齐时皆吐丝而后眠若腾过须将旧叶些微拣净若粘带丝缠叶在中眠起之时恐其即食一口则其病为胀死三眠已过若天气炎热急宜搬出宽凉所亦忌风吹凡大眠后计上叶十二餐方方腾太勤则丝糙

注释

蚕妙幼蚕

顶格以木为格扎于屋顶糊纸

腾筐养蚕欲洁为清除蚕筐中的蚕粪及残叶须将蚕移入另一筐内称腾筐

译文

清明节过后三天蚕卵不必依靠衣被的遮盖来保暖就可以自然地生出了蚕室的位置最好是面向东南方蚕室周围墙壁上透风的缝隙要用纸糊好室内房顶上如果没有天花板的就要装上天花板遇到天气寒冷温度低的时候蚕室内还要使用炭火来加温喂养初生的蚕宝宝时要把桑叶切成细条切桑叶的砧板要用稻麦秆捆扎成这样就不会损坏刀口了摘回来的桑叶要用陶瓮陶坛子装好不要被风吹干了水分

蚕在二眠以前腾筐的方法都是用尖圆的小竹筷子把蚕夹过去二眠以后就用不着竹筷子可以直接用手捡了腾筐次数的多少关键在于人是不是真的勤劳如果人懒得腾筐堆积的残叶和蚕粪太多了就会变得湿热有时往往会把蚕给压死蚕总是先吐丝而后一齐睡眠在这个时候腾筐需要把零碎的残叶都拣干净了如果还有粘着丝的残叶留下来的话蚕觉醒之后哪怕只吃一口残叶也会得病胀死三眠过后如果天气十分炎热就应该赶快搬到宽敞凉爽的房间里但也忌受风大眠之后要喂食十二次桑叶以后再腾筐腾筐次数太多蚕吐的丝就会变得粗糙

养忌

原文
凡蚕畏香复畏臭若焚骨灰淘毛圊顺风吹来多致触死隔壁煎鲍鱼宿脂亦或触死灶烧煤炭炉爇沉檀亦触死懒妇便器动气侵亦有损伤若风则偏忌西南西南风太劲则有合箔皆僵者凡臭气触来急烧残桑叶烟以抵之

注释

毛圊(qīnɡ)粪坑

宿脂放置时间过长而变质的猪油

沉檀沉香檀香

懒妇便器懒惰妇人所用的便溺器具必甚污秽

译文

蚕既害怕香味又害怕臭味如果烧骨头或掏厕所的臭味顺风吹来接触到蚕往往会把蚕熏死隔壁煎咸鱼或不新鲜的肥肉之类的气味也能把蚕熏死灶里烧煤炭或香炉里燃沉香檀香这些气味接触到蚕时也会把蚕熏死懒妇的便桶摇动时散发出的臭气也会损伤蚕如果是刮风蚕则怕西南风西南风太猛时有满筐的蚕都冻僵的每当臭气袭来时要赶紧烧起残桑叶用烟来抵挡它

叶料

原文
凡桑叶无土不生湖用枝条垂压今年视桑树傍生条用竹钩挂卧逐渐近地面至冬月则抛土压之来春每节生根则剪开他栽其树精华皆聚叶上不复生葚与开花矣欲叶便剪摘则树至七八尺即斩截当顶叶则婆娑可扳伐不必乘梯缘木其他用子种者立夏桑葚紫熟时取来用黄泥水搓洗并水浇于地面本秋即长尺余来春移栽倘灌粪勤劳亦易长茂但间有生葚与开花者则叶最薄少耳又有花桑叶薄不堪用者其树接亦生厚叶也

又有柘叶三种以济桑叶之穷柘叶浙中不经见川中最多寒家用浙种桑叶穷时仍啖柘叶则物理一也凡琴弦弓弦丝用柘养蚕名曰棘茧谓最坚韧凡取叶必用剪铁剪出嘉郡桐乡者最犀利他乡未得其利剪枝之法再生条次月叶愈茂取资既多人工复便凡再生条叶仲夏以养晚蚕则止摘叶而不剪条二叶摘后秋来三叶复茂浙人听其经霜自落片片扫拾以饲绵羊大获绒毡之利

注释

缘木爬树

嫁接

啖(dàn)喂养

译文

桑树在各个地方都可以生长浙江嘉兴和湖州用压条的方法培植桑树选当年桑树的侧枝用竹钩坠挂使它逐渐接近地面到了冬天就用土压住枝条第二年春天每节树枝都能长出根来这时便可以剪开再进行移植了用这种方法培植成的桑树养分都会聚积在叶片上不再开花结实了为了便于剪摘桑树叶子可以等到桑树长到七八尺高的时候就截去树尖以后繁茂的枝叶就会披散下来不必登梯爬上树去也能随手扳摘采叶了此外还可以用桑树的种子进行种植等到立夏时紫红色的桑葚果子成熟的时候摘下来后用黄泥水搓洗然后连水一块浇灌在地里当年秋天就可以长到一尺多高第二年春天再进行移栽如果浇水施肥较频繁枝叶也会很容易长得茂盛但其中也有开花结果的叶子就会薄而又少还有一种桑树名叫花桑叶子太薄不能用但这种桑树通过嫁接也能长出厚叶

另外还有三种柘树的叶子可以弥补桑叶的不足柘树在浙江并不常见而在四川最多穷苦人家饲养的蚕在浙江种的桑叶不够喂时也让蚕吃柘树叶同样能够将蚕喂养大琴弦和弓弦都是采用喂柘叶的蚕所吐之丝做的所得的蚕茧名叫“棘茧”据说这种丝最为坚韧

采摘桑叶必须要用剪刀以嘉兴桐乡出的铁剪刀最为锋利其他地方出产的都比不上桐乡的好桑树经过剪枝之后新生枝条一个月后就会长出许多叶子枝条也就很茂盛了而且还便于采摘再生枝条的桑叶农历五月份便可用来喂养晚蚕那时就只采摘桑叶而不再进行剪枝了第二茬的桑叶在摘取以后第三茬叶子到秋天又长得很茂盛了浙江人让它经霜自落然后将落叶全都收拾起来用来饲养绵羊剪取更多羊毛从而能取得更加可观的收益

食忌

原文
凡蚕大眠以后径食湿叶雨天摘来者任从铺地加餐晴日摘来者以水洒湿而饲之则丝有光泽未大眠时雨天摘叶用绳悬挂透风檐下时振其绳待风吹干若用手掌拍干则叶焦而不滋润他时丝亦枯色凡食叶眠前必令饱足而眠眠起即迟半日上叶无妨也雾天湿叶甚坏蚕其晨有雾切勿摘叶待雾收时或晴或雨方剪伐也露珠水亦待旴干而后剪摘

