修身篇致九弟·望勿各逞己见

原文
沅弟左右

此次洋枪合用前次解去之百支果合用否如有不合之处一一指出盖前次以大价买来若过于吃亏不能不一一与之申说也吾固近日办事名望关系不浅以鄂中疑季之言相告弟则谓我不应述及外间指摘吾家昆弟过恶吾有所闻自当一一告弟明责婉劝有则改之无则加勉岂可秘而不宣

鄂之于季自系有意与之为难名望所在是非于是乎出赏罚于是乎分即饷之有无亦于是乎判去冬金眉生被数人参劾后至抄没其家妻孥中夜露立岂果有万分罪恶哉亦因名望所在赏罚随之也

众口悠悠初不知其所自起亦不知其所由止有才者忿疑谤之无因因悍然不顾则谤且日腾有德者畏疑谤之无因而抑然自修则谤亦日熄吾愿弟等之抑然不愿弟等之悍然愿弟等敬听吾言手足式好向御外侮不愿弟等各逞己见于门内计较雌雄反忘外患

至阿兄忝窃高位又窃虚名时时有颠坠之虞吾通阅古今人物似此名位权势能保全善终者极少深恐吾全盛之时不克庇荫弟等吾颠坠之际或致连累弟等惟于无事时常以危词苦语互相劝诫庶几免于大戾耳

同治元年六月廿日

注释

妻孥(nú)妻子和儿女

译文

沅弟左右

这回的洋枪合用前次解送去的一百支合用吗如果不合用要一一指出来因前次的枪是大价钱买来的如果太吃亏不能不一一向对方申说明白我因为近来办事有些名望接触范围不小以湖北怀疑季弟的说法相告弟弟说我不应该谈到外面的指责我家昆弟的过失我听了自然一五一十告诉弟弟明白责备委婉劝告有则改之无则加勉怎么可以放置而不说出来呢

湖北对待季弟自然是有意与他为难名望所在是非便出来了赏罚便分明了就是军饷的有无也在这里判断去年冬天金眉生被几人参奏弹劾以后抄没财产妻子和儿子半夜站在露天之地这难道是十恶不赦的罪过吗也是因为名望太大赏罚也跟着来了

众口悠悠不知道从何而起也不知如何停止有才能的人愤恨这种没有根据的毁谤悍然不顾但毁谤仍旧沸沸扬扬有德的人害怕这种没有根据的毁谤压抑自己继续修德而毁谤也日渐平息我希望弟弟取抑然自修的办法不希望你取悍然不顾的态度弟弟们要认真听我的意见兄弟们态度一致共同抵御外患不希望弟弟们各逞己见于门户之内计较胜负反而忘了外患

至于为兄窃居高位窃取虚名时刻都有颠覆坠落的危险我通观古今人物像这样的权势能够保全得到善终的极少深怕我全盛的时刻不能庇护荫泽弟弟们而到我颠覆坠落的时候却连累到你们只有在平安无事的时候常常用危词苦语互相劝诫也许可以免于大难吧

同治元年六月二十日