良桐▣ 翻译版本 1

原文
良桐

 工之侨得良桐焉斫而为琴弦而鼓之金声而玉应自以为天下之美也献之太常使国工视之“弗古”还之工之侨以归谋诸漆工作断纹焉又谋诸篆工作古窾焉匣而埋诸土期年出之抱以适市贵人过而见之易之以百金献诸朝乐官传视皆曰“希世之珍也”工之侨闻之叹曰“悲哉世也岂独一琴哉莫不然矣而不早图之其与亡矣”遂去入于宕冥之山不知其所终

注释

工之侨作者虚拟的人名

(斫)砍削雕刻此指制作

装上琴弦

金聲而玉應发出金属一样的声音,又有玉石般的声音响应

太常为九卿之一掌管朝廷宗庙祭礼的乐官

断纹指古琴上断裂的纹路洞天清禄“古琴以断纹为证不历数百年不断,愈久是断愈多有花此为最古有牛毛断其纹如发有蛇腹断其纹横截琴面有龙纹断其纹圆大

古款古代的款识原指钟鼎彝器上铸刻的文字

期年一周年

希世即稀世

宕冥高远幽深貌宕冥之山为作者虚拟的山名

译文

工之侨得到一块上好的桐木把它加工制作成一把琴装上琴弦一一弹奏发出金玉般和谐悦耳的声音他认为这是天下最精美的琴了,于是就把它献给了太常太常让国内优秀乐工检验它“这琴不古”就退还了给他工之侨把琴带回家找到漆工商议让他在琴上漆出残断的纹路又找到篆刻工商议让他把琴身刻成古代的款识然后用匣子装起来埋在土中一年后挖出来把它抱到市集上卖一个贵人走过见了这把琴用一百两银子买了它随后把它献给朝廷乐官们互相传看都说“这琴是世上少有的珍品啊”工之侨听了这话叹息道“可悲的世俗啊岂只是对一把琴是这样么没有一件事不是如此啊倘若不早点考虑这种情况将会同这世道一起泯灭了”于是他离开了尘世进入了宕冥山人们都不知他最后的去向

小议

识才辨物决不能只看外表而要透过现象看本质只要质地上乘就不能以世俗之见加以否定否则就会失去人间珍宝

▣ 翻译版本 2良桐

原文
工之侨得良桐焉斫而为琴弦而鼓之金声而玉应自以为天下之美也献之太常使国工视之“弗古”还之

译文

有个叫侨的工匠得到了很好的桐木加工成琴安上弦演奏声音美妙动听自认为可以比美天下名琴献给主管音乐的官员官员让御用的乐手鉴定御用乐手说“这东西不是古物”就把琴退还给了侨工匠

演绎

现在不识货的借口多样化了不古不新不中不洋不大不小以至于没特色都可以其实古今都是一样的话语权在他手你说出大天也不管用人家自有考虑何患无辞

原文
工之侨以归谋诸漆工作断纹焉又谋诸篆工作古窾焉匣而埋诸土期年出之抱以适市贵人过而见之易之以百金献诸朝乐官传视皆曰“希世之珍也

译文

侨工匠抱琴而回跟漆工商量画上古琴常有的断裂花纹和雕工商量刻上古代名人的款识装到匣子里埋进土中过了一年挖出来抱到市场上去卖某权贵路过看到了花了大价钱买下来作为古琴献给朝廷各位主管官员一起传看后都说“真是稀世珍宝

演绎

琴之用在于发音年代以至于款式都是次要的何以本末倒置这样的事情太多了说起来还是主管者不懂音乐却要强作行家才造成如此局面

原文
工之侨闻之叹曰“悲哉世也岂独一琴哉莫不然矣而不早图之其与亡矣”遂去入于宕冥之山不知其所终

译文

侨工匠得知后叹息道“这个世道太悲哀了岂止一张琴呀不都是这个样子么要是不早作考虑就会跟着他们遭殃了”于是就离开跑到大山里去了以至于后来谁也不知道他的下落了

演绎

看到这里不由得感叹还是古时候好混随便跑跑就能让大伙儿包括当局鞭长莫及如今地球都成了村儿了跑到那里避祸真是费思量有个歌儿不是唱么“无处可逃”咱还是在这儿瞎混吧