注释

径食直接喂食

任从随便任意

旴(yú)干晾干

译文

蚕到大眠以后就可以直接吃潮湿的桑树叶子了下雨天摘来的叶子也可以随便放在地上拿来给它吃天晴时摘来的叶子还要用水淋湿后再去喂蚕这样结出的丝才更有光泽但在还没有到大眠的时候雨天摘来的桑叶要用绳子悬挂在通风的屋檐下经常抖动绳子让风吹干如果是用手掌轻轻拍干的叶子就不会新鲜滋润了将来蚕吐的丝也就没有什么光泽喂养蚕的时候一定要让蚕在睡眠前能吃饱吃足在蚕睡醒之后即使晚半天喂叶子也不会有什么影响雾天里潮湿的桑树叶子对蚕的危害很大因此一旦看见早晨有雾就一定不要再去采摘桑叶了等雾散以后无论晴雨都可以对桑叶进行剪摘了带露珠的桑叶要等太阳出来把露水晒干后再进行剪摘

病症

原文
凡蚕卵中受病已详前款出后湿热积压防忌在人初眠腾用漆盒者不可盖掩逼出气水凡蚕将病则脑上放光通身黄色头渐大而尾渐小并及眠之时游走不眠食叶又不多者皆病作也急择而去之勿使败群凡蚕强美者必眠叶面压在下者或力弱或性懒作茧亦薄其作茧不知收法妄吐丝成阔窝者乃蠢蚕非懒蚕也

注释

前款前面的章节

清理蚕的排泄除沙

译文

蚕在卵期受的病害已经在前面谈过了蚕孵化出来后要防止湿热堆压这关键在于养蚕人的工作状况在蚕初眠腾筐时用漆盒装的就不要盖上盖以便于水分蒸发当蚕将要发病的时候脑部透明发亮全身发黄头部渐渐变大而尾部慢慢变小此外有些蚕在该睡眠的时候仍然游走不眠吃的桑叶又不多这都是病态的表现应该立即挑拣出去扔掉以免传染蚕群健康而色泽美好的蚕一定会在叶面上睡眠压在桑叶下面的蚕不是体弱就是不健康的所结的蚕茧也薄那种结茧吐丝都不按规则形状排列而是胡乱吐丝结成松散丝窝的是不正常的蚕而不是懒于活动的蚕

老足

原文
凡蚕食叶足候只争时刻自卵出茧多在辰巳二时故老足结茧亦多辰巳二时老足者喉下两胸通明捉时嫩一分则丝少过老一分又吐去丝茧壳必薄捉者眼法高一只不差方妙黑色蚕不见身中透光最难捉

注释

足候成熟的时候

老足发育成熟的蚕

译文

当蚕吃够了桑叶并日趋成熟的时候要特别注意抓紧时间捉蚕结茧蚕卵孵化在上午七点至十一点所以成熟的蚕结茧也多在这个时间老熟的蚕胸部透明捉成熟的蚕时如果捉的蚕嫩一分不够成熟的话吐丝就会少些如果捉的蚕过老一分因为它已吐掉一部分丝这样茧壳必然会比较薄些捉蚕的人要善于分辨蚕的成熟程度如果能够做到一只不错才算高手体色黑的蚕它即便到了老熟时也看不见身体透明的部分因此最难辨捉

结茧

原文
凡结茧必如嘉方尽其法他国不知用火烘听蚕结出甚至丛秆之内箱匣之中火不经风不透故所为屯等绢蜀等绸皆易朽烂若嘉湖产丝成衣即入水浣濯百余度其质尚存其法析竹编箔其下横架料木约六尺高地下摆列炭火(炭忌爆炸)方圆去四五尺即列火一盆初上山时火分两略轻少引他成绪蚕恋火意即时造茧不复缘走

茧绪既成即每盆加火半斤吐出丝来随即干燥所以经久不坏也其茧室不宜楼板遮盖下欲火而上欲风凉也凡火顶上者不以为种取种宁用火偏者其箔上山用麦稻稿斩齐随手纠捩成山顿插箔上做山之人最宜手健箔竹稀疏用短稿略铺洒防蚕跌坠地下与火中也

注释

他国此国为郡国之国他国即其他州府

安徽屯溪福建漳州

分两即分量此指火力程度

成绪吐出丝缕的头绪

译文

处理蚕所结的茧时必须要采用嘉兴湖州那样的方法才算最好的方法其他地方都不懂得怎样用火烘烤除湿而是任由蚕随便吐丝四处结茧导致蚕茧有时结在丛秆当中或者箱匣里就不通风也不透气因此用这种蚕丝织成的屯溪漳州的绢河南四川等地的绸都容易朽烂如果用嘉兴湖州产的蚕丝做衣服即使放在水里洗上一百多次丝质还是完好的嘉兴湖州的做法是削竹篾编成蚕箔在蚕箔下面用木料搭上一个离地约六尺高的木架子地面放置炭火(注意在这里不能用会爆炸的炭)前后左右每隔四五尺就摆放一个火盆蚕开始上山结茧时火力稍微小一些蚕因为喜欢暖和而被诱引马上开始结茧不再到处爬动

当茧衣结成之后每盆炭火再添上半斤炭使温度升高蚕吐出的丝随即干燥所以这种丝能经久不坏供蚕结茧的屋子不应当用楼板遮盖因为结茧时下面要用火烘而上面需要通风凡是火盆正顶上的蚕茧不能用做蚕种取种要用离火盆稍远的蚕箔上的山簇是用切割整齐的稻秆和麦秸随手扭结而成的垂直插放在蚕箔上做山簇的人最好是手艺纯熟的蚕箔编得稀疏的可以在上面略铺一些短稻草秆以防蚕掉到地下或火盆中

取茧

原文
凡茧造三日则下箔而取之其壳外浮丝一名丝框者湖郡老妇贱价买去(每斤百文)用铜钱坠打成线织成湖绸去浮之后其茧必用大盘摊开架上以听治丝扩绵若用厨箱掩盖则浥郁而丝绪断绝矣

注释

去浮除去浮丝

准备治丝扩绵缫丝制丝绵

浥郁受潮霉湿

译文

蚕上山簇上结茧三天之后就可以拿下蚕箔进行取茧蚕茧壳外面的浮丝名叫“丝匡”(茧衣)湖州的老年妇女用很便宜的价钱买了回去(每斤约一百文钱)用铜钱坠子做纺锤打线织成湖绸剥掉浮丝以后的蚕茧必须摊在大盘里放在架子上准备缫丝或者造丝绵如果用橱柜箱子装盖起来就会因湿气郁结疏解不良而造成断丝

