种树喻

原文
韩非子为政于韩且十年韩贵人死于法者无完家于是韩多旷官王谓公叔曰“寡人欲用人而韩之群臣举无足官者若之何哉”公叔对曰“王知夫种树乎臣家国东郊世业种树树之材者松楠栝柏可以为栋梁种之必三五十年而后成其下者为柽柳朴樕种之则生不过为薪故以日计之则栋梁之利缓而薪之利速以岁计之则薪之利一而栋梁之利百臣俱种之世享其利是以富甲于韩国臣邻之窭叟急慕而思效之植松栝不能三年不待其成而辄伐之以为常仅足其朝夕食无余也今君之用人也不待其老成至于不克负荷而辄以法戕之栋梁之材竭矣一朝而屋坏臣恐束薪不足以支之也

注释

旷官官职空缺

楠(nan)常绿乔木

栝(gua)木名即桧(gui又读kuai)

柽(cheng)木名落小乔木

樕(su)木名

窭(ju)贫寒

译文

韩非子在韩国从政将近十年了韩国贵族被法家治死的没有留下完整的一家于是韩国的许多官职空缺韩王对公叔说“我需要用人可是韩国的君臣都不够为官的资格你看怎么办呢”公叔回答说“你知道种树的道理吗我的家乡在都城的东郊世世代代以种树为业树成材的有松可以做栋梁种植它们必须得三五十年以后长成树中下等的有柽一种就活只不过可以当柴烧所以按天计算它们得栋梁材的利慢而得木柴的利快;按年计算它们那么得木材的利是一而得栋梁材的利是百我全部都栽种它们世世代代享受它的好处所以在韩国是最富有的我的邻居有一个贫寒老人羡慕的心情急切而想仿效种植松栝不到三年不等成材就砍伐了它认为这样能常获利但仅能供他吃一日两餐没有剩余如今君王用人的方法也是这样不等他老练成熟在他还不能担负重任就以法杀了他栋梁之材用尽了一旦房屋坏了我担心捆起来的木柴是不足以支撑起它的

评语

古人云“十年之计莫若树木;百年之计莫若树人”培育松柏之类的良材尚且需要数十年时间何况人才对人才要加以大胆使用但重要是要花大力气培养任何急功近利的做法都是极端错误的只用不育必将材源枯竭