德量
① 越:远。
② 瀸:泉大时注时止。
③ 尚:超过。
④ 加:超过。
⑤ 汧:水泉潜出自停成污池也;又水决之译为。
⑥ 浍(kuai):田间的水沟。
⑦ 县(xuan)绝:县,通“悬“。县绝,犹言悬殊;相差极远。
⑧ 础润:础,柱子底下的石礅。润,湿润,潮湿。
⑨ 汋:水涌出。
⑩ :《尔雅·释鱼》: ,小鱼。”
⑪ 蒿(hao)攀(fan)之 :蒿,蒿草。攀,篱笆。鴽,小乌名,鹌鹑之属。
郁离子说:“人的度量相互差距很远啊,这不就像江海和瀸泉相比一样吗?瀸泉微小,泄积而到大海,没有能够超过它的了,而大海也不知道自己那么大啊。由于它不知道自己那么大,所以它容纳不止,而天下之大没有超过它的了。圣人的积德,也就像这大海一样了。所以瀸泉容纳汧泉,水池容纳汧泉,水沟容纳水池,水渠容纳水沟,溪流容纳水渠,川流容纳溪流,湖泽容纳川流,江海容纳湖泽,而最终归于大海。所以天子是海,公、侯、卿、大夫是江河,是川流、湖泽,一般官吏是溪浍之类,而万民都是瀸泉啊。瀸泉流到大海,它们相互间的距离不是相关极悬殊吗?但它的趋势必定流向那里,它的志向感奋,情状豁达,像节气至而虫鸣一样,像雨来而咄石湿润一样。做君王的只有德和量都具备,而后天下人就没有不归附的了。德不广,不能使人来,量不大,不能使人安。所以度量小却想容纳大的,这是灾祸啊。水沟谷里的小鱼不可能抵挡洪涛,蒿草篱笆上的小鸟不可能抵御狂风。大不如海,却想容纳江河,难啊!”
身为人君,应有大海般宽阔的胸怀。海纳百川,有容乃大。气量狭小者,岂能容人而成事?只有广施仁政,大肚容人,才能使天下英才竞相归附,为已所用。这于公于私皆为一善。