物害

原文
凡害蚕者有雀蚊三种雀害不及蚊害不及早蚕鼠害则与之相终始防驱之智是不一法唯人所行也(雀屎黏叶蚕食之立刻死烂)

注释

不及影响不到

防驱之智预防和消除的办法不一法不光一种方法

译文

危害蚕的动物有麻雀老鼠蚊子等三种麻雀危害不到茧蚊子危害不到早蚕老鼠的危害则始终存在着防害除害的办法是多种多样的随人施行(麻雀屎黏在桑叶上蚕吃了会立即死亡腐烂)

择茧

原文
凡取丝必用圆正独蚕茧则绪不乱若双茧并四五蚕共为茧择去取绵用或以为丝则粗甚

注释

圆正形状圆滑端正

译文

缫丝用的茧必须选择茧形圆滑端正的单茧这样缫丝时丝绪就不会乱如果是双宫茧(即两条蚕共同结的茧)或由四五条蚕一起结的同宫茧就应该挑出来造丝绵如果用来缫丝丝就会太粗而容易断头

造绵

原文
凡双茧并缫丝锅底零余并出种茧壳皆绪断乱不可为丝用以取绵用稻灰水煮过(不宜石灰)倾入清水盆内手大指去甲净尽指头顶开四个四四数足用拳顶开又四四十六拳数然后上小竹弓庄子所谓“洴澼絖”

湖绵独白净清化者总缘手法之妙上弓之时惟取快捷带水扩开若稍缓水流去则结块不尽解而色不纯白矣其治丝余者名锅底绵装绵衣衾内以御重寒谓之“挟纩”凡取绵人工难于取丝八倍竞日只得四两余用此绵坠打线织湖绸者价颇重以绵线登花机者名曰花绵价尤重

注释

手大指去甲净尽……小竹弓大意为把大拇指的指甲剪净然后用指头顶开四个蚕茧套在其他四个指头上每个指头各套四只蚕茧即所谓“四四数足”再用拳把蚕茧顶开如此共顶四四一十六拳然后就上小竹弓来弹丝绵

庄子所谓“洴澼絖(pínɡ pì kuànɡ)”庄子·逍遥游“宋人有善为不龟手药者世世以洴澼絖为事”此“洴澼絖”乃指在水中漂洗绵絮

绵坠打线即前“取茧”条所云

译文

双茧和缫丝后残留在锅底的碎丝断茧以及种茧出蛾后的茧壳丝绪都已断乱不能再用来缫丝只能用来造丝绵将这些造丝绵的茧子用稻灰水煮过(不宜用石灰)之后倒在清水盆内将两个大姆指的指甲剪干净用指头顶开四个蚕茧套在左手并拢的四个指头上作为一组连续套入四个蚕茧后取下为一个小抖做完四组再用两手拳头把它们一组一组地顶开拉宽到一定范围连拉四个小抖共十六个茧然后套在小竹弓上这就是庄子所说的“洴澼絖”

唯有湖州的丝绵特别洁白纯净是由于造丝绵的人手法非常巧妙往竹弓上套时必须动作敏捷带水拉开如果动作稍慢一点儿水已流去丝绵就会板结不能完全均匀地拉开颜色看起来也就不纯白了那些缫丝剩下的叫做“锅底绵”把这种丝绵装入衣被里用来御寒叫做丝绵被即“挟纩”制作丝绵的工夫要比缫丝所花的工夫多八倍每人劳动一整天也只得四两多丝绵用这种绵坠打成线织成湖绸价值很高用这种绵线在花机上织出来的产品叫做“花绵”价钱更贵

治丝

原文
凡治丝先制丝车其尺寸器具开载后图锅煎极沸汤丝粗细视投茧多寡穷日之力一人可取三十两若包头丝则只取二十两以其苗长也凡绫罗丝一起投茧二十枚包头丝只投十余枚凡茧滚沸时以竹签拨动水面丝绪自见提绪入手引入竹针眼先绕星丁头(以竹棍做成如香筒样)然后由送丝竿勾挂以登大关车断绝之时寻绪丢上不必绕接其丝排匀不堆积者全在送丝竿与磨木之上川蜀丝车制稍异其法架横锅上引四五绪而上两人对寻锅中绪然终不若湖制之尽善也

凡供治丝薪取极燥无烟湿者则宝色不损丝美之法有六字一曰“出口干”即结茧时用炭火烘一曰“出水干”则治丝登车时用炭火四五两盆盛去车关五寸许运转如风转时转转火意照干是日出水干也(若晴光又风色则不用火)

注释

丝车即缫车

包头丝古人以丝巾包头发其中即称包头用以织包头之丝即称“包头丝”

绫罗丝用以织绫罗衣料的丝较包头丝为粗

星丁头与下文送丝竹磨木等皆缫车部件详见图

译文

对于缫丝第一步就是要制作缫车缫车的尺寸部件及其组合构造都列在后面的附图上缫丝时首先要将锅内的水烧得滚开把蚕茧放进锅中生丝的粗细取决于投入锅中的蚕茧的多少一个人劳累一整天只能得到三十两丝如果是织造头巾等用的包头丝就只能得到二十两这是因为那种丝缕比较细织绫罗用的丝一次要投进去二十个蚕茧织造头巾等用的包头丝只需投进去十几个蚕茧当煮蚕茧的水滚沸的时候用竹签拨动水面丝头自然就会出现将丝头提在手中穿过竹针眼先绕过星丁头(用竹棍做成如香筒的形状)然后挂在送丝竿上再连接到大关车上遇到断丝的时候只要找到丝绪头搭上去不必绕结原来的丝如果想要丝在大关车上排列均匀而不会堆积在一起关键要靠送丝竿和脚踏摇柄相互配合好四川生产的缫车结构稍有不同缫丝的方法是把支架横架在锅上两人面对面站在锅旁寻找丝绪头一次牵引上四五缕丝上车但这种方法终究不如湖州制作的缫车完善

供缫丝用的柴火要选择非常干燥且无烟的这样的话丝的色泽就不会损坏使丝质量美好的办法有六字口诀一叫“出口干”即蚕结茧时用炭火烘干一叫“出水干”就是把丝绕上大关车时用盆盛装四五两炭生火放在离大关车五寸左右的地方当大关车飞快旋转时丝一边转一边被火烘干这就是所说的“出水干”(如果是晴天又有风就不用火烘烤了)

调丝

原文
凡丝议织时最先用调透光檐端宇下以木架铺地植竹四根于上名曰络笃丝匡竹上其傍倚柱高八尺处钉具斜安小竹偃月挂钩悬搭丝于钩内手中执籰旋缠以俟牵经织纬之用小竹坠石为活头接断之时扳之即下

注释

即绕丝

活头即图中“活套”

译文

准备织丝的时候首先要进行调丝调丝要在屋檐下光线明亮的室内进行将木架平放在地上木架上竖立起四根竹竿这就叫做“络笃”丝套在四根竹上在络笃旁边的靠近立柱上八尺高的地方用铁钉固定一根斜向的小竹竿上面装一个半月形的挂钩将丝悬挂在钩子上手里拿着大关车旋转绕丝以备牵经和卷纬时用小竹竿的一头垂下一个小石块为活头当连接断丝时一拉小绳小钩就落下来了

纬络

原文
凡丝既籰之后以就经纬经质用少而纬质用多每丝十两经四纬六此大略也凡供纬籰以水沃湿丝摇车转铤而纺于竹管之上(竹用小箭竹)

注释

既籰(yuè)用绕丝棒绕完丝

丝锭

译文

丝绕在大关车上以后就可以做经线和纬线了经线用的丝少纬线用的丝多每十两丝大约要用经线四两纬线六两绕到大关车上的丝先用水淋湿浸透以后才摇动大关车转锭将丝缠绕于竹管之上(竹管是用小箭竹做的)

经具

原文
凡丝既籰之后牵经就织以直竹竿穿眼三十余透过篾圈名曰溜眼竿横架柱上丝从圈透过掌扇然后缠绕经耙之上度数既足将印架捆卷既捆中以交竹二度一上一下间丝然后极于筘内(此筘非织筘)极筘之后然的杠与印架相望登开五七丈或过糊者就此过糊或不过糊就此卷于的杠穿综就织

注释

度数既足将印架捆卷所缠绕的丝适合于所用的时候就用印架把这些丝捆卷起来

筘(kòu)织筘为织机之部件呈梳状将经线穿入梳齿使其按一定宽度排列以控制织品的宽度故又称定幅筘

的杠织机上卷绕经线的经轴

织机上使经线上下交错以受纬线的部件

译文

丝绕在大关车上以后便可以牵拉经线准备织造了在一根直竹竿上钻出三十多个孔穿上一个名叫“溜眼”的篾圈把这条竹竿横架在柱子上丝通过篾圈再穿过“掌扇”然后缠绕在经耙上当达到足够的长度时就用印架卷好系好卷好以后中间用交棒两根把丝分隔成一上一下两层然后再穿入梳筘里面(这个梳筘不是织机上的织筘)穿过梳筘之后把经轴与印架相对拉开五丈到七丈远如果需要浆丝就在这个时候进行如果不需要浆丝就直接卷在经轴上这样就可以穿综筘而投梭织造了

过糊

原文
凡糊用面筋内小粉为质罗所必用绸或用或不用其染纱不存素质用牛胶水为之名曰清胶纱糊浆承于筘上推移染透推移就干天气晴明顷刻而燥阴天必藉风力之吹也

注释

素质丝的本来性质

译文

浆丝用的糊要用揉面筋沉下的小粉为原料织纱罗的丝必须要浆过织绫和绸的丝则可以浆也可以不浆有些丝染过色后失去了原来的特性就要用牛胶水来浆这种纱叫“清胶纱”浆丝的糊料要放在梳筘上来回推移梳筘使丝浆透放干如果天气晴朗丝很快就能干阴天时就要借助风力把丝吹干

边维

原文
凡帛不论绫皆别牵边两傍各二十余缕边缕必过糊用筘推移梳干凡绫罗必三十丈五六十丈一穿以省穿接繁苦每匹应截画墨于边丝之上即知其丈尺之足边丝不登的杠别绕机梁之上

注释

牵边织边

穿穿筘

译文

丝织品不管是厚的绫还是薄的罗都要另外进行牵边两边都要各牵引丝二十多根边丝必须要上浆用筘推移梳干一般来说绫罗的经丝每三十丈或五六十丈穿一次筘这样就可以减少穿筘的繁忙和辛苦丝的长度每够一匹的时候就应该用墨在边丝上留个记号就可以知道是织够一匹了边丝不必绕在的杠上而是另外绕在织机的横梁上

经数

原文
凡织帛纱筘以八百齿为率绢筘以一千二百齿为率每筘齿中度经过糊者四缕合为二缕纱经计三千二百缕绸经计五千六千缕古书八十缕为一升今绫绢厚者古所谓六十升布也凡织花文必用嘉湖出口出水皆干丝为经则任从提挈不忧断接他省者即勉强提花潦草而已

注释

标准

古书八十缕为一升仪礼·表服“缌者十五升”郑玄注“以八十缕为升

译文

织相对薄的纱罗用的筘以八百个齿为标准织相对厚的绫绢用的筘则以一千二百个齿为标准每个筘齿中穿引上过浆的经线把每四根合成两股纱的经线共计有三千二百根绸的经线总计有五六千根古书上记载每八十根为一升现在较厚的绫绢也就是古时所说的六十升布织带花纹的丝织品必须用浙江嘉兴和湖州两地在结茧和缫丝时都烘干了的丝作为经线这种丝可以任意提拉也不必担心会断头其他地区的丝即使能勉强当做提花织物也是相对粗糙而不很精致的

花机式

原文
凡花机通身度长一丈六尺隆起花楼中托衢盘下垂衢脚(水磨竹棍为之计一千八百根)对花楼下掘坑二尺许以藏衢脚(地气湿者架棚二尺代之)提花小厮坐立花楼架木上机末以的杠卷丝中用叠助木两枝直穿二木约四尺长其尖插于筘两头

叠助织纱罗者视织绫绢者减轻十余斤方妙其素罗不起花纹与软纱绫绢踏成浪梅小花者视素罗只加桄二扇一人踏织自成不用提花之人闲住花楼亦不设衢盘与衢脚也其机式两接前一接平安自花楼向身一接斜倚低下尺许则叠助力雄若织包头细软则另为均平不斜之机坐处斗二脚以其丝微细防遏叠助之力也

注释

花机提花机

桄(ɡuànɡ)同“框”

两接两截

平安水平安装

译文

提花机全长约一丈六尺其中高高耸起的是花楼中间托着的是衢盘下面垂着的是衢脚(用加水磨光滑的竹棍做成共有一千八百根)在花楼的正下方挖一个约两尺深的坑用来安放衢脚(如果地底下潮湿就可以架两尺高的棚来代替)提花的小工坐在花楼的木架子上花机的末端用的是的杠卷丝中间用叠助木两根垂直穿接两根约四尺长的木棍木棍尖端分别插入织筘的两头

织纱罗的叠助木比织绫绢的要轻十多斤才算好素罗不用起花纹此外要在软纱绢上织出波浪纹和梅花等小花纹只须比织素罗多加两片综框由一个人踏织就可以了而不用一个人闲坐在提花机的花楼上也不用设置衢盘与衢脚花机的形制分为两段前一段水平安放自花楼朝向织工的一段向下倾斜一尺多这样叠助木的力量就会大些如果织包头纱一类的细软织物就要重新安放不倾斜的花机在人坐的地方装上两个脚架这是因为那种织包头纱的丝很细要防止叠助木的冲力过大

腰机式

原文
凡织杭西罗地等绢轻素等绸银条巾帽等纱不必用花机只用小机织匠以熟皮一方置坐下其力全在腰尻之上故名腰机普天织葛棉布者用此机法布帛更整齐坚泽惜今传之犹未广也

注释

置坐下放在座位下

腰尻腰部和臀部

坚泽结实有光泽

译文

织杭西和罗地等绢与轻素等绸织银条和巾帽等纱都不必使用提花机而只用小织机就可以了织匠用一块熟皮当靠背操作时全靠腰部和臀部用力所以又叫做腰机各地织葛苎麻棉布的都用这种织机织品更加整齐结实而具有光泽只是可惜这种机器的织法至今还没有普遍传开呢

结花本

原文
凡工匠结花本心计最精巧画师先画何等花色于纸上结本者以丝线随画量度算计分寸杪忽而结成之张悬花楼之上即织者不知成何花色穿综带经随其尺寸度数提起衢脚梭过之后居然花现盖绫绢以浮轻而现花纱罗以纠纬而现花绫绢一梭一提纱罗来梭提往梭不提天孙机杼人巧备矣

注释

结花本按照花样设计的运行于织机的底本

杪忽极小甚微这里指计算精确

译文

结织花的纹样的工匠心思最为精细巧妙无论画师先将什么样的图案在纸上画出结织花的纹样的工匠都能用丝线按照画样仔细量度精确细微地算计分寸而编结出织花的纹样来织花的纹样张挂在花楼上即便织工不知道会织出什么花样只要穿综带经按照织花的纹样的尺寸度数提起纹针穿梭织造图案就会呈现出来了绫绢是以突起的经线来形成花样的纱罗是以绞纠纬线来形成花样的因此织绫绢是投一梭提一次衢脚织纱罗是来梭时提去梭时不提天上织女的那种纺织技术现在人间的巧匠也都能较全面地掌握了

穿经

原文
凡丝穿综度经必用四人列坐过筘之人手执筘耙先插以待丝至丝过筘则两指执定足五七十筘则绦结之不乱之妙消息全在交竹即接断就丝一扯即长数寸打结之后依还原度此丝本质自具之妙也

注释

交竹一种工具可将丝上下分开不致紊乱

译文

将蚕丝穿过综再穿过织筘需要四个人前后排列坐着操作掌握穿筘的人手握筘钩先穿过筘齿中等对面的人把丝递过来准备接丝等丝经过筘后就用两个手指捏住每穿好五十到七十个筘齿就把丝合起来编一个结丝之所以能够不乱其中的奥妙全在将丝分开的交竹上如果是接断丝就把丝一拉就伸长几寸打上结后仍会回缩到原来的长度这种良好的弹性是丝本身就具有的

分名

原文
凡罗中空小路以透风凉其消息全在软综之中衮头两扇打综一软一硬凡五梭三梭(最厚者七梭)之后踏起软综自然纠转诸经空路不粘若平过不空路而仍稀者曰纱消息亦在两扇衮头之上直至织花绫绸则去此两扇而用桄综八扇

凡左右手各用一梭交互织者曰绉纱凡单经曰罗地双经曰绢地五经曰绫地凡花分实地与绫地绫地者光实地者暗先染丝而后织者曰缎(北土屯绢亦先染丝)就丝绸机上织时两梭轻一梭重空出稀路者名曰秋罗此法亦起近代凡吴越秋罗广怀素皆利缙绅当暑服屯绢则为外官卑官逊别锦绣用也

注释

软综即绞综以软线制成用以织平纹

衮(ɡǔn)头相当于花机中的老鸦翅即织地纹的提花杠杆

桄综辘踏牵动的综八扇桃棕此起彼伏即织成花纹

单经经线单起单落叫单经双起双落叫双经

五经经线每隔四根提起一根叫五经

怀素即熟罗

译文

“罗”这种丝织物中间有一小列纱孔排成横路用来透风取凉织造的关键全在于织机上的绞综绞综的两扇衮头一软一硬打综既可织成平纹又可起绞孔一般织五梭或者三梭(多的能织七梭)之后提起绞综自然就会使经丝绞起纱孔形成清晰的网眼如果是全面地起纱孔不排成横路而显得稀疏的叫做纱织造的关键也在于绞综的两扇衮头上至于织造其他的绫绸时就要去掉绞综的两扇衮头而改用桄综八扇

用左捻右捻的丝线一梭一梭地交互织成的叫做绉纱单起单落地织成的叫做罗地双起双落地织成的叫绢地五枚同时织成的叫绫地花织物分平纹地与绫纹地两种结构绫纹地光亮而平纹地较暗先染丝而后织的叫做织锦(北方叫做屯锦的也是先染色的)如果在丝织机上织两梭平纹一梭起绞综形成横路的叫做秋罗这个织法也是近代才出现的江苏省南部和浙江省的秋罗以及福建省广东省的熟纱都是大官们用来做夏服的屯绢则是不够资格穿锦绣的地方官小官所用的

熟练

原文
凡帛织就犹是生丝煮练方熟练用稻稿灰入水煮以猪胰脂陈宿一晚入汤浣之宝色烨然或用乌梅者宝色略减凡早丝为经晚丝为纬者练熟之时每十两轻去三两纬皆美好早丝轻化只二两练后日干张急以大蚌壳磨使乖钝通身极力刮过以成宝色

注释

熟练即煮练利用化学药剂除去丝胶的过程

此节似应在“穿经”一条之后因与上下两节均不连贯

译文

丝织品织成以后还是生丝要经过煮练之后才能成为熟丝煮练的时候用稻秆灰加水一起煮并用猪胰脂浸泡一晚再放进水中洗濯这样丝色就能很鲜艳如果是用乌梅水煮的丝色就会差些用早蚕的蚕丝为经线晚蚕的蚕丝为纬线煮过以后每十两会减轻三两如果经纬线都是用上等的早蚕丝那么十两只减轻二两煮过之后要用热水洗掉碱性并立即绷紧晾干然后用磨光滑的大蚌壳用力将丝织品全面地刮过使它现出光泽来

龙袍

原文
凡上供龙袍我朝局在苏其花楼高一丈五尺能手两人扳提花本织来数寸即换龙形各房斗合不出一手赭黄亦先染丝工器原无殊异但人工慎重与资本皆数十倍以效忠敬之谊其中节目微细不可得而详考云

注释

花楼指织机的花楼

一手一人之手

译文

上供给皇帝所使用的龙袍在本朝(明朝)的织染局设在苏州和杭州两地龙袍的纱机花楼高达一丈五尺由两个技术精湛的织造能手手提花样提花每织成几寸以后就变换织成另一段龙形的图案一件龙袍要由几部织机分段织成而不是由一个人完成的所用的丝要先染成赭黄色所用的织具本来没有什么特别但织工须小心谨慎工作繁重人工和成本都要多增加几十倍以此表示对朝廷忠诚敬重的心意至于织造过程中的许多细节就无法详细考察明白了

倭缎

原文
凡倭缎制起东夷泉海滨效法为之丝质来自川蜀商人万里贩来以易胡椒归里其织法亦自夷国传来盖质已先染而斫绵夹藏经面织过数寸即刮成黑光北虏互市者见而悦之但其帛最易朽污冠弁之上顷刻集灰衣领之间移日损坏今华夷皆贱之将来为弃物织法可不传云

注释

倭缎日本织缎

北虏北方的少数民族

朽污污损毁坏

译文

制作倭缎的方法是自日本创始的福建漳州泉州等沿海地区随即也加以仿造织倭缎的丝来自于四川由商贩从老远的地方运过来卖同时再买些胡椒回去卖这种倭缎的织法也是从日本传来的先将丝进行染色作为纬线织入经线之中织成数寸以后就用刀削断丝锦即成绒缎然后刮成墨光当时北方的少数民族在互市贸易时一看见就很喜欢但是这种丝织品最容易弄脏用它做的帽子很快便会集满了灰尘用它织成的衣服衣领上的绒毛也很容易破损因此现在我国各民族都不喜欢它将来这种倭缎一定会被抛弃织法也就不再流传了

布衣

原文
凡棉布御寒贵贱同之棉花古书名枲麻种遍天下种有木棉草棉两者花有白紫二色种者白居十九紫居十一凡棉春种秋花花先绽者逐日摘取取不一时其花粘子于腹登赶车而分之去子取花悬弓弹化(为挟纩温衾袄者就此止功)弹后以木板擦成长条以登纺车引绪纠成纱缕然后绕籰牵经就织凡纺工能者一手握三管纺于铤上(捷则不坚)

凡棉布寸土皆有而织造尚松江浆染尚芜湖凡布缕紧则坚缓则脆碾石取江北性冷质腻者(每块佳者值十余金)石不发烧则缕紧不松泛芜湖巨店首尚佳石广南为布薮而偏取远产必有所试矣为衣敝浣犹尚寒砧捣声其义亦犹是也

外国朝鲜造法相同惟西洋则未核其质并不得其机织之妙凡织布有云花斜文象眼等皆仿花机而生义然既日布衣太素足矣织机十室必有不必具图

注释

棉花古书名枲麻枲即麻之雄株与棉花无涉棉花所织成之布称白叠为木棉所织成史记·货殖列传裴驷注应在东汉时传入中华水经注有“吉贝”亦木棉之布

为挟纩温衾袄者就此止功棉花经赶弹之后即成棉絮可用来做棉被棉袄故曰可“就此止功”

碾石浆染棉布时所用

为衣敝浣犹尚寒砧捣声布衣穿旧在浣洗时还流行在石上捣衣宋应星认为这与染布用石也有一些关联

太素不织任何花纹

十室必有每十户人家之中至少有一机

译文

用棉和布来御寒穷人和富人都一样在古书中棉花被称为“枲麻”全国各地都有人种植棉花有木棉和草棉两种花也有白色和紫色两种颜色其中种白棉花的占了十分之九种紫棉花的约占十分之一棉花都是春天种下秋天结棉桃先裂开吐絮的棉桃先摘回而不是所有的棉桃同时摘取在棉花里棉籽是同棉絮粘在一起的要将棉花放在赶车上将棉籽挤出去棉花去籽以后再用悬弓来弹松(作为棉被和棉衣中用的棉絮就加工到这一步为止)棉花弹松后用木板搓成长条再用纺车纺成棉纱然后绕在大关车上便可牵经织造了熟练的纺纱工一只手能同时握住三个纺锤把三根棉纱纺在锭子上(纺得太快棉纱就不结实了)

各地都生产棉布但棉布织得最好的是松江浆染得最好的是芜湖棉布的纱缕纺得紧的棉布就结实耐用纺得松的棉布就不结实碾石要选用江北那种性冷质滑的(好的每块能值十多两银子)碾布时石头不容易发热棉布的纱缕就紧不松懈芜湖的大布店最注重用这种好碾石广东是棉布集中的地方但广东人却偏要用远地出产的碾石一定是因为试用过后才这样做的正如人们浆洗旧衣服时也喜欢放在性冷的石砧上捶打道理也是如此

朝鲜棉布的织布方法与此相同只是对西洋的棉布还没有进行研究也不了解那里机织上的特点棉布上可以织出云花斜纹象眼等花纹都是仿照花机的丝织品的花样而织出的但既然叫做布衣用最朴实的织法也就行了每十家之中必有一架织机可见织机在百姓中用得十分普遍因此也就不必附图了

枲著

原文
凡衣衾挟纩御寒百有之中止一人用茧绵余皆枲著古缊袍今俗名胖袄棉花既弹化相衣衾格式而入装之新装者附体轻暖经年板紧暖气渐无取出弹化而重装之其暖如故

注释

枲著麻布衣这里指棉袄

格式款式样子

译文

做棉衣和棉被御寒采用丝绵的人只有百分之一其余的都是用的棉絮古代的棉袍大致相当于今天人们通常所说的胖袄(大棉袄江西土语)将棉花弹松以后根据衣被的式样套进去新的穿盖起来既轻柔又暖和用过几年以后就会变得紧实板结逐渐不暖和了这时再将棉花取出来弹松软重新装制又会变得像原来一样暖和了

夏服

原文
凡苎麻无土不生其种植有撒子分头两法(池郡嗨岁以草粪压头其根随土而高广南青麻撒子种田茂甚)色有青黄两样每岁有两刈者有三刈者绩为当暑衣裳帷帐

凡苎皮剥取后喜日燥干见水即烂破析时则以水浸之然只耐二十刻久而不析则亦烂苎质本淡黄漂工化成至白色(先取稻灰石灰水煮过入长流水再漂再晒以成至白)纺苎纱能者用脚车一女工并敌三工惟破析时穷日之力只得三五铢重织苎机具与织棉者同凡布衣缝线革履串绳其质必用苎纠合

凡葛蔓生质长于苎数尺破析至细者成布贵重又有苘麻一种成布甚粗最粗者以充丧服即苎布有极粗者漆家以盛布灰大内以充火炬又有蕉纱乃闽中取芭蕉皮析缉为之轻细之甚值贱而质枵不可为衣也

注释

分头分株

池郡今安徽贵池

漆家以盛布灰漆匠用以蘸灰磨拭漆器使光

质枵(xiāo)质地松虚

译文

苎麻没有哪个地方不能生长种植的方法有撒播种子和分根种植两种(安徽贵池地区每年都用草粪堆在苎麻根上麻根随着压土而长高广东的青麻是播撒种子在田里而种植的生长得非常茂盛)苎麻颜色有青色和黄色两种颜色每年有收割两次的也有收割三次的纺织成布后可以用来做夏天的衣服和帐幕

苎麻皮剥下来后最好在太阳下晒干浸水后就会腐烂撕破成纤维时要先用水浸泡但是也只能浸泡四五个小时左右时间久了不撕破就会烂掉苎麻本来是淡黄色的但经过漂洗后会变成白色(先用稻草灰石灰水煮过然后放到流水中漂洗晒干就会变得特别白)一个熟练的纺苎纱能手使用脚踏纺车能达到三个普通纺工的效率但是将麻皮撕破成纤维时一个人干一整天也只能得麻三五铢重织麻布的机具与织棉布的相同缝布衣的线绱皮鞋的串绳都是用苎麻搓成的

葛则是蔓生的它的纤维比苎麻的要长几尺撕破的纤维非常细织成布就很贵重另外还有一种苘麻织成的布很粗最粗的用来做丧服用即使是苎麻布也有极粗的供油漆工包油灰皇宫里用它来制作火炬还有一种蕉纱是福建地区人用芭蕉皮破析后纺成的非常轻盈纤弱价值低微而丝缕质地稀薄不能用来做衣服

原文
凡取兽皮制服统名曰裘贵至貂贱至羊值分百等貂产辽东外徼建州地及朝鲜国其鼠好食松子夷人夜伺树下屏息悄声而射取之一貂之皮方不盈尺积六十余貂仅成一裘服貂裘者立风雪中更暖于宇下眯入目中拭之即出所以贵也色有三种一白者曰银貂一纯黑一黯黄(黑而长毛者近值一帽套已五十金)凡狐貉亦产燕汴诸道纯白狐腋裘价与貂相仿黄褐狐裘值貂五分之一御寒温体功用次于貂凡关外狐取毛见底青黑中国者吹开见白色以此分优劣

羊皮裘母贱子贵在腹者名曰胞羔(毛文略具)初生者名曰乳羔(皮上毛似耳环脚)三月者曰跑羔七月者曰走羔(毛文渐直)胞羔乳羔为裘不膻古者羔裘为大夫之服今西北缙绅亦贵重之其老大羊皮硝熟为裘裘质痴重则贱者之服耳然此皆绵羊所为若南方短毛革硝其鞟如纸薄止供画灯之用而已服羊裘者腥膻之气习久而俱化南方不习者不堪也然寒凉渐杀亦无所用之

麂皮去毛硝熟为袄裤御风便体袜靴更佳此物广南繁生外中土则积集聚楚中望华山为市皮之所麂皮且御蝎患北人制衣而外割条以缘衾边则蝎自远去虎豹至文将军用以彰身犬豕至贱役夫用以适足西戎尚獭皮以为毳衣领饰襄黄之人穷山越国射取而远货得重价焉殊方异物如金丝猿上用为帽套扯里狲御服以为袍皆非中华物也兽皮衣人此其大略方物则不可殚述飞禽之中有取鹰腹雁胁毳毛杀生盈万乃得一裘名天鹅绒将焉用之

注释

建州地明建州地在今东北吉林辽宁境时已为女真族占领

鞟(kuò)皮革去毛之后称鞟

适足为皮靴

襄黄似指今湖北之襄阳一带襄阳房县古称黄棘或以襄黄称之

杀生盈万乃得一裘名天鹅绒此似望文生义对天鹅绒之误解

译文

凡是用兽皮做的衣服统称为“裘”最贵重的比如貂皮狐皮最便宜的比如说羊皮麂皮价格的等级约有上百种之多貂产在关外辽东吉林等地区直到朝鲜国一带貂喜欢吃松子那里的少数民族中捕貂的人夜里悄悄躲藏在树下守候并伺机射取一张貂皮还不到一尺见方要用六十多张貂皮连缀起来才能做成一件皮衣穿着这种貂皮衣的人站在风雪中比待在屋里还觉得暖和遇到灰沙进入眼睛用这种貂皮毛一擦就抹出来了所以十分贵重貂皮的颜色有三种一种是白色的叫做“银貂”一种是纯黑色的一种暗黄色的(近来一个黑色的毛较长的貂皮帽套已经能值五十多两银子了)狐狸和貉也产在河北山东辽宁和河南等地纯白色的狐腋下的皮衣价钱和貂皮也差不多黄褐色的狐皮衣价钱是貂皮衣的五分之一御寒保暖的功效比貂皮要差些关外出产的狐皮拨开毛露出的皮板是青黑色的内地出产的狐皮把毛吹开露出的皮板则是白色的用这种方法来区分优劣

羊皮衣服老羊皮价格低贱而羔皮衣价格贵重孕育在胎中而未生出来的羊羔叫“胞羔”(皮上略有一些毛纹)刚刚出生的叫做“乳羔”(皮上的毛卷得像耳环的钩脚一样)三个月大的叫做“跑羔”七个月大的叫做“走羔”(毛纹逐渐变直了)用胞羔乳羔做皮衣没有羊膻气古时候羔皮衣只有士大夫们才能穿而现今西北的地方官吏也能讲究地穿羔皮衣了老羊皮经过芒硝鞣制之后做成的皮衣很笨重是穷人们穿的然而这些都是绵羊皮做的如果是南方的短毛羊皮经过芒硝鞣制之后皮板就变得像纸一样薄只能用来做画灯了穿羊皮袄的人对于羊皮的腥膻气味穿久了就习惯了南方不习惯穿的人就受不了但是往南天气逐渐变暖皮衣也没什么用处了

麂子皮去了毛经过芒硝鞣制之后做成袄裤穿起来又轻便又暖和做鞋子袜子就更好些这种动物广东很多此外在中原地区则集中于湖南湖北一带望华山是买卖麂皮的地方麂皮还有防御蝎子蜇人的功用北方人除了用麂皮做衣服之外还用麂皮做被子边这样蝎子就会避得远远的虎豹皮的花纹最美丽将军们用它来装饰自己显示威武猪皮和狗皮最不值钱脚夫苦力用它来做靴子鞋子穿西部各少数民族最注重用水獭皮做成细毛皮衣的领子湖北襄黄人翻山越岭去猎取它运到很远的地方去可以赚很多钱异域他乡的珍奇物产如金丝猴的皮皇帝用来做帽套猞猁狲皮皇帝用来做皮袍这些都不是内地的出产以上是人类用兽皮做衣服的大致情形各地的特产在这里就不能详细叙述了在飞禽之中有用鹰的腹部和大雁腋部的细毛做衣服的杀上万只才能做一件所谓“天鹅绒”的衣服可是耗费这么大用这个又有什么意思呢

褐毡

原文
凡绵羊有二种一曰蓑衣羊剪其毳为毡为绒片帽袜遍天下胥此出焉古者西域羊未入中国作褐为贱者服亦以其毛为之褐有粗而无精今日粗褐亦间出此羊之身此种自徐以北州郡无不繁生南方惟湖郡饲畜绵羊一岁三剪毛(夏季稀革不生)每羊一只岁得绒袜料三双生羔牝牡合数得二羔故北方家畜绵羊百只则岁入计百金云

一种矞羊(番语)唐末始自西域传来外毛不甚蓑长内毳细软取织绒褐秦人名曰山羊以别于绵羊此种先自西域传入临洮今兰州独盛故褐之细者皆出兰州一曰兰绒番语谓之孤古绒从其初号也山羊毳绒亦分两等一曰绒用梳栉抬下打线织帛曰褐子把子诸名色一曰拔绒乃毳毛精细者以两指甲逐茎抒下打线织绒褐此褐织成揩面如丝帛滑腻每人穷日之力打线只得一钱重费半载工夫方成匹帛之料若绒打线日多拔绒数倍凡打褐绒线冶铅为锤坠于绪端两手宛转搓成

凡织绒褐机大于布机用综八扇穿经度缕下施四踏轮踏起经隔二抛纬故织出纹成斜现其梭长一尺二寸机织羊种皆彼时归夷传来(名姓再详)故至今织工皆其族类中国无与也凡绵羊剪毳粗者为毡细者为绒毡皆煎烧沸汤投于其中搓洗俟其粘合以木板定物式铺绒其上运轴赶凡毡绒白黑为本色其余皆染色其氍毹氆氇等名称皆华夷各方语所命若最粗而为毯者则驽马诸料杂错而成非专取料于羊也

注释

胥此出焉俱由此出

徐州及淮河流域

踏起经隔二抛纬每踏起两根经线过一根纬线

归夷归化之夷即内附的少数民族

即擀

译文

绵羊有两种一种名叫蓑衣羊剪下它的细毛用来制成毛毡或者绒片全国各地的绒帽绒袜子等原料都来自于这种羊在古时候西域的羊还没有传到内地之前专门为穷人制作的粗陋的毛布衣就是用的这种羊毛毛布只有粗糙的而没有太精致的现在的粗毛布有的也是用这种羊毛织成的这种羊在徐州淮河流域喂养得很多南方只有浙江湖州喂养绵羊一年之中剪羊毛三次(绵羊夏季不长新毛)每只羊的毛一年都可以得到做三双绒袜的原料一只公羊和一只母羊配种后可生两只小羊所以一个北方家庭如果喂养一百只绵羊一年便可以收入一百两银子

另外一种羊叫做“矞羊”(西部民族的称呼)唐代末期才从西域地区传入这种羊外毛不是很长内毛很细软用来织绒毛布陕西人把它叫做山羊以此区别于绵羊这种羊先从西域地区传到甘肃临洮现在以兰州为最多所以细软的毛布都出自甘肃兰州因此又名兰绒少数民族把它叫做孤古绒这是沿用它起先的名字山羊的细毛绒也可以分为两种一种叫做绒是用梳子从羊身上梳下来的打成线织成绒毛布有褐子或把子等名称另一种叫做拔绒是细毛中比较精细的用两个手指甲逐条从羊身上拔下打成线织成绒毛布这样织成的毛布摸起来像丝织品那样光滑柔软每人打线辛苦一天也只能得到一钱重的毛料要花半年才够织成一匹织品的原料如果是用掐绒打成线一天能比拔绒多好几倍打绒线的时候用铅锤坠着线端用手宛转揉搓而成

织绒毛布的机器用综片八扇经线从此通过下面装四个踏轮每踏起两根经线才过一次纬线因此就能织成斜纹现在用的梭长一尺二寸机器织的方法和羊种都是当时从少数民族传来的(名称还有待查考)所以到现在织布工匠还全是那个民族的人没有内地人从绵羊身上剪下的细毛粗的能做毡子细的可以做绒毡子都是将羊毛放到沸水中搓洗等到黏合后才用木板格成一定的式样把绒铺在上面转动机轴轧成毡绒的本色是白与黑其他颜色都是染成的至于“氍毹”“氆氇”等都是各地方的方言的称呼最粗的毯子里面掺杂着各种劣马的毛并不是用纯羊毛制成的

评析

相传蚕丝是黄帝的妻子嫘祖发现的她在桑树上看到吃桑叶的蚕后来蚕结茧她把茧取下来发现上面是一层层的丝光亮又柔软她想如果能把丝抽下来织成布料一定很好所以动手抽丝但用手容易抽断后来她把茧先用热水烫过再抽就很容易了这只是民间传说但是我们可以合理地假设当初的先民发现树上野蚕的茧可以抽丝而且还可以拿来织成衣料后来才慢慢把野蚕培养成家蚕专门用来结茧抽丝

后来养蚕的方法渐渐传开而且逐步改进发展所以采桑养蚕织布就成了传统妇女们一项重要的生产